Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

WEA 11-125 Quick
WA 13-125 Quick
WPB 13-125 Quick
WEVA 15-125 Quick
WEA 17-125 Quick
WEA 17-150 Quick
WEBA 17-125 Quick
WEVB 17-125 Quick
WEPBA 17-125 Quick
WEPBA 17-125 Quick DS
WEPBA 17-125 Quick RT
WEPBA 17-125 Quick RT DS
WEPBA 17-150 Quick
WEPBA 17-150 Quick RT
WEPBA 17-150 Quick RT DS
WEA 19-180 Quick RT
de Originalbetriebsanleitung 7
en Original instructions 16
fr
Notice originale 24
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 33
it
Istruzioni originali 42
es Manual original 51
pt
Manual de instruções original 60
sv Originalbruksanvisning 69
fi
Alkuperäinen käyttöohje 77
no Original bruksanvisning 85
da Original brugsanvisning 93
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 101
hu Eredeti használati utasítás 110
www.metabo.com
WEPBA 19-125 Q DS M-Brush
WEPBA 19-150 Q DS M-Brush
WEPBA 19-180 Quick RT
WEA 19-125 Q M-BRUSH IK
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 119
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 129
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы 138
ky Пайдалануу боюнча нускаманын
нукурасы 148
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 158
cs Původní návod k používání 167
et
Algupärane kasutusjuhend 175
lt
Originali instrukcija 183
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā 191
ar
200
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻴﺔ‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo WEA 19-125 Q M-BRUSH IK

  • Page 1 WEPBA 19-125 Q DS M-Brush WEPBA 17-150 Quick RT DS WEPBA 19-150 Q DS M-Brush WEA 19-180 Quick RT WEPBA 19-180 Quick RT WEA 19-125 Q M-BRUSH IK de Originalbetriebsanleitung 7 Оригинальное руководство по эксплуатации 119 en Original instructions 16 hy Օգտագործման...
  • Page 2 WPB...
  • Page 3 0 mm...
  • Page 4 104 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11: 2014+A12: 2014+A13: 2015, EN IEC 63000:2018 2022-09-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 5 M-Quick          Electronic Ø mm (in) 125 (5) 150 (6) 180 (7) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 150 (6) 180 (7) 125 (5) 10; 7,1; 7,1 max1 max2 mm (in) max3 - / mm M / l M 14/15 (...
  • Page 6 WA..., W...A... W...B... (12) (12) CLICK CED 125: 6.26730 CED 125 Plus: 6.26731 GED 125: 6.26732 = 100 mm (4“) 6.30346 (1) (13) (14) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 = 180 mm (7“) 6.30383 6.27362 6.30441 (WP..13 –...
  • Page 7 Verwendung Gefährdungen und Verletzungen verursachen. (Gilt nicht für WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick.) Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Zubehör geeignet zum Schleifen, c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Hersteller nicht speziell für dieses...
  • Page 8 DEUTSCH Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen Blockierstelle beschleunigt. sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Wenn z.
  • Page 9 DEUTSCH de Schutzhaubenkante überragt, kann nicht e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke angemessen abgeschirmt werden. ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- vermindern. Große Werkstücke können sich unter werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß...
  • Page 10 - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht ausblasen, schlagen oder bürsten. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung 5. Überblick vorgenommen wird. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Siehe Seite 2. Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine 1 Quick-Spannmutter * sofort ausschalten! 2 Spindel Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
  • Page 11 Siehe Seite 3, Abbildung D. - Hebel (17) drücken und gedrückt halten. Die Die Quick-Spannmutter (1) nur an Maschinen Schutzhaube (13) in der gezeigten Stellung mit „Metabo Quick-System“ anbringen. Diese aufsetzen. Maschinen sind erkennbar am roten - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, bis Spindelarretierknopf (4) mit „M-Quick“-Schriftzug...
  • Page 12 DEUTSCH - Spindel arretieren. Die Zweilochmutter (15) mit Einschalten: Paddle-Schalter (11) in Pfeilrichtung dem Zweilochschlüssel (16) im Uhrzeigersinn schieben und dann Paddle-Schalter (11) festziehen. drücken. Ausschalten: Paddle-Schalter (11) loslassen. Zweilochmutter lösen: Maschinen mit der Bezeichnung W...RT: - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die Momenteinschaltung (mit Totmannfunktion) Zweilochmutter (15) mit dem Zweilochschlüssel (16) gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
  • Page 13 Werkzeugsicherungsgurt gesichert ist. Einsatzwerkzeug fern. Verwenden Sie nur geeignete - Schützen Sie den Werkzeugsicherungsgurt vor Werkzeugsicherungsgurte der Marke Metabo Funkenflug und Spänen. (maximale Länge 2 m (6,5 ft) mit ausreichender - Schützen Sie den Werkzeugsicherungsgurt vor Dämpfung). Die maximal zulässige Fallhöhe für scharfen Kanten, Klingen, Spänen etc.
  • Page 14 Die Maschine läuft nicht. Die Elektronik- Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Signal-Anzeige (7) (ausstattungs- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- abhängig) blinkt. Der Wiederanlaufschutz Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. hat angesprochen. Wird der Netzstecker bei Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com eingeschalteter Maschine eingesteckt oder ist die herunterladen.
  • Page 15 DEUTSCH de * Maschinen mit der Bezeichnung WE... : Energiereiche hochfrequente Störungen können Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese verschwinden wieder, sobald die Störungen abgeklungen sind. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
  • Page 16 2. Specified Use WEVA 15-150 Quick.) c) Do not use accessories which are not The angle grinders, when fitted with original Metabo specifically designed and recommended by the accessories, are suitable for grinding, sanding, tool manufacturer. Just because the accessory...
  • Page 17 ENGLISH en workpiece fragments. The eye protection must be a) Maintain a firm grip on the power tool and capable of stopping flying debris generated by position your body and arm to allow you to various operations. The dust mask or respirator resist kickback forces.
  • Page 18 Only for WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- adjustments, converting or servicing the machine. 150 Quick: Safety Warnings Specific for Metabo S-automatic safety clutch. When the safety Polishing Operations: clutch responds, switch off the machine a) Do not allow any loose portion of the...
  • Page 19 ENGLISH en - Arsenic and chromium from chemically treated 6. Commissioning lumber. Your risk from these exposures varies, depending Before plugging in, check that the rated mains on how often you do this type of work. To reduce voltage and mains frequency, as stated on the your exposure to these chemicals: work in a well rating label, match with your power supply.
  • Page 20 Switching On and Off Always guide the machine with both hands. Only attach the "Quick" clamping nut (1) to tools with "Metabo Quick System". These tools can be identified by the red spindle lock button Switch on first, then guide the accessory (4) with "M-Quick"...
  • Page 21 - Always keep the tool tethered when working "at - Screw in the 4 gear housing screws (b) in the height". Only use appropriate metabo brand available threads! Tightening torque = 3.0 Nm +/- lanyard (maximum length is 2 m (6.5 ft) with 0.3 Nm.
  • Page 22 If the connection lead is damaged, it must be replaced by a special connection lead. 10. Troubleshooting Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For Machines with VTC, TC and VC electronics: addresses see www.metabo.com.
  • Page 23 ENGLISH en Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II AC Power * Machines with the designation WE... : Energy-rich, high-frequency interference can cause fluctuations in speed. The fluctuations disappear, however, as soon as the interference fades away. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
  • Page 24 Le modèle WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- Les meuleuses d'angle sont destinées avec les 150 Quick peut également être utilisé comme accessoires Metabo d'origine au meulage, au lustreuse. ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au b) Les opérations de lustrage ne sont pas tronçonnage de pièces de métal, de béton, de...
  • Page 25 FRANÇAIS fr maximale à vide pendant une minute. Les d’une brosse ou de tout autre accessoire. L’outil accessoires endommagés se cassent électrique hors de contrôle accélère alors dans le généralement pendant cette période d’essai. sens de rotation opposé de l’accessoire au point du blocage.
  • Page 26 FRANÇAIS soit exposé le moins possible à la meule. Le ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule capot de protection contribue à protéger l'utilisateur de tronçonnage peut couper des tuyaux de gaz ou contre les fragments, le contact accidentel avec la d’eau, des câblages électriques ou d'autres objets, meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient ce qui peut entraîner un choc en arrière.
  • Page 27 - Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas pas les souffler, les battre, ni les brosser. de déclenchement du débrayage de sécurité, arrêtez immédiatement la machine !
  • Page 28 Quick de - Appuyer sur le levier et orienter le capot de Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton protection de sorte que la zone fermée soit rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription tournée vers l'utilisateur.
  • Page 29 FRANÇAIS fr puisse être serrée de façon sûre. Outils à interrupteur "Paddle" Y) Pour les meules épaisses : (avec fonction homme mort) L'épaulement de l'écrou à deux trous frontaux (15) est orienté vers le bas, afin que l'écrou à deux trous frontaux puisse être fixé...
  • Page 30 Aucune sangles de sécurité pour outil adaptées de la personne ne doit être en danger dans la zone qui marque Metabo (longueur maximale 2 m (6,5 ft) présente un risque de chute. avec un amortissement suffisant). La hauteur de - Après une chute, remplacez la corde et vérifiez si...
  • Page 31 « Marche », ou si l'alimentation revient après Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter une coupure de courant, la machine ne démarre le représentant Metabo. Voir les adresses sur pas.
  • Page 32 FRANÇAIS = longueur de la broche porte-meule = vitesse à vide (vitesse max.) = vitesse à vide (réglable) = puissance absorbée = puissance débitée = poids sans câble d'alimentation Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Machine de classe de protection II Courant alternatif *Machines avec une désignation WE.
  • Page 33 WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick kan bovendien worden gebruikt als polijstmachine. De haakse slijpers zijn met originele Metabo- b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt accessoires geschikt voor het schuren, het schuren om te polijsten. Toepassingen waarvoor het...
  • Page 34 NEDERLANDS hoogste toerental. In deze testperiode breekt Veiligheidsinstructies met het oog op beschadigd inzetgereedschap meestal. terugslagen en andere gevaarlijke situaties h) Draag een persoonlijke Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg veiligheidsuitrusting. Draag afhankelijk van de van draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of toepassing volledige gezichtsbescherming, blokkeert, zoals een slijpschijf, steunschijf, oogbescherming of een veiligheidsbril.
  • Page 35 NEDERLANDS nl Schuurmiddelen die niet geschikt zijn voor het volle toerental bereiken voordat u voorzichtig elektrische gereedschap kunnen niet voldoende verder gaat met de snede. Anders kan de schijf worden afgeschermd en zijn onveilig. blijven haken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
  • Page 36 De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er uitblazen, uitslaan of uitborstelen. instellings-, ombouw- of onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. 5. Overzicht Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval van activering van de veiligheidskoppeling de Zie pagina 2. machine onmiddellijk uitschakelen! 1 Quick-spanmoer *...
  • Page 37 - De hendel (17) indrukken en ingedrukt houden. de De Quick-spanmoer (1) slecht aanbrengen op beschermkap (13) aanbrengen in de machines met „Metabo Quick-System“. Deze weergegeven positie. machines zijn herkenbaar aan de roder - De hendel loslaten en aan de beschermkap spindelvastzetknop (4) met „M-Quick“-tekst...
  • Page 38 NEDERLANDS boven, zodat de dunne slijpschijf veilig kan Machines met "Paddle-schakelaar" worden gespannen. (met dodemansfunctie): Y) Bij dikke slijpschijven: De band van de tweegaatsmoer (15) wijst naar beneden, zodat de tweegaatsmoer veilig op de spindel kan worden aangebracht. - Spil vastzetten. De tweegaatsmoer (15) met de tweegaatssleutel (16) met de wijzers van de klok mee vastzetten.
  • Page 39 Gebruik alleen geschikte vergroten. gereedschapsgordels van Metabo (maximale - Zorg voor voldoende ruimte rondom het gebied lengte 2 m (6,5 ft) met voldoende demping). De waar het gereedschap kan vallen. In het gebied...
  • Page 40 De machine loopt niet. De elektronische Neem voor elektrische gereedschap van Metabo signaalindicatie (7) (afhankelijk van de dat gerepareerd dient te worden contact op met uw uitvoering) knippert. De herstartbeveiliging Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 41 NEDERLANDS nl * Machines met de aanduiding WE... : Energierijke hoogfrequente storingen kunnen schommelingen in het toerental veroorzaken. Deze verdwijnen weer zodra de storingen afgenomen zijn. De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling mogelijk van de emissie van het elektrische gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen.
  • Page 42 Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli lesioni gravi. WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 accessori originali Metabo, sono adatte per Quick è adatta anche all'uso come lucidatrice. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con b) Questo utensile elettrico non è adatto per la carta vetrata ed operazioni con spazzole lucidatura.
  • Page 43 ITALIANO it rotante e tenere l'utensile in funzione al Contraccolpo e relative avvertenze di massimo dei giri per un minuto. Gli utensili sicurezza eventualmente danneggiati si rompono solitamente Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si durante questo test. verifica quando l'utensile in rotazione, come un disco di smerigliatura, un platorello o una spazzola h) Indossare l'equipaggiamento di protezione metallica, si inceppa o si blocca.
  • Page 44 ITALIANO elettrico non possono essere schermati in modo Ciò può causare un contraccolpo. Rilevare ed sufficiente e non sono pertanto sicuri. eliminare la causa del blocco. b) I dischi di smerigliatura a centro depresso d) Non riattivare l'utensile elettrico finché si devono essere montati in modo che la trova all'interno del pezzo in lavorazione.
  • Page 45 - Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o soffiare, scuotere o spazzolare. manutenzione della macchina. Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando 5. Vista complessiva interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente la macchina! Vedi pagina 2.
  • Page 46 - Premere sulla leva e ruotare il carter di protezione Applicare il dado di serraggio quick (1) solo su finché la zona chiusa non risulta rivolta verso macchine dotate del "sistema Metabo Quick". l'utilizzatore. Queste macchine si riconoscono dal pulsante di - Verificare che il carter sia saldamente in arresto mandrino rosso (4) con la scritta "M-Quick".
  • Page 47 ITALIANO it Allentare il dado di serraggio quick (1): lascia la presa. Pertanto, tenere sempre saldamente l'apparecchio con entrambe le mani Solo se il dado di serraggio quick (1) è afferrandolo per le impugnature previste, assumere presente, è possibile bloccare il mandrino con una postura stabile e concentrarsi durante il lavoro.
  • Page 48 - Dopo una caduta, sostituire la fune e controllare Utilizzare soltanto cinghie di sicurezza adatte se la macchina ha subito dei danni. Dopo ogni della marca Metabo (lunghezza massima 2 m caduta, fare ispezionare la macchina da (6,5 ft) con uno smorzamento sufficiente). La...
  • Page 49 La protezione contro il riavvio è scattata. Se la spina di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante viene inserita con il dispositivo acceso o viene Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il ripristinata la corrente dopo un'interruzione, il sito www.metabo.com.
  • Page 50 ITALIANO = disco da sgrosso/disco da taglio: max,3 max. spessore consentito dell'utensile = Filettatura del mandrino = Lunghezza del mandrino = Numero di giri a vuoto (numero massimo di giri) = Numero di giri a vuoto (regolabile) = assorbimento nominale di potenza = potenza erogata = Peso senza cavo di rete Valori di misura rilevati secondo EN 60745.
  • Page 51 Las amoladoras angulares, con los accesorios representaciones y datos suministrados con la originales Metabo, son aptas para el lijado, herramienta. El incumplimiento de las esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de indicaciones siguientes puede producir descargas alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Page 52 ESPAÑOL caigan al suelo, compruebe si se han dañado, acumulación de polvo de metal puede provocar o bien utilice una herramienta de inserción sin peligros eléctricos. dañar. Una vez haya comprobado el estado de o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de la herramienta y la haya colocado, tanto usted materiales inflamables.
  • Page 53 ESPAÑOL es inserción provocan contragolpes o la pérdida de c) En el caso de que el disco de tronzar se control sobre la herramienta eléctrica. atasque o usted decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca trate de Indicaciones de seguridad especiales extraer el disco de tronzar aún en movimiento para el lijado y el tronzado:...
  • Page 54 - ventilando bien el puesto de trabajo o Acoplamiento de seguridad S-automático de manteniéndolo limpio mediante sistemas de Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, aspiración. Barrer o soplar solo hace que el polvo desconecte inmediatamente la máquina. se levante y arremoline.
  • Page 55 Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora máquinas con el "sistema Metabo Quick". hasta que la palanca encaje. Estas máquinas se reconocen por el botón de - Presione la palanca y gire la cubierta protectora...
  • Page 56 ESPAÑOL - Fije de forma manual la tuerca tensora Quick, Conexión/Desconexión (On/Off) apretando en el sentido de las agujas del reloj. Sostenga siempre la herramienta con ambas - Apriete la tuerca tensora Quick girando con fuerza manos. el disco de amolar en el sentido de las agujas del Conecte en primer lugar la herramienta de reloj.
  • Page 57 Emplee solo correas de una herramienta. - Deje espacio suficiente en la zona de caída. En la de sujeción de herramientas de la marca Metabo (longitud máxima 2 m (6,5 ft) con una zona de caída no puede ponerse en peligro a amortiguación suficiente).
  • Page 58 Desconecte y vuelva necesarias. a conectar la herramienta. En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 11. Accesorios 13. Protección medioambiental Use únicamente accesorios Metabo originales.
  • Page 59 Puede encontrar más información en operador, p. ej. medidas organizativas. www.metabo.com en la sección Servicio. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales direcciones) determinado según EN 60745: relativas a la gestión ecológica de los residuos y al...
  • Page 60 Esta ferramenta eléctrica não é adequada As rebarbadoras angulares, com acessórios para polimento. As utilizações, para as quais a originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar ferramenta eléctrica não foi prevista, podem causar com folhas de lixa, operações com escovas de riscos e ferimentos.
  • Page 61 PORTUGUÊS pt geralmente, as ferramentas acopláveis danificadas Contragolpes e respectivas indicações quebram. de segurança Contragolpe é a reacção repentina que ocorre h) Use equipamento de protecção pessoal. quando uma ferramenta acoplável em rotação, tal Consoante a utilização use máscara integral de como um disco abrasivo, um prato de lixar, um protecção, protecção para os olhos ou óculos escova de arame de aço, etc., prende ou bloqueia.
  • Page 62 PORTUGUÊS previstos para a ferramenta eléctrica, não podem trabalho. Deixe o disco de corte atingir a sua ser suficientemente protegidos, tornando-se rotação máxima antes de continuar o corte inseguros. cuidadosamente. Caso contrário, o disco pode prender, saltar para fora da peça de trabalho ou b) Os discos abrasivos curvados devem ser provocar um contragolpe.
  • Page 63 5. Vista geral Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. Ver página 2. Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. 1 Porca de aperto Quick * Desligar imediatamente a ferramenta a uma 2 Fuso reacção da embraiagem automática de segurança!
  • Page 64 Ver página 3, figura D. Montar a porca de aperto Quick (1) apenas em - Premir a alavanca (17) e mantê-la premida. máquinas com "Metabo Quick-System". É Colocar o resguardo de protecção (13) na possível identificar estas máquinas através do posição indicada.
  • Page 65 PORTUGUÊS pt Consultar página 2, figura C. Ligar: Deslocar o interruptor corrediço (5) para a frente. Para ligação contínua, pressionar - X) No caso de discos abrasivos finos: para baixo até engatar. O colar da porca de dois furos (15) está voltado Desligar: Pressionar a extremidade traseira do para cima, de forma a conseguir apertar bem o interruptor corrediço (5) e soltar.Máquinas...
  • Page 66 - Assegure a existência de espaço suficiente em marca Metabo (comprimento máximo 2 m volta da área de queda. A permanência de (6,5 pés) com amortecimento suficiente). A altura pessoas na área de queda não é...
  • Page 67 10. Eliminação de avarias G Punho adicional em forma de arco Poderá consultar o programa completo de Ferramentas com sistema electrónico VTC, TC, acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. O indicador electrónico (7) acende e a 12. Reparação rotação em carga diminui (excluindo W...RT).
  • Page 68 PORTUGUÊS = Rotações em vazio (rotações máximas) = Rotações em vazio (ajustáveis) = Potência nominal = Potência de saída = Peso sem cabo de alimentação Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Ferramenta da classe de protecção II Corrente alternada * Máquinas com a designação WE...
  • Page 69 Använd bara tillbehör som är avsedda för anvisningarna elverktyget och rekommenderas av tillverkaren. Att tillbehöret kan fästas på Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör elverktyget är ingen garanti för att verktyget avsedda för slipning, sandpappersslipning, fungerar säkert. stålborstning och kapning av metall, betong, sten d) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika...
  • Page 70 SVENSKA sladden. Kontakt med strömförande ledningar kan kanter. Det kan få dig att tappa kontrollen eller ge spänningssätta maskinens metalldelar så att du får kast. en stöt. e) Använd aldrig sågkedjor eller tandade k) Se till så att sladden inte kommer nära sågklingor.
  • Page 71 Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar eller underhåll. om slippappersmått. Slippapper som sticker Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om utanför sliprondellen kan ge personskador, få säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av rondellen att nypa, riva sönder slippappret eller ge maskinen! kast.
  • Page 72 Sätta på sprängskyddet Använd rätt sprängskydd till slipmedlet för din Quick-spännmuttrar (1) får endast sättas fast egen säkerhets skull! Se även kapitlet 11. på maskiner med "Metabo Quick-system". Du Tillbehör! känner igen dessa maskiner på den röda Sprängskydd för slipning spindellåsningen (4) med märkningen "M-Quick".
  • Page 73 SVENSKA sv - Maskinen har en viss eftergång när du slagit av Maskiner med skjutreglage: den. - Precis innan slipskivan stannar trycker du på knappen till M-Quick-spindellåsningen (4). Quick- spännmuttern (1) lossar automatiskt ca ett halvt varv och kan skruvas av utan större kraftansträngning eller verktyg.
  • Page 74 - Försök aldrig att fånga upp maskinen om den hög höjd. Använd endast lämpliga säkringsbälten faller ned. Det kan leda till att du skadar dig. för verktyg av märket Metabo (maximal längd 2 m (6.5 ft) med tillräcklig dämpning). Den största Vrida växelhuset möjliga fallhöjden för säkringsbältet för verktyg får...
  • Page 75 Använd de uppskattade värdena för att ta fram specialsladd. skyddsåtgärder för användaren, t.ex. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska organisatoriska åtgärder. skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) www.metabo.com. beräknad enligt EN 60745: Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 76 SVENSKA = Vibrationsemissionsvärde h, P (polering) =Onoggrannhet (vibrationer) h,SG/DS/P Typisk A-värderad bullernivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = Onoggrannhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Page 77 2. Määräystenmukainen käyttö suositellut tälle sähkötyökalulle. Vain se että pystyt kiinnittämään lisävarusteen sähkötyökaluun Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää. lisävarusteilla metallin, betonin, kiven ja muiden d) Käyttövarusteen sallitun kierrosluvun täytyy vastaavien aineiden laikkahiontaan, olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa...
  • Page 78 SUOMI kuulovammoja, jos olet pitkään voimakkaan melun Takaisku on seuraus sähkötyökalun alaisena. epäasianmukaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä, kuten i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät seuraavassa kuvattu. turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen työpisteeseen tulevan täytyy käyttää a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja pidä henkilökohtaisia suojavarusteita.
  • Page 79 SUOMI fi hiomalaikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat Vain malleille WEVA 15-125 Quick, WEVA hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan 15-150 Quick: Erityiset turvallisuusohjeet rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat kiillotukseen: erota muiden hiomatarvikkeiden laipoista. Älä jätä mitään irtonaisia osia (erityisesti kiinnitysnarut) vapaaksi kiillotustyynyssä. f) Älä...
  • Page 80 3 Autobalancer-tukilaippa * Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, muutostöiden tai huoltotöiden suorittamista. 4 Karan lukitusnuppi 5 Työntökytkin päälle-/poiskytkentään * Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos 6 Kahva varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! 7 Elektroniikan signaalinäyttö * Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava 8 Kierrosluvun säätöpyörä...
  • Page 81 SUOMI fi - Poiskytkennän jälkeen kone pyörii jonkin aikaa 7. Hiomalaikan kiinnitys edelleen. - Paina hieman ennen hiomalaikan pysähtymistä Ennen kaikkia varustustoimenpiteitä: Irrota karan M-Quick-lukitusnuppi (4) sisään. Quick- verkkopistoke pistorasiasta. Koneen on oltava kiristysmutteri (1) aukeaa omatoimisesti noin puoli pois päältä ja karan täytyy olla täysin pysähtynyt. kierrosta ja se voidaan ruuvata irti ilman ylimääräistä...
  • Page 82 SUOMI Työntökytkimellä varustetut koneet: saavuttamiseksi työskentele 30–40° asetuskulmalla. Katkaisuhionta: Työskentele katkaisuhionnassa aina vastasuuntaan (ks. kuva). Muuten kone voi kimmahtaa hallitsemattomasti pois leikkuu-urasta. Päällekytkentä: Työnnä työntökytkin (5) eteen. Työskentele rauhallisella, Paina sitten jatkuvaa käyttöä varten alas, niin työstettävälle materiaalille sopivalla että se lukkiutuu paikalleen. etenemisvauhdilla.
  • Page 83 - Suojaa työkalun kiinnitysremmi teräviltä kulmilta, teriltä, lastuilta ym. Älä astu koneen tai työkalun 11. Lisävarusteet kiinnitysremmin päälle. - Älä käytä työkalun kiinnitysremmejä tai Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- kiinnitysjärjestelmiä työkalun vipuvoiman lisätarvikkeita. luomiseksi. Katso sivua 5. - Varmista putoamisalueelle riittävästi tilaa.
  • Page 84 Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, keskinäisen vertailun. Kulloisistakin ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai www.metabo.com. käyttövarusteesta riippuen todellinen kuormitus voi Varaosalistat voit hakea osoitteesta olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi www.metabo.com.
  • Page 85 2. Hensiktsmessig bruk maskinen . Det at du kan feste tilbehør på maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen bruke. seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med d) Tillatt hastighet for innsatsverktøy må minst stålbørste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Page 86 NORSK e) Maskinen må bare holdes i de isolerte c) Unngå å plassere kroppen i det området der gripeflatene når du utfører arbeid der maskinen vil bevege seg ved rekyl. Rekyl driver innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte maskinen i motsatt retning av slipeskivens strømledninger eller apparatets egen dreieretning på...
  • Page 87 Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår Gjelder kun WEVA 15-125 Quick, WEVA inn. 15-150 Quick: Særlig sikkerhetsinformasjon for polering: Skift ut støttehåndtak som har skader eller sprekker.
  • Page 88 Festing/løsning av Quick-spennmutter (modellavhengig) Sett på beskyttelsesdekselet Av sikkerhetsmessige årsaker må du bare Festing av Quick-spennmutter (1): benytte dekselet som er beregnet på det aktuelle slipelegemet. Se også kapittel 11. Tilbehør! Quick-spennmutteren (1) skal bare brukes på maskiner med „Metabo Quick-System“. Disse...
  • Page 89 NORSK no maskinene har en rød spindelstopp-knapp (4) Unngå utilsiktet oppstart av maskinen: Slå med„M-Quick“-logo alltid av maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. Hvis verktøyet er tykkere enn 7,1 mm i festepunktet, skal Quick-spennmutteren ikke A..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA..., brukes! Da bruker du spennmutteren (15) med W...RT, WEVB...: Når permanent drift er...
  • Page 90 - Skyv fjærene som holder på hendelen til side og verktøyet er sikret med en verktøystropp. Bruk sett hendelen (17) (med platen) på plass igjen; bare egnede verktøystropper fra Metabo skru fast med festeskruen (a). Tiltrekkingsmoment (maksimal lengde 2 m (6,5 ft) med god demping).
  • Page 91 Ta hensyn til arbeidspauser og den byttes ut med helt riktig ny ledning. perioder med mindre belastning i vurderingen. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av reparasjon, kan du ta kontakt med en representant tilpassede vurderingsverdier, f.eks.
  • Page 92 NORSK Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå = Lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Page 93 (Gælder ikke for WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- 2. Tiltænkt formål 150 Quick.) c) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør dette el-værktøj og anbefalet af producenten. egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Page 94 DANSK Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal ekstra greb, hvis et sådant findes, for at have bruge personligt beskyttelsesudstyr. så meget kontrol som muligt over Brudstykker af emnet eller brækkede tilbageslagskræfterne eller indsatsværktøjer kan flyve væk og føre til reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i personskader også...
  • Page 95 Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen Gælder kun for WEVA 15-125 Quick, aktiveres! WEVA 15-150 Quick: Særlige...
  • Page 96 DANSK medfødte skavanker eller andre * afhængigt af udstyr/medleveres ikke forplantningsskader. Enkelte eksempler på disse kemikalier er: 6. Ibrugtagning - Bly fra blyholdig maling, - mineralsk støv fra mursten, cement og andre Før du tager maskinen i brug, skal du materialer til murværk, og kontrollere, at den på...
  • Page 97 Fastgørelse af Quick-spændemøtrik (1): Henvisning: Til polering anbefaler vi vores vinkelpolerer. Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres Til-/frakobling på maskiner med "Metabo Quick System". Disse maskiner er kendetegnet ved den røde Maskinen skal altid betjenes med begge spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift. hænder.
  • Page 98 DANSK Tilkobling: Skub Paddle-kontakten (11) i pilens mærket Metabo (maksimal længde 2 m (6,5 ft) retning, og tryk så på Paddle-kontakten (11). med en tilstrækkelig dæmpning). Den maksimalt Frakobling: Slip Paddle-kontakten (11). tilladte faldhøjde for værktøjssikringsstroppen (holderemmen) må ikke overskride 2 m (6,5 ft).
  • Page 99 Hvis stikledning bliver beskadiget, skal den erstattes af en speciel ledning. Maskiner med VTC-, TC- og VC-elektronik: Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Den elektroniske signallampe (7) lyser og have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser hastigheden under belastning aftager findes på...
  • Page 100 DANSK indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug. 14. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 4. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. Ø = maksimal diameter for indsatsværktøjet = maksimal tilladt tykkelse for max,1 indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af tohulsmøtrik (15) = maksimal tilladt tykkelse for max,2 indsatsværktøjet i spændeområdet...
  • Page 101 W przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń może dojść do porażenia Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Metabo są przeznaczone do szlifowania, WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick można szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami dodatkowo używać do polerowania.
  • Page 102 POLSKI nieuszkodzonego narzędzia roboczego. Po metalowego może spowodować zagrożenia sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia związane z prądem elektrycznym. roboczego, stanąć samemu i poprosić inne o) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu osoby znajdujące się w pobliżu o stanięcie materiałów palnych. Iskry mogą spowodować poza płaszczyzną...
  • Page 103 POLSKI pl e) Nigdy nie stosować brzeszczotów zostaje wyrzucone bezpośrednio w kierunku łańcuchowych ani zębatych. Takie narzędzia użytkownika. robocze często powodują odrzut lub utratę kontroli c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej nad elektronarzędziem. lub przerwania pracy, należy wyłączyć urządzenie i przytrzymać je spokojnie, aż Specjalne zasady bezpieczeństwa tarcza całkowicie się...
  • Page 104 Zamiatanie i nadmuch powodują Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy wzbijanie pyłu. Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła - Odzież ochronną odkurzać lub prać. Nie zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić urządzenie! szczotką.
  • Page 105 Nakrętkę szybkomocującą Quick (1) można musi być zatrzaśnięta i osłona nie może się mocować tylko na urządzeniach z systemem obracać. Metabo Quick. Urządzenia te są rozpoznawalne po Należy używać wyłącznie czerwonym kolorze przycisku blokady wrzeciona narzędzi roboczych, które (4) z napisem „M-Quick“.
  • Page 106 POLSKI - Nałożyć nakrętkę szybkomocującą Quick (1) na Wskazówka: do prac polerskich polecamy wrzeciono (2) w taki sposób, aby 2 noski weszły w stosowanie polerki kątowej naszej firmy. 2 rowki wrzeciona. Patrz ilustracja, strona 2. - Przykręcić ręcznie nakrętkę szybkomocującą Włączanie i wyłączanie Quick w kierunku ruchu wskazówek zegara.
  • Page 107 Stosować stawać na maszynie ani na pasie wyłącznie odpowiednie pasy zabezpieczające do zabezpieczającym do narzędzi. narzędzi marki Metabo (o maksymalnej długości 2 - Nie używać pasów zabezpieczających do m (6,5 stopy) i dostatecznej amortyzacji). narzędzi lub przyrządów mocujących do Maksymalna dopuszczalna wysokość...
  • Page 108 W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się W przypadku włożenia wtyczki przewodu zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są zasilającego do gniazda przy włączonym dostępne stronie www.metabo.com. urządzeniu lub powrocie zasilania po...
  • Page 109 POLSKI pl Wykazy części zamiennych można pobrać pod Wartości emisji adresem www.metabo.com. Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków 13. Ochrona środowiska użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być...
  • Page 110 áramütés, tűz és/vagy 2. Rendeltetésszerű használat súlyos sérülés veszélye. A WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick emellett polírozóként is A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek használható. használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet b) Ez az elektromos kéziszerszám polírozásra és más hasonló...
  • Page 111 MAGYAR hu síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális Visszacsapódás és a megfelelő fordulatszámra a készüléket. A sérült biztonsági tudnivalók betétszerszám általában már ez alatt a tesztidőszak A visszacsapódás a forgó betétszerszám - pl. alatt eltörik. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. - beakadása vagy blokkolása következtében h) Viseljen személyi védőfelszerelést.
  • Page 112 MAGYAR csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, és munkadarabban van. Várja meg, míg a működésük bizonytalan. darabolótárcsa eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a vágást. Ellenkező b) A hajlított csiszolótárcsákat úgy kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a felhelyezni, hogy a csiszolófelület a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat.
  • Page 113 Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból, mielőtt bármiféle beállítást, átalakítást vagy karbantartást 5. Áttekintés végezne. Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A Lásd a 2. oldalon. biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal 1 Quick szorítóanya * kapcsolja ki a gépet! 2 Tengely A sérült vagy megrepedt kiegészítő...
  • Page 114 Quick szorítóanya (1) rögzítése: munkavégzéshez. Lásd a D ábrát a 3. oldalon A Quick szorítóanyát (1) csak a „Metabo - Nyomja be a (17) jelű kart, és tartsa benyomva. Quick-System“-mel ellátott gépekre helyezze Helyezze fel a védőburkolatot (13) az ábrán fel.
  • Page 115 MAGYAR hu Y) Vastag csiszolótárcsák esetén: A szorítóanya (15) gyűrűs része lefelé néz, hogy a szorítóanyát biztonságosan fel lehessen helyezni a tengelyre. - Tengely reteszelése. Húzza meg a körmös anyát (15) a körmöskulccsal (16) az óramutató járásával Bekapcsolás: Tolja el a tolókapcsolót (11) a nyíl megegyező...
  • Page 116 - Ügyeljen arra, hogy a szerszámot a magasban szerszám emelőerejét. való munkavégzés közben mindig rögzítse a - Biztosítson elegendő helyet az esetleges leesési szerszámrögzítő övvel. Csak a Metabo megfelelő területen. Ezen a leesési területen nem állhat fel szerszámrögzítő öveit használja (maximális személyek veszélyeztetése.
  • Page 117 Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon! hulladékeltávolításba vinni. További információkat Lásd a 5. oldalon. a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek menüpontban. megfelelnek az ebben a használati utasításban Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok megadott követelményeknek és adatoknak.
  • Page 118 MAGYAR A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet.
  • Page 119 а) Данный электроинструмент следует назначению использовать в качестве шлифмашины, шлифователя с наждачной бумагой, Угловые шлифмашины, оснащенные кардощетки и шлифовально-отрезной оригинальными принадлежностями Metabo, машины. Следуйте всем указаниям по предназначены для шлифования, шлифования технике безопасности, инструкциям, наждачной бумагой, обработки кардощетками изображениям и данным, которые вы...
  • Page 120 РУССКИЙ вибрируют и могут привести к потере контроля результате чего возможна потеря контроля над над электроинструментом. электроинструментом. ж) Не используйте поврежденные рабочие н) Не включайте электроинструмент во инструменты. Перед каждым время его переноски. Возможно попадание использованием осматривайте рабочие вашей одежды во вращающийся рабочий инструменты: абразивные...
  • Page 121 РУССКИЙ ru в) Не стойте на пути возможной отдачи размера. Абразивные круги для электроинструмента. Направление движения электроинструментов большего размера не электроинструмента при отдаче рассчитаны на повышенную частоту вращения противоположно движению абразивного круга электроинструментов меньшего размера и в месте заклинивания. могут разломиться. г) Особенно...
  • Page 122 а) Помните о том, что из кардощетки переоснащения или работ по техобслуживанию выпадают кусочки проволоки даже при извлекайте сетевую вилку из розетки. обычной эксплуатации. Не перегружайте Предохранительная муфта Metabo S-automatic. проволоку слишком высоким давлением При срабатывании предохранительной муфты прижима. Отлетающие кусочки проволоки незамедлительно выключайте инструмент! могут...
  • Page 123 РУССКИЙ ru Обеспечьте удаление образующихся частиц, не Установка дополнительной рукоятки допускайте образования отложений в Работайте только с установленной окружающем пространстве. дополнительной рукояткой (12)! Прочно привинтите дополнительную рукоятку с левой Для специальных работ используйте или с правой сторон инструмента. подходящую оснастку. Это позволит сократить количество...
  • Page 124 Крепление зажимной гайки Quick (1): 8. Эксплуатация Зажимную гайку Quick (1) устанавливайте только на инструментах, оснащенных Регулировка частоты вращения (в системой "Metabo Quick". Такие инструменты зависимости от комплектации) легко определить по красной кнопке стопора На установочном колесике (8) установите шпинделя (4) с надписью "M-Quick".
  • Page 125 переключатель (9), затем нажимной Используйте только подходящие нажмите вверх переключатель (9). страховочные ремни для инструмента марки Отключение: отпустите нажимной Metabo (максимальная длина 2 м (6,5 фута) с переключатель (9). достаточной амортизацией). Запрещается превышать максимально допустимую высоту Инструменты с обозначением W...RT: падения...
  • Page 126 инструмент не запускается. Выключите и снова каждого падения инструмент должен быть включите инструмент. обследован обученным специалистом на предмет повреждений и при необходимости 11. Принадлежности отремонтирован. - Не следует пытаться подхватить падающий инструмент. Это может привести к травмам. Используйте только оригинальные принадлежности Metabo. См. с. 5.
  • Page 127 соответствии со стандартом EN 60745. Для ремонта электроинструмента Metabo Инструмент класса защиты II обращайтесь в региональное переменный ток представительство Metabo. Адрес см. на сайте * Инструменты с маркировкой WE... : мощные www.metabo.com. высокочастотные помехи могут вызвать Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Page 128 РУССКИЙ На указанные технические характеристики (адрес юридического лица) и адрес места распространяются допуски, предусмотренные осуществления деятельности: 115280, Россия, действующими стандартами. город Москва, улица Ленинская Слобода, дом 19, этаж 2, комнаты 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11; Значения эмиссии шума Телефон: +7 (495) 722-61-68; Адрес Эти...
  • Page 129 հղկող սկավառակներով աշխատող սարք շահագործելու 2. Կիրառման բնագավառներ համար: Հետևեք այս գործիքի լրակազմի մեջ ներառված բոլոր ուղեցույցներին, անվտանգության ցուցումներին, Անկյունային հղկող սարքերը Metabo օրիգինալ համալրող ուսումնասիրեք տեխնիկական պատկերներն ու մասերի և աքսեսուարների հետ շահագործման պարագայում բնութագրերը: Ստորև նկարագրված ցուցումներին չհետևելը...
  • Page 130 ՀԱՅԵՐԵՆ շարունակ միացրած թողեք այն առավելագույն բերում են պտտվող գործիքի կտրուկ կանգին: Արդյունքում, պտույտների քանակի վրա՝ հեռու պահելով ներկա անվերահսկելի էլեկտրական գործիքն արագացվում է գտնվող անձանցից և ինքներդ պահպանելով անվտանգ արգելափակման կետում գործիքի պտույտների հակառակ հեռավորություն պտտվող էլեկրտական գործիքից: Շատ ուղղությամբ: դեպքերում...
  • Page 131 ՀԱՅԵՐԵՆ hy պատյանը պաշտպանում է օգտագործողին մշակվող նյութի, Անվտանգության լրացուցիչ ցուցումներ նախապատրաստվածքի բեկորներից, հղկասկավառակի հետ հղկաթղթով հղկման աշխատանքներ կատարելիս. պատահական հպումից, կայծերից, որոնցից հագուստը կարող ա) Մի՛ օգտագործեք շատ մեծ հղկասկավառակներ, է հեշտությամբ բռնկվել և այլ հնարավոր վտանգներից: հետևեք հղկասարքի չափսերին վերաբերող ցուցումներին: Հղկասկավառակներ, որոնք...
  • Page 132 Նախքան գործիքի վրա կարգավորումներ անելը, սկավառակ/ խոզանակ փոխելը կամ սպասարկման աշխատանքներ կատարելը հանեք էլեկտրասնուցման լարի խրոցակը 5. Ընդհանուր նկարագրություն վարդակից: Metabo S-automatic ապահովիչ կցորդիչ: Երբ ապահովիչ Տես էջ 2: կցորդիչը գործարկվում է, անմիջապես անջատեք սարքը: 1 Արագասեղմիչ մանեկ * 2 Իլ...
  • Page 133 հարթ հղկասկավառակներով, ալմաստային հղկասկավառակներով աշխատանքների համար: Արագասեղմիչ մանեկի (1) ամրացում. Տես էջ 3 Նկար D Արագասեղմիչ մանեկը (1) ամրացնել միայն «Metabo - Սեղմել լծակը (17) և սեղմած պահել: Պաշտպանիչ Quick-System»- դեպքում: Այս սարքերը ճանաչելի պատյանը (13) ամրացնել, ինչպես պատկերված է: են...
  • Page 134 տեխնիկայի կանոններին: ինքնականգ) - Բարձրության վրա աշխատելիս համոզվե՛ք, որ գործիքը մշտապես միացված է/ամրացված է անվտանգության փոկին: Կիրառեք միայն գործիքին համապատասխանող Metabo ապտանքանիշի ամրափոկեր (առավելագույն երկարությունը 2 մ (6,5 ֆուտ), բավարար ամորտիզացիայով/ թուլացումով): Գործիքների ապահովիչ ամրագոտու անկման առավելագույն թույլատրելի երկարությունը չպետք է...
  • Page 135 Մի՛ կանգնեք գործիքի/սարքի կամ ապահովիչ ամրափոկի վրա: 11. Պարագաներ - Չի թույլատրվում ապահովիչ ամրագոտիները կամ ամրակման հարմարանքները օգտագործել որպես լծակի Օգտագործեք միայն օրիգինալ Metabo պարագաներ: գործողության խթանիչ: Տես էջ 5: - Ապահովեք բավականաչափ տարածություն՝ ընկման գոտի Օգտագործեք միայն այս ուղեցույցում նշված պահանջներին և...
  • Page 136 Թույլ է տալիս բռնակն օգտագործել տարբեր դիրքերով: (պտույտների առավելագույն քանակ) G Լրացուցիչ բռնակի երկաթակապ = Պարապ ընթացքի պտույտների քանակ Լրացուցիչ պարագաների ամբողջական ծրագրին (կարգավորվող) ծանոթանալու համար այցելեք www.metabo.com կամ = Անվանական վերցվող հզորություն օգտվեք կատալոգից: = Տրվող հզորություն = Քաշ առանց սնուցման լարի 12. Վերանորոգում...
  • Page 137 ՀԱՅԵՐԵՆ hy Պարտադիր կրել պաշտպանիչ ականջակալ: EAC-Տեքստ EAC-Տեքստ Տեղեկություն գնորդի համար. Համապատասխանության հավաստագիր № ЕАЭС RU C- DE.ГБ09.В.00161/20, գործում է սկսած 19.03.2020 մինչև 18.03.2025 թթ., տրվել է «Նեզավիսիմայա Էքսպերտիզա» ՍՊԸ՝ արտադրանքի հավաստագրման մարմնի կողմից, հասցե (իրավաբանական և գործունեության)՝ 115280, Ռուսաստան, քաղաք Մոսկվա, փողոց Լենինսկայա Սլոբոդա, շենք...
  • Page 138 және абразивті кескіш құрылғы ретінде 2. Мақсатына сай пайдалану пайдалану керек. Құрылғымен бірге алған барлық қауіпсіздік техникасы бойынша Бұрыштық ажарлағыш түпнұсқа Metabo керек- нұсқаулар, нұсқамалар, суреттер мен жарағымен бірге су пайдаланбай ажарлауға, деректерді ұстаныңыз. Төмендегі нұсқаулар егеуқұм қағазымен ажарлауға, сым...
  • Page 139 ҚАЗАҚША kk жоғын және сым қылшақтарда босаған қ) Электрлік құралыңыздың желдету немесе сынған сымдардың бар-жоғын саңылауларын жүйелі түрде тазалап тексеріп шығыңыз. Электрлік құрал немесе тұрыңыз. Қозғалтқыштың желдеткіші корпусқа алмалы-салмалы құрал құлап түскен шаң тартады және металл шаңының үлкен жағдайда, оның зақымдалған- мөлшерде...
  • Page 140 ҚАЗАҚША в) Бұрыштар, өткір жиектер және т.б. Абразивті кесу кезіндегі қауіпсіздік аймағында айрықша сақтықпен жұмыс техникасы бойынша қосымша арнайы істеңіз. Алмалы-салмалы құралдың нұсқаулар: дайындамадан ұшып кетуіне және қысылып а) Кескіш дөңгелектің сыналануына немесе қалуына жол бермеңіз. Айналмалы алмалы- тым жоғары басу қысымына жол бермеңіз. салмалы...
  • Page 141 бұрын желілік ашаны розеткадан шығарып түсірмеңіз. Ұшпа сым бөлшектері жұқа киім алыңыз. және/немесе тері арқылы оңай кіріп кетуі мүмкін. Metabo S-automatic сақтандырғыш муфтасы. Сақтандырғыш муфта іске қосылған жағдайда, ә) Қорғаныш қалпақты пайдалануға кеңес аспапты дереу өшіріңіз! берілсе, қорғаныш қалпақ пен сым...
  • Page 142 ҚАЗАҚША Арнайы жұмыстар үшін жарамды керек- Қорғаныш қалпақты орнату жарақтарды пайдаланыңыз. Осылайша Қауіпсіздік тұрғысынан тек тиісті абразивті қоршаған ортаға бақылаусыз түсетін құралға арналған қорғаныш қалпақты бөліктердің мөлшері азайтылады. пайдаланыңыз! Сондай-ақ «Керек-жарақтар» атты 11.-бөлімді қараңыз! Арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз. Ажарлауға арналған қорғаныш қалпақ Шаң...
  • Page 143 Айналу жиілігін реттеу (жабдықталуға Quick қыспа гайкасын (1) бекіту: байланысты) Реттегіш дөңгелекте (8) ұсынылған айналу Quick қыспа гайкасын (1) тек «Metabo Quick жиілігін реттеңіз. (Кіші сан = төмен айналу жүйесі» бар аспаптарға орнатыңыз. Бұл жиілігі; үлкен сан = жоғары айналу жиілігі) аспаптарды...
  • Page 144 пайдалану жөнінде білікті болуы тиіс. функциясымен) - Құрал биікте жұмыс істеген кезде әрдайым құрал бекіткіш белдікпен бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Тек Metabo ұсынған арнайы құрал бекіткіш белдіктерді пайдаланыңыз (жеткілікті амортизациямен 2 м (6,5 фут)). Құрал бекіткіш белдік (ұстағыш белдік) үшін максималды...
  • Page 145 және агрегатта зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Аспап әр құлағаннан кейін, 11. Керек-жарақтар онда зақымдардың бар-жоғын тәжірибелі техник маманға тексертіңіз және қажетінше Тек қана түпнұсқа Metabo керек-жарақтарын жөндетіңіз. қолданыңыз. - Құлаған агрегатты ұстап алуға әрекеттенбеңіз. 5-бетті қараңыз. Бұл жарақат тигізуі мүмкін.
  • Page 146 Жалғағыш кабель зақымдалған жағдайда, оны тек арнайы жалғағыш кабельмен ауыстыру II қорғаныс класындағы аспап керек. Айнымалы ток Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін * WE... белгісі бар аспаптар : энергияға толы, Metabo электрлік құралдарымен бірге барыңыз. жоғары жиілікті кедергілер айналу жиілігінің Мекенжайлары www.metabo.com сайтында...
  • Page 147 ҚАЗАҚША kk EAC-Text Сатып алушыға арналған ақпарат: Сәйкестік сертификаты: № ЕЭО RU C- DE.ГБ09.В.00161/20, қолданылу мерзімі 19.03.2020 ж. бастап 18.03.2025 ж. дейін, «Независимая экспертиза» жауапкершілігі шектеулі серіктестігі өнімді сертификаттау жөніндегі органы берген; Орналасқан жері (заңды тұлғаның мекенжайы) және қызмет орнының мекенжайы: 115280, Ресей, Мәскеу қаласы, Ленинская...
  • Page 148 – 4-беттен карагыла. Колдонуу 2. Багыты боюнча колдонуу a) Бул электр шайманы жылмалоо, барабандуу, чоюлган наждактуу сүргүсү Metabo фирмасынын түпнуска толуктоочу менен жылмалоочу станоктордо колдонуу, тетиктери менен жылмалоочу машинанын зымдуу щеткалар менен колдонуу жана комплектиси жылмалоого, барабандуу, чоюлган алмаздуу тегерек менен кесүү үчүн...
  • Page 149 КЫРГЫЗЧА ky g) Бузулган иш шаймандарын колдонууга Айланып жаткан иш шайманына кокус тийип тыюу салынат. Ар бир колдонуу алдында кетсе, оператордун кийими оролуп калып, жылмалоочу тегерек сыяктуу шайман оператордун денесин тешип кетүү шаймандардан кетик жана жаракаларды, коркунучу жаралат. колодкалардан жаракаларды, n) Электр...
  • Page 150 КЫРГЫЗЧА d) Бурчтарда, курч кырларда ж.б. жерлерде Кесип жылмалоодогу коопсуздук өтө кылдат болуп, иш шаймандары техникасы боюнча кошумча өзгөчө даярдалма материалдан секирбешин жана нускамалар: кыпчылып калбашын камсыздоо керек. a) Кесүүчү дисктин бөгөттөлүшүн же ашыкча Айланма тетиктер көпчүлүк учурда бурчтарда, контакт басымынын алдын алуу курч...
  • Page 151 Зымдуу щеткалар менен иштөөдөгү Тууралоо, кайра чогултуу же техникалык тейлөө коопсуздук техникасы боюнча өзгөчө алдында вилканы розеткадан сууруш керек. көрсөтмөлөр: Metabo S-automatic сактагыч муфтасы. a) Кадимки колдонууда зымдуу щетка зым Сактагыч муфтасы иштеп кетсе, шайманды үзүктөрүн жоготоруна көңүл буруу керек. дароо өчүрүңүз! Ашыкча...
  • Page 152 КЫРГЫЗЧА - пайда болгон зыян бөлүкчөлөрдүн нугун жана Жылмалоо үчүн коргоочу капот жабдыктардын чачылуучу газдарын өзүңөргө, Абразивдүү дисктер, ламелдүү жылмалоочу жаныңардагы адамдарга же туруп калган табактар жана алмаздан жасалган кесүүчү чаңга багыттабагыла, дисктер менен иштөөгө арналган. - аба соргучту жана/же аба тазалагычтарды 3-бет, D сүрөтүн...
  • Page 153 бошотуу (комплектациясына жараша) ачкыч менен бурап чечиңиз. 8. Колдонуу Quick кыпчытма гайкасын (1) бекитүү: Айлануу ылдамдыгын жөндөө Quick кыпчытма гайкасын (1) “Metabo (жабдылышына жараша) Quick” системасы менен жабдылган шаймандарга гана орноту?уз. Мындай Тууралоочу дөңгөлөктө (8) сунушталган шаймандарды “M-Quick” деген жазуусу бар...
  • Page 154 боюнча жана анын коопсуздук эрежелерин жакшы билүүсү керек. - Бийиктикте колдонууда, аспап дайыма коопсуздук кур менен бекитилип турганын көзөмөлдөңүз. Metabo маркасына туура келген гана коопсуздук курун колдонуңуз (максималдуу узундук 2 м (6,5 фут) жеткиликтүү амортизациясы менен). Күйгүзүү: Которгуч баскычын (9) алдыга...
  • Page 155 квалификациялуу адистен жабыркоолордун бар экендигин текшерүүнү жана зарыл болсо 11. Аксессуарлар аны калыбына келтирүүнү сурагыла. - Кулап бара жаткан машинаны кармап калууга Metabo фирмасынан чыккан түпнуска аракет кылбаңыз. Бул нерсе жаракаттарды тетиктерди гана колдонуу сунушталат. алып келиши мүмкүн. 5-бетти карагыла.
  • Page 156 = Жүгүртмө сай камсыздайт. = жылмалоочу шпинделдүү бөрктүн G Скобасы бар чечилме кошумча сап ички сайы Аксессуарлардын толук жыйнактарын = куру жүрүштөгү айлануу www.metabo.com сайтынан же каталогдон ылдамдыгы (максималдуу айлануу карагыла. жыштыгы) = куру жүрүштөгү айлануу ылдамдыгы (туураланат) 12. Ремонт...
  • Page 157 КЫРГЫЗЧА ky Алуучу үчүн маалымат: Шайкештик сертификаты: № ЕАЭС RU C- DE.ГБ09.В.00161/20, жарактуулук мөөнөтү: 19.03.2020 - 18.03.2025-ж., "Көз карандысыз экспертиза" жоопкерчилиги чектелген коому продукцияны сертификациялоо органы тарабынан берилген; Жайгашкан жери (юридикалык тараптын дареги) жана ишкердик жүргүзүлүүчү дарек: 115280, Россия, Москва шаары, Ленинская...
  • Page 158 стандартного шліфування та шліфування наждачним папером, обробки дротяними Кутова шліфмашина з оригінальним приладдям щітками та відрізання абразивними Metabo призначена для шліфування, дисками. Приймайте до уваги усі вказівки та шліфування наждачним папером, обробки рекомендації щодо техніки безпеки, дротяними щітками та відрізання абразивним...
  • Page 159 УКРАЇНСЬКА uk використанням перевіряйте захоплення вашого одягу та поранення тіла інструментальні насадки: шліфувальні інструментальною насадкою, що обертається. диски на наявність відколів та тріщин; n) Регулярно очищуйте вентиляційні отвори тарілчасті шліфувальні круги на наявність вашого електроінструменту. Вентилятор відколів, зносу та спрацьовування; дротяні двигуна...
  • Page 160 УКРАЇНСЬКА Інструментальна насадка, що обертається, Додаткові вказівки з техніки безпеки може заклинитися біля кутів, гострих кромок та при відрізанні абразивними дисками: при рикошеті. Наслідком є втрата контролю або a) Уникайте блокування відрізного круга та віддача. занадто високого притискного зусилля. Не виконуйте...
  • Page 161 при виконанні робіт з дротяними переоснащення або обслуговування витягніть щітками: вилку з розетки. a) Приміть до уваги, що дротяні щітки Запобіжна муфта Metabo S-automatіc. В разі втрачають шматочки дроту також при спрацьовування запобіжної муфти відразу звичайному використанні. Не прикладайте вимкніть машину! занадто...
  • Page 162 Див. стор. 3, мал. D. - Натисніть важіль (17) і утримуйте його. Затягнення швидкозатискної гайки Встановіть захисний кожух (13) на вказане (1): місце. - Відпустіть важіль та повертайте кожух, доки важіль не зафіксується. Швидкозатискна гайка (1) встановлюється тільки на машини з системою Metabo...
  • Page 163 УКРАЇНСЬКА uk Quick. Такі машини мають червону кнопку Круги для абразивного відрізання, обдирних фіксації шпинделя (4) з написом M-Quick робіт, шліфувальні чашки, алмазні відрізні круги: висока частота обертання Якщо інструментальна насадка в місці Щітка: середня частота обертання затиску має товщину більше 7,1 мм, Шліфувальна...
  • Page 164 - Слідкуйте за тим, щоб під час роботи на висоті інструмент завжди був зачеплений до шнура для утримання інструменту. Використовуйте лише придатні шнури для утримання інструменту марки Metabo (максимальна довжина 2 мм (6,5 футів) з достатньою амортизацією). Максимальна висота падіння Увімкнення: натискний перемикач (9) для...
  • Page 165 11. Приладдя перевірити інструмент на пошкодження. Після кожного падіння кваліфікований спеціаліст Використовуйте тільки оригінальне приладдя має перевірити інструмент на наявність Metabo. пошкоджень та за потреби відремонтувати Див. стор. 5. його. - Ніколи не намагайтесь впіймати інструмент, Використовуйте тільки те приладдя, яке...
  • Page 166 перешкод коливання припиняються. Для ремонту електроінструменту Metabo На вказані технічні характеристики звертайтесь в регіональне представництво поширюються допуски, передбачені діючими Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. стандартами. Списки запасних частин можна завантажити на Значення емісії шуму сайті www.metabo.com. Ці значення дозволяють оцінювати і...
  • Page 167 účelem může způsobit nebezpečné Úhlové brusky jsou s originálním příslušenstvím situace a poranění. (Neplatí pro WEVA 15-125 Metabo vhodné pro broušení, broušení smirkovým Quick, WEVA 15-150 Quick.) papírem, práci s drátěnými kartáči a pro dělení kovu, betonu, kamene a podobných materiálů bez c) Nepoužívejte příslušenství, které...
  • Page 168 ČESKY které vznikají při různých pracích. Maska proti Brusný kotouč se potom začne pohybovat směrem prachu nebo respirátor slouží k filtrování k pracovníkovi nebo od něj, v závislosti na směru vznikajícího prachu. Pokud jste dlouhou dobu otáčení kotouče v místě zablokování. Může přitom vystaveni hluku, může dojít k poškození...
  • Page 169 ČESKY cs brusné kotouče jsou určeny pro opracování brusného talíře, mohou způsobit poranění, materiálu hranou kotouče. Působení sil z boku zablokování a roztržení brusného papíru nebo může způsobit prasknutí tohoto brusného nástroje. zpětný ráz. e) Používejte vždy nepoškozenou upínací Pouze pro WEVA 15-125 Quick, WEVA přírubu, jejíž...
  • Page 170 1 Upínací matice „Quick“ nebo údržbou vytáhněte síťovou zástrčku ze 2 Vřeteno zásuvky. 3 Autobalancer-opěrná příruba* Bezpečnostní spojka Metabo S-automatic. Při 4 Tlačítko pro aretaci vřetena aktivaci bezpečnostní spojky nářadí ihned vypněte! 5 Posuvný spínač pro zapnutí/vypnutí * Poškozenou nebo popraskanou přídavnou rukojeť...
  • Page 171 Brusný talíř: nízké až střední otáčky Upozornění: Pro leštění doporučujeme naše Upínací matici „Quick“ (1) připevněte pouze úhlové leštičky. na stroje s označením „Metabo Quick- System“ Tyto stroje jsou rozeznatelné s červeným Zapnutí/vypnutí tlačítkem pro aretaci vřetena (4) s označením „M- Quick“...
  • Page 172 Na nářadí používejte jen vhodné Zapnutí: Posuvný spínač (11) posuňte ve směru bezpečnostní závěsy značky Metabo (maximální šipky a poté stiskněte spínač (11). délka 2 m (6,5 ft) s dostatečným tlumením). Vypnutí: Uvolněte posuvný spínač (11).
  • Page 173 Nestoupejte na stroj ani na bezpečnostní závěs pro nářadí. 11. Příslušenství - Nepoužívejte bezpečnostní závěs ani upevňovací prvky pro zvýšení pákového účinku Používejte pouze originální příslušenství Metabo. nářadí. Viz. strana 5. - Zajistěte dostatečný prostor v oblasti pádu. V oblasti pádu nesmí být ohroženy žádné osoby.
  • Page 174 S elektrickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu být skutečné zatížení vyšší nebo nižší. Při se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. odhadování zohledněte přestávky v práci a fáze Adresy viz. www.metabo.cz. nižšího zatížení. Na základě náležitě...
  • Page 175 2. Õigel otstarbel kasutamine näinud ega soovitanud. See, et tarvikut on võimalik teie elektrilise tööriista külge kinnitada, ei Nurklihvijad koos Metabo originaaltarvikutega garanteeri veel selle ohutut kasutamist. sobivad lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, d) Tööseadise lubatud pöörlemissagedus peab traatharjadega töötamiseks ja metalli, betooni, kivi...
  • Page 176 EESTI KEEL siseneb tööpiirkonda, peab kandma Kasutage olemasolu korral alati lisakäepidet, et isikukaitsevarustust. Tööseadise purunenud saavutada suurimat võimalikku kontrolli tükid või purunenud tööseadised võivad eemale tagasilöögijõudude või käivitamisel paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool reaktsioonimomentide üle. Operaatorid saavad vahetut tööpiirkonda. sobivate ettevaatusabinõude rakendamisel kontrollida tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid.
  • Page 177 üle alustalla, võivad põhjustada vigastusi ümberseadmestamise või hoolduse läbiviimist ning samuti lihvpaberite blokeerumist ja pistik pistikupesast. purunemist või tagasilööki. Metabo blokeerumisvastane sidur S-automatic Lülitage blokeerumisvastase siduri rakendumisel Ainult mudelitele WEVA 15-125 Quick, masin viivitamatult välja! WEVA 15-150 Quick: Spetsiaalsed Kahjustatud või mõradega lisakäepide tuleb...
  • Page 178 EESTI KEEL Tolmuga kokkupuute vähendamine: 10 Kinnitusaas (kukkumise eest kaitsmiseks)* 11 Mõlalüliti * HOIATUS - Mõningad tolmud, mis tekivad 12 Lisakäepide / vibratsioonitõkisega lisakäepide * liivapaberiga lihvimisel, saagimisel, lihvimisel, puurimisel ja muude tööde käigus, sisaldavad 13 Kettakaitse kemikaale, mille kohta on teada, et need 14 Alusseib põhjustavad vähki, sünnidefekte või muid 15 Kahe avaga kinnitusmutter *...
  • Page 179 Kiirkinnitusmutri (1) kinnitamine: Hari: keskmine pöörlemissagedus Kaussketas: madal kuni keskmine pöörlemissagedus Paigaldage kiirkinnitusmutter (1) ainult Juhis: Poleerimistööde läbiviimiseks soovitame me Metabo kiirsüsteemiga („Metabo Quick- kasutada meie nurkpoleerijat. System“) masinatele. Need masinad on ära tuntavad punase spindli lukustusnupu (4) järgi kirjaga „M-Quick“. Sisse-/väljalülitamine Juhtige masinat alati mõlema käega.
  • Page 180 EESTI KEEL Mõlalülitiga masinad Ühendus tööriista turvarihmaga (pideva vajutamise funktsioon): (olenevalt varustusest) Ohutusjuhised seoses spetsiaalselt kõrgustes kasutamise kohta. Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja suuniseid. Ohutusnõuete ja suuniste eiramise tagajärjel võidakse saada raskeid vigastusi. - Kasutamiseks ainult koolitatud personalile. Sisselülitamine: lükake mõlalülitit (11) noole Kasutajad peavad saama koolituse seoses suunas ning vajutage seejärel mõlalülitit tööriistade ohutuse ja tööriistade kasutamisega...
  • Page 181 ühenduskaabliga. VTC-, TC-, VC-elektroonikaga masinad: Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega Elektroonikasignaali näit (7) põleb ja pöörduge palun oma Metabo esindusse. Aadressid pöörlemissagedus koormuse all väheneb leiate lehelt www.metabo.com. (mitte mudelil W...RT). Masina koormus on Varuosade nimekirja saate alla laadida lehelt liiga suur! Laske masinal tühikäigul töötada, kuni...
  • Page 182 EESTI KEEL Lisateavet leiate veebisaidi www.metabo.com = vibratsiooniheitme väärtus jaotisest „Hooldus“. (poleerimine) = ebakindlus (võnkumine) Järgige riiklikke eeskirju vanade masinate, h,SG/DS/P Tüüpilised A-filtriga korrigeeritud helitasemed: pakendite ja tarvikute keskkonnasäästlikuks = helirõhutase kasutusest kõrvaldamiseks ja ümbertöötlemiseks. = helivõimsuse tase Ainult EÜ-riikide puhul: ärge visake elektri- = määramatus...
  • Page 183 „WEVA 15-125 Quick“, „WEVA 15-150 Quick“.) 2. Naudojimo paskirtis c) Nenaudokite priedų, kurių gamintojas šiam elektriniam įrankiui specialiai nenumatė ar Kampinius šlifuoklius su originaliais „Metabo“ nerekomenduoja. Net jei priedus galima pritvirtinti priedais galima naudoti šlifavimo, šveitimo švitriniu prie jūsų elektrinio įrankio, tai nereiškia, kad popieriumi ar vieliniais šepečiais bei metalo,...
  • Page 184 LIETUVIŠKAI i) Užtikrinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu pasipriešinti atatrankos jėgai. Jei yra, visada atstumu iki jūsų darbo zonos. Visi darbo zonoje naudokite papildomą rankeną, kad įrankiui esantys asmenys privalo naudoti asmenines sukantis dideliu greičiu geriau galėtumėte apsaugos priemones. Nulūžusios ruošinio dalys suvaldyti atatrankos jėgas arba reakcijos arba sulūžę...
  • Page 185 Taikoma tik „WEVA 15-125 Quick“, darbus, ištraukite kištuką iš elektros lizdo. „WEVA 15-150 Quick“: poliravimui taikomi specialieji saugos nurodymai: „Metabo S-automatic“ apsauginė mova. Suveikus apsauginei movai, nedelsiant išjunkite įrankį! Pasirūpinkite, kad nebūtų palaidų poliravimo disko apvalkalo dalių, ypač tvirtinimo juostelių.
  • Page 186 LIETUVIŠKAI cheminių medžiagų, kurios, kaip manoma, sukelia 15 Dviskylė veržlė * vėžį, apsigimimus ar kitaip kenkia vaisingumui. 16 Dviskylis raktas * Tokios cheminės medžiagos yra, pvz., 17 Apsauginio gaubto tvirtinimo svirtis - dažuose su švinu esantis švinas, - mūro gaminių, cemento ir kitų mūro medžiagų * priklauso nuo įrangos / komplekte nėra mineralinės dulkės bei - arsenas ir chromas iš...
  • Page 187 Šepečiai: vidutinis sukimosi greitis Quick“ sparčiojo tvirtinimo veržlę (1) tvirtinkite Šlifavimo diskai: nedidelis arba vidutinis tik prie įrankių su „Metabo Quick“ (sparčiojo sukimosi greitis tvirtinimo) sistema. Šiuos įrankius atpažinsite iš Nurodymas: poliravimo darbams rekomenduojame raudono suklio blokavimo mygtuko (4) su užrašu naudoti mūsų...
  • Page 188 - Užtikrinkite, kad dirbant aukštyje įrankis visada pastumkite rodyklės kryptimi, o po to būtų pritvirtintas įrankio saugos diržu. Naudokite neužsifiksuojantį jungiklį (11) paspauskite. tik tinkamus Metabo įrankių saugos diržus Išjungimas: atleiskite neužsifiksuojantį jungiklį (maksimalus ilgis 2 m (6,5 pėdos), pakankama (11).
  • Page 189 šaltinio ir būkite su apsauginiais akiniais bei Leidžia rankeną nustatyti į įvairias padėtis. kauke nuo dulkių. G Papildoma rankena su apkaba Visą priedų sąrašą rasite adresu www.metabo.com 10. Trikčių šalinimas arba kataloge. Įrankiai su VTC, TC, VC elektroniniais įtaisais: 12.
  • Page 190 ženklinimu, laikantis savivaldybės = spinduliuojamosios vibracijos vertė h, SG direktyvų. Daugiau informacijos rasite (šlifuojant paviršius) www.metabo.com, skiltyje „Paslauga“. = spinduliuojamosios vibracijos vertė h, DS Vadovaukitės šalyje galiojančiomis aplinkai žalos (šlifuojant su šlifavimo lėkštele) nedarančio šalinimo ir nebenaudojamų įrankių, = spinduliuojamosios vibracijos vertė...
  • Page 191 Quick iespējams izmantot arī kā pulēšanas mašīnu. 2. Paredzētais pielietojums b) Šis elektroinstruments nav paredzēts pulēšanai. Izmantojot elektroinstrumenti Izmantojot, Metabo oriģinālos piederumus, leņķa neatbilstošam pielietojumam, var izraisīt slīpmašīnas ir piemērotas slīpēšanai, slīpēšanai ar apdraudējumus un savainojumus. (Neattiecas uz smilšpapīru, darbam ar stiepļu sukām un metāla, modeļiem WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150...
  • Page 192 LATVISKI aizsargcimdus vai īpašu priekšautu, kas operatora virzienā vai pretējā virzienā, atkarībā no aizsargā no smalkajām daļiņām, kas izdalās no slīpripas rotācijas virziena bloķētajā vietā. Procesa materiāla un slīpēšanas laikā. Acis ir laikā slīpripas var arī salūzt. nepieciešams pasargāt no daļiņām, kas veidojas Pretsietiens ir elektroinstrumenta nepareizas vai dažāda pielietojuma ietvaros un izplatās pa visu kļūdainas pielietošanas rezultāts.
  • Page 193 LATVISKI lv slīpripu un mazina iespēju, ka tā salūzt. lieko stiprināšanas virvju daļu. Stiprināšanas Griezējdiskiem paredzētie atloki var atšķirties no virves, kas brīvi nokarājas un darba laikā griežas, atlokiem, kas paredzēti citām slīpripām. var aptīties ap jūsu pirkstiem vai apstrādājamo materiālu.
  • Page 194 LATVISKI Metabo S-automatic drošības sajūgs. Ja 5. Pārskats aktivizējies aizsargsavienojums, mašīna nekavējoties jāizslēdz! Skat. 2. lappusi. Bojātu vai saplaisājušu papildu rokturi ir 1 ātrās uzstādīšanas fiksējošais uzgrieznis * nepieciešams nomainīt. Nedarbināt mašīnu, ja ir 2 vārpsta bojāts tās papildu rokturis.
  • Page 195 Ātrās uzstādīšanas fiksējošo uzgriezni (1) no aprīkojuma) uzstādiet vienīgi instrumentiem, kas aprīkoti Ar regulatoru (8) iestatīt vēlamo apgriezienu skatu. ar Metabo Quick sistēmu. Šos instrumentus (mazāks skaitlis = zemāks apgriezienu skaits; iespējams atpazīt pēc sarkanās vārpstas fiksācijas lielāks skaitlis = augstāks apgriezienu skaits) pogas (4), uz kuras ir „M-Quick”...
  • Page 196 - Veicot darbu augstumā, vienmēr nodrošiniet, ka Izslēgšana: atlaidiet lāpstiņveida slēdzi (11). instruments ir savienots ar drošības štropi un nofiksēts. Izmantojiet vienīgi atbilstošu Metabo Ierīces ar apzīmējumu W...RT: drošības štropi (maks. garums 2 m (6,5 pēdas)) ar momentieslēgšana (ar drošības funkciju) piemērotu nestspēju.
  • Page 197 - Pārliecinieties, ka instrumenta kritiena zona nav 11. Piederumi aizņemta. Jāpārliecinās, ka kritiena zonā netiek apdraudētas citas personas. Izmantojiet tikai Metabo oriģinālos piederumus. - Pēc kritiena nomainiet drošības štropi un Skat. 5. lappusi. pārbaudiet instrumentu bojājumu konstatēšanai. Lietojiet tikai tādus piederumus, kas atbilst šajās Pēc katra kritiena nogādājiet instrumentu...
  • Page 198 Ja Jūsu Metabo elektroinstrumentam Norādītās tehniskās specifikācijas ir pakļautas nepieciešams remonts, lūdzu, sazinieties ar pielaidēm (atbilstoši attiecināmajiem normatīviem). Metabo apkalpošanas centru. Adreses skatiet vietnē www.metabo.com. Emisiju vērtības Izmantojot šīs vērtības, ir iespējams novērtēt Rezerves daļu sarakstus varat lejupielādēt vietnē...
  • Page 199 LATVISKI lv Izmantojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus!
  • Page 200 ‫ي ُ حظر استخدام ع ِ دد تالفة. قبل كل استخدام، قم بفحص العدد‬ (‫ز‬ ‫التكميلية األصلية مناسبة‬ Metabo ‫الجالخات الزاوية المزودة بملحقات‬ ،‫المستخدمة مثل أقراص الجلخ للتحقق من وجود شقوق أو شروخ‬ ‫للجلخ، السنفرة، والعمل باستخدام الفرش السلك، وقطع المعادن والخرسانة‬...
  • Page 201 .‫اسحب القابس من المقبس قبل القيام بأي إعداد للضبط أو تعديل أو صيانة‬ ‫خالف ذلك، قد يحدث اشتباك للقرص أو يقفز من‬ .‫متابعة القطع بحذر‬ ،‫. عندما يستجيب قابض األمان‬ Metabo S ‫قابض األمان التلقائي‬ .‫طعة التصنيع أو يتسبب في حدوث ارتداد‬ !‫قم بإيقاف تشغيل الجھاز على الفور‬...
  • Page 202 ‫العربية‬ ‫يجب استبدال المقبض اإلضافي التالف أو المتشقق. ال تقم بتشغيل جھاز‬ ‫التشغيل ألول مرة‬ .‫بمقبض إضافي معيب‬ ‫يجب استبدال الغطاء الواقي التالف أو المتشقق. ال تقم بتشغيل جھاز بغطاء‬ ‫قبل التشغيل ألول مرة، تأكد من تطابق جھد الشبكة وتردد الشبكة‬ .‫واقي...
  • Page 203 ‫تجنب أن تحرك الماكينة الغبار والنشارة أو تمتصه. بعد توقف‬ ‫إال على الماكينات المزودة‬ ‫ال تركب صامولة القمط السريع‬ .‫الجھاز، ال تضعه جان ب ً ا إال بعدما يتوقف المحرك تما م ً ا‬ ‫السريع". يمكن التعرف على ھذه الماكينات من‬ Metabo ‫"بنظام‬ " M-Quick " ‫المكتوب عليه‬...
  • Page 204 ‫االرتفاعات. استخدم فقط أحزمة تأمين مناسبة لألداة من عالمة‬ .‫النظارة الواقية وقناع الغبار‬ .( ٍ‫قدم( مع تخميد كاف‬ ) ‫متر‬ ‫التجارية )أقصى طول‬ Metabo ‫يجب أال يتجاوز أقصى ارتفاع مسموح به لسقوط حزام تأمين األداة‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحھا‬ ‫قدم(. استخدم فقط أحزمة تأمين األدوات‬ ) ‫متر‬...
  • Page 205 ‫أوقات االستراحة ومراحل العمل. قم بتحديد إجراءات وقائية للمستخدم‬ ‫لالطالع على المجموعة الكاملة للملحقات التكميلية انظر الموقع‬ .‫تتوافق مع القيم التقديرية المتواءمة، على سبيل المثال إجراءات تنظيمية‬ .‫أو الكتالوج‬ www.metabo.com ‫)مجموع الكميات الموجھة لثالثة‬ ‫القيمة اإلجمالية لالھتزاز‬ ‫تم تحديد‬ ‫اإلصالح‬...
  • Page 208 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...