Oleo-Mac D-PP Manuel D'utilisation Et D'entretien page 2

Table des Matières

Publicité

INTRODUZIONE
I
ISTRUZIONI ORIGINALI
Per un corretto impiego del potatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza
aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le
spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e
per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono
non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
INTRODUCTION
GB
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
To correctly use the pole pruner and prevent accidents, do not start work without having
first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the
various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country
requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
INTRODUCTION
F
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Pour un emploi correct de la perche élagueuse et pour éviter les accidents, ne pas
commencer le travail sans avoir d'abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez
les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les
contrôles nécessaires et pour l'entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n'engagent pas
rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d'apporter d'éventuelles
modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
EINLEITUNG
D
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
Um richtig mit der Hoch-Entaster umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden, lesen Sie
diese Bröschure vor Aufnahme der Arbeit gründlich durch. Im Suchverzeichnis finden Sie
die Angabe, auf welchen Seiten die Hinweise zur Arbeitsweise der unterschiedlichen Teile
und Erklärungen zu den anfallenden Wartungs- und Kontrollarbeiten zu finden sind.
N.B.: Die in dieser Bröschure enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen
verstehen sich unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Einzel - und
Zubehörteile dieses Modells aus technischen oder absatz-bedingten Gründen zu
ändern, ohne die Angaben dieser Bröschure jedesmal zu berichtigen.
INTRODUCCION
E
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Para una correcta utilizaciòn de la podadora y para evitar incidentes, no empiece a
trabajar sin haber leido atentamente este manual. Ud. encontrarà las explicaciones de
funcionamiento de los diferentes componentes y las instrucciones para el control y
mantenimiento de la podadora. P.D.
Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigurosamente
obligatorias. La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones
sin obligarse a poner al dìa este manual.
ÚVOD
SK
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Nezaãínajte prácu, k˘m si pozorne nepreãítate tento návod na pouÏitie, predídete
tak nehodám a dozviete sa informácie, ako orezávaã správne pouÏívaÈ. Nájdete tu
vysvetlenie ako obsluhovaÈ rôzne ãasti prístroja a in‰trukcie na kontrolu a údrÏbu.
Pozn. Popisy a ilustrácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné.
V˘robca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho
upozornenia.
2
I
ATTENZIONE!
Per poter essere utilizzata, l'applicazione potatore "D-PP"
descritta in questo manuale deve essere accoppiata
unicamente all'unità motrice della macchina "DS 2410D - DS
3000D" o della macchina "BC 241D - BC 300D"; rispettare
scrupolosamente le procedure di montaggio indicate nel
capitolo ASSEMBLAGGIO a pag. 16. In ogni caso, prima di
utilizzare il potatore completo, leggere attentamente
questo manuale e il manuale dell'unità motrice.
GB
WARNING!
To use pruner implement "D-PP" described in this manual
it must be attached exclusively to engine unit "DS 2410D
- DS 3000D" or "BC 241D - BC 300D"; carefully follow the
assembly procedures given in the ASSEMBLY section on page
16. In any event, read carefully through this manual and
that of the power unit before using the assembled pruner.
F
ATTENTION!
Pour l'adaptation de la perche élagueuse "D-BV" décrite dans
ce manuel, cet accessoire doit être accouplé avec le moteur
de la machine "DS 2410D - DS 3000D" ou de la machine
"BC 241D - BC 300D" ; Nous vous invitons à respecter
scrupuleusement les procédures de montage précisées au
chapitre ASSEMBLAGE, à la page. 16. Dans tous les cas, lire
attentivement ce manuel et celui de l'unité motrice avant
d'utiliser la perche élagueuse complète.
ATTENZIONE!!!
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA
MACCHINA PUÒ COMPORTARE PER L'OPERATORE
ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE PERSONALE
E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB(A)
ACHTUNG!!!
HÖRSCHADEN - RISIKO
UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN
KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON
EINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON
85 dB(A)
ODER MEHR AUSSETZEN
D
ACHTUNG!
Für die Ver wendung der in dieser Anleitung
beschriebenen Anwendung Hochentaster "D-PP" darf
diese ausschließlich an die Antriebseinheit des Geräts
"DS 2410D - DS 3000D" bzw. des Geräts "BC 241D
- BC 300D" gekoppelt werden; halten Sie sich strikt
an die Montageanleitungen im Kapitel MONTAGE auf
Seite. 17. Auf jeden Fall müssen Sie vor Benutzung
des kompletten Hochentasters dieses und auch das
Handbuch der Antriebseinheit gründlich lesen.
E
ATENCION!
La aplicación podadora D-PP descrita en este manual se
debe utilizar exclusivamente conectada a la unidad motriz
de la máquina DS 2410D - DS 3000D o BC 241D - BC 300D.
Respetar estrictamente las instrucciones de montaje del
capítulo ENSAMBLAJE, pág. 17. En cualquier caso, antes de
utilizar la podadora, leer atentamente este manual y el
manual de la unidad motriz.
SK
POZOR
Aby sa dala používať, aplikácia orezávač „D-PP" opísaná v
tejto príručke sa musí namontovať výhradne na motorovú
jednotku stroja „DS 2410D - DS 3000D" alebo na stroj „BC
241D - BC 300D"; prísne dodržiavajte pokyny na montáž
uvedené v kapitole MONTÁŽ na str. 17. V každom prípade
si pred používaním kompletného orezávača konárov
pozorne prečítajte tento návod a návod na obsluhu
pohonnej jednotky.
WARNING!!!
RISK OF DAMAGING HEARING
IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE
MAY INVOLVE A DAILY LEVEL OF PERSONAL
EXPOSURE TO NOISE FOR THE OPERATOR
EQUAL TO OR GREATER THAN
85 dB(A)
ATENCION!!!
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN,
ESTA MAQUINA PUEDE TOLERAR, PARA EL
OPERADOR ENCARGADO, UN NIVEL DE
EXPOSICÍON DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O
SUPERIOR A
85 dB(A)
ATTENTION!!!
DANGER D'ATTEINTE A L'OUIE
L'OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT CETTE
MACHINE PEUTS S'EXPOSER QUOTIDIENNEMENT
A UN BRUIT EGAL OU DEPASSANT
85 dB(A)
POZOR!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA BEŽNÝCH PRACOVNÝCH PODMIENOK
MÔŽE TENTO STROJ PREDSTAVOVAŤ PRE
PRACOVNÍKA VYSTAVENIE DENNEJ HLADINE
A OSOBNEJ HLADINE HLUKU ROVNAJÚCEJ
SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB(A)

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Oleo-Mac D-PP

Ce manuel est également adapté pour:

61379110

Table des Matières