Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 83

Liens rapides

171505519/5
06/2016
PAN 504 Series
NP 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GGP PAN 504 Serie

  • Page 1 171505519/5 06/2016 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. PAN 504 Series Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА NP 534 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 17/20...
  • Page 5 1.1a 1.1b...
  • Page 9 PAN 504 NP 534 DATI TECNICI �1� Series Series �2� Potenza nominale * 2.13 ÷ 2.80 2.27 ÷ 3.30 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 34 ÷ 42 38 ÷ 44 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) 83.6 82.8 �7� Incertezza di misura dB(A) �8�...
  • Page 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 11 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 13 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  NORME DI SICUREZZA macchina ed in particolare: da osservare scrupolosamente –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le  viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1) ...
  • Page 14 l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  erba alta. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. 2)  ATTENZIONE!  –  Non  usare  mai  la  macchina  con  parti  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono re è in funzione. essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali:  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. l’uso di ricambi non originali e/o non correttamente monta- 19) ...
  • Page 15 operazione all’aperto e a motore freddo. Tipologia di utente Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- è destinata ad un “uso hobbistico”. sportare o inclinare la macchina occorre: – Indossare robusti guanti da lavoro; Uso improprio –    A fferrare la macchina in punti che offrano una presa sicu- ra, tenendo conto del peso e della sua ripartizione Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  del- rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. la macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto ...
  • Page 16 alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = pieno       I nserire la fune di avviamento (4) nella spirale (5) di guida. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- 1.2 Montaggio del cruscotto (se previsto) na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  Montare il cruscotto (1) oppure (1A) seguendo le sequenze  principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato  indicate per ciascun tipo. qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- Nel ...
  • Page 17 la leva (1) e sollevando o premendo lo chassis fino alla po- Occorre  tenere  presente  che  la  maggior  parte  dell’erba  è  sizione desiderata, visibile attraverso l’apposita apertura. composta  da  uno  stelo  e  da  una  o  più  foglie.  Se  le  foglie  ESEGUIRE L’OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO vengono tagliate completamente, il prato si danneggia e la  FERMO. ricrescita sarà più difficile. In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni: 2.6b Regolazione altezza taglio (Tipo “B”) – ...
  • Page 18 Lo scarico dell’olio può essere eseguito presso un cen- ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza è tassativa- tro  specializzato,  oppure  aspirandolo  dal  bocchettone  mente vietato montare qualsiasi altro accessorio oltre di riempimento per mezzo di una siringa, tenendo pre- a quelli inclusi nell’elenco seguente, progettati espres- sente che può essere necessario ripetere l’operazione samente per il modello e il tipo della vostra macchina.
  • Page 19 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. –      А ко  бензинът  прелее,  не  включвайте  двигателя,  от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  които трябва да се спазват стриктно горивото ...
  • Page 20 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката  28)  ВНИМАНИЕ:  –  В  случай  на  счупвания  или  инци- от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12) ...
  • Page 21 то  на  специални  инструменти;  поради  причини  свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4) ...
  • Page 22 МАШИНАТА (виж фигурите на стр. ii) вършвате  каквато  и  да  е  операция  по  поддръжка  или поправка. 1.     Н иво на акустична мощност 2.   М аркировка за съответствие CE 3.   Г одина на производство ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА 4.   В ид косачка 5.   С ериен номер За двигателя и акумулаторната батерия (ако е 6.
  • Page 23 1.3 Свързване на акумулаторната батерия 2.6a Регулиране на височината на косене • Модели с електрическо задействане с ключ (Тип “A”)       С вържете кабела на акумулатора в конектора на об- Регулирането на височината на косене се постига като  щото окабеляване на косачката. се освободи лоста (1) и се повдигне или натисне шаси- то  до  желаната  позиция,  която  се  вижда  през  специ- • Модели с електрическо задействане с бутон алния отвор.
  • Page 24 –    п овдигнете защитата на задно изпразване, хванете  то на каквато и да е намеса. дръжката  и  свалете  чувала  за  събиране  на  трева,  4)    И збягвайте  да  изливате  бензин  върху  пластмасо- като го поддържате в изправено положение. вите части на двигателя или на машината, за да не  ги  повредите;  изчиствайте  веднага  всяка  евенту- ално  попаднала  капка  бензин.  Гаранцията  не  по- Съвети за поддръжка на поляната крива ...
  • Page 25 4.4 Вътрешно измиване Ударен инструмент за  Наточете инструмента  За вътрешното измиване на косачката: рязане за рязане или го  –    с вържете  тръбата  на  водата  в  съответната  връз- сменете ка (1); Проверете перките,  –    н агласете  височината  на  косене  в  най-долна  пози- които насочват  тревата към торбата за  ция; събиране –    п о време на миене заставайте винаги зад ръкохват- ката на косачката; Вътрешността на шасито ...
  • Page 26 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. ziranom servisu. SIGURNOSNI PROPISI –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- kojih se strogo treba pridržavati lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6)  Povremeno provjeravajte stanje akumulatora (ako je on  1)  PAŽNJA!  Pažljivo  pročitajte  ove  upute  prije  upotrebe  predviđen). ...
  • Page 27 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Page 28 IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE I SASTAVNI F) ZAŠTITA OKOLIŠA DIJELOVI MAŠINE (vidi slike na str. ii) 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- pekt prilikom  upotrebe  mašine, radi civilnog načina življe- 1.     R azina zvučne snage nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. 2.   O znaka sukladnosti CE 2)  Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje ambala- 3. Godina proizvodnje že, ulja, benzina, filtera, istrošenih dijelova ili bilo kojeg dru- 4.
  • Page 29 njihove priručnike za upotrebu. Na nekim modelima predviđen je motor bez gasa. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu možete pronaći na odgovarajućim slikama (koje se nalaze na 2.2 Poluga kočnice motora / rezne glave str. iii i narednim stranama) pomoću broja koji pretho- Kočnicom rezne glave upravlja se preko poluge (1) koja mo- ra biti povučena prema držalu prilikom startanja i za vrije- di svakom paragrafu. me rada kosilice. ...
  • Page 30 • Modeli s ručnim startanjem je motor zaustavljen i kabal svjećice otkačen.       P ovucite  polugu  kočnice  rezne  glave  (1)  prema  držalu  i  snažno povucite ručku sajle za startanje (2).  1)    N osite  debele  radne  rukavice  prije  svakog  zahvata  či- šćenja, održavanja ili podešavanja koje vršite na mašini. 2)    P oslije  svakog  košenja  oprati  pažljivo  mašinu  vodom;  •...
  • Page 31 Pri pranju kosilice iznutra: Oštećena je ili su neki njeni  Zaustaviti mašinu i otkačiti  –    p ovezati cijev za vodu na odgovarajući priključak (1); dijelovi popustili kabal svjećice. –    v isina košenja treba biti do kraja spuštena; Provjeriti da nema  –    d ok perete kosilicu morate stajati uvijek iza držala  eventualnih oštećenja. kosilice; Provjeriti da nema dijelova  koji su popustili i pritegnuti  –    s tartati motor i uključiti reznu glavu.  Izvršiti provjere, zamjenu  4.5 Podešavanje kabela mjenjača ili popravke u specijalizira- (ako je predviđen) nom servisu Ovo podešavanje je potrebno kad poluga (1) neće da osta- ne u položaju « ». Kad ...
  • Page 32 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Page 33 16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti. třebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí být ...
  • Page 34 Nevhodné použití E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použi- ní, přepravě nebo naklánění je třeba: tí, může být nebezpečné a může způsobit ublížení na zdraví  –    P oužívat silné pracovní rukavice; osob a/nebo škody na majetku. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  Do nevhodného použití patří (například, ale nejen): a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    P řevážení osob, dětí nebo zvířat na stroji; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- –    n echat se převážet strojem; ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Page 35 následující.  Dále  vám  doporučujeme,  abyste  si  pozorně  Namontujte  přístrojovou  desku  (1)  nebo  (1A)  dle  postupu  přečetli bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné kapito- uvedeného pro každý typ. le tohoto návodu. V případě přístrojové desky „1A“ dávejte pozor na správnou  Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky. montáž  ovládacích  prvků  (2-krátký)  a  (3-dlouhý,  je-li  sou- částí). 41.   U pozornění:  Před  použitím  stroje  si  přečtěte  návod  k  použití.
  • Page 36 OPERACI  PROVEĎTE  PŘI  ZASTAVENÉM  SEKACÍM  Všeobecně platí následující pokyny: ZAŘÍZENÍ. –    p říliš nízké sekání způsobuje vytrhávání a prořídnutí trav- 2.6b Nastavení výšky sekání (typ „B“) natého porostu, charakterizované „skvrnitým“ vzhledem; Nastavení výšky sekání se provádí odjištěním tlačítka (1) a  –    v   létě  musí  být  sečení  vyšší,  aby  se  zabránilo  vysuše- nadzvednutím  nebo  zatlačením  skříně  až  do  požadované  ní terénu; polohy, která je označena šipkou.  ...
  • Page 37 obnovili hladinu oleje. 6. DIAGNOSTIKA 4.1 Údržba sekacího zařízení Každý  zásah  na  rotačním  zařízení  je  vhodné  nechat  pro- Co je třeba dělat, když … vést  ve  specializovaném  středisku,  které  má  k  dispozici  vhodnější výbavu. Původ problému Náprava Na tomto stroji je určeno použití sekacího zařízení vybave- 1. Benzinová sekačka nefunguje ného kódem uvedeným v tabulce na straně ii.
  • Page 38 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser. anvendes. ...
  • Page 39 gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten. kontrolleres for eventuelle skader. 23) ...
  • Page 40 2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  –    a t lade sig transportere af maskinen vis ved hjælp af wirer eller kæder. –    a nvendelse  af  maskinen  til  at  trække  eller  skubbe  an- dre objekter –    a nvendelse af maskinen til at opsamle blade eller affald F) MILJØBESKYTTELSE –    a nvendelse af maskinen til at klippe hække eller planter,  1)  Beskyttelse af miljøet er et meget relevant aspekt, som  som ikke er græsarter bør gives høj prioritet under anvendelse af maskinen - bå- – ...
  • Page 41 selige. 1.3 Tilkobling af batteri 41.   A dvarsel: Læs brugsanvisningen, inden maskinen an- vendes. • Modeller med elektrisk start med nøgle 42. Risiko  for  udkastning.  Hold  andre  personer  væk  ar-       S lut  batterikablet  til  konnektoren  i  plæneklipperens  ka- bejdsområdet under brug af maskinen. belføring. 43. Risiko for skæring. Skæreanordning i bevægelse. Sørg  for ...
  • Page 42 Klippehøjden indstilles ved at løsne knappen (1) og løfte  –    k lip ikke græsset, mens det er vådt, da skæreanordnin- eller sænke chassiset, indtil den ønskede position er nået  gens  effektivitet  reduceres  på  grund  af  vådt  græs,  der  (vist med pilen). sætter  sig  fast  på  klingerne  og  medfører  afrivninger  i  UDFØR HANDLINGEN MENS SKÆREANORDNINGEN græsunderlaget. STÅR HELT STILLE. –    i  tilfælde af særligt højt græs bør der først klippes ved den  største højde, som er mulig med maskinen, hvorefter der  klippes igen ved lavere højde efter 2-3 dage. 3. PLÆNEKLIPNING BEMÆRK Denne maskine gør det muligt at klippe græs- 3.4 Afslutning af arbejdet plænen på...
  • Page 43 På denne maskine anvendes en skæreanordning med det  Der mangler olie eller  Kontrollér olie- og  varenummer, som er angivet i tabellen på side ii. benzin i motoren benzinniveauet I  betragtning  af  produktets  udvikling  kan  førnævnte  skæ- Tændrøret og filteret er ikke  Rengør tændrøret reanordning med tiden udskiftes med andre typer, som har  i god stand og filteret, hvis de er  snavsede, eller udskift dem lignende egenskaber hvad angår ombyttelighed og funkti- onssikkerhed.  Plæneklipperen blev  Flyderen kan være  ikke tømt for benzin ved  blokeret. Skråtstil  4.2 Regulering af trækkraften afslutningen på den forrige plæneklipperen på siden  I  modellerne  med  træk  opnås  den  korrekte  remspænding  sæson med karburatoren.
  • Page 44 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 45 bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Page 46 Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Page 47 (siehe Abbildungen auf Seite ii) GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN 1. Schallleistungspegel Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 2. CE-Kennzeichnung auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- 3. Herstellungsjahr wiesen. 4.   T yp des Rasenmähers 5.   S eriennummer HINWEIS Übereinstimmung zwischen 6.   N ame und Anschrift des Herstellers den Verweisen im Text und den entsprechenden 7.
  • Page 48 befolgen. 2.6b Einstellung der Schnitthöhe (Typ “B”) Die Einstellung der Schnitthöhe erhält man durch Freigabe  der Taste (1) und Anheben oder Andrücken des Chassis bis  in die gewünschte, vom Pfeil angezeigte Position. 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE DER ARBEITSGANG IST BEI STILL-STEHENDEM HINWEIS Die Bedeutung der Symbole, die auf den Be- SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN. dienelementen abgebildet sind, ist auf den vorangehenden Seiten beschrieben. 3. MÄHEN DES GRASES 2.1 Gasbetätigung Das Gas wird mit dem Hebel (1) betätigt.
  • Page 49 Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise: angegeben sind. –    e in zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen          D as  Öl  kann  in  einem  Fachbetrieb  abgelassen  wer- des Rasens und ein „fleckiges“ Aussehen; den  oder  indem  man  es  von  Einfüllstutzen  aus  mit  ei- –    i m  Sommer  muss  der  Schnitt  höher  sein,  um  ein  ner Spritze absaugt. Dabei ist zu berücksichtigen, dass ...
  • Page 50 WICHTIG Die Einstellung muss bei ausgeschaltetem Beschädigung oder Halten Sie die Maschine Motor erfolgen. lockere Teile an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab Prüfen, ob eventuell  Beschädigungen 5. ZUBEHÖR vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich  gelöst haben und diese  ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit ist es strengstens festziehen verboten, anderes Zubehör als das in der folgenden Die Kontrollen, ...
  • Page 51 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Page 52 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Page 53 θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 54 3.   Έ τος κατασκευής διαβάστε τα αντίστοιχα εγχειρίδια οδηγιών. 4.   Τ ύπος χλοοκοπτικού ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών 5.   Α ριθμός μητρώου του κειμένου και των αντίστοιχων εικόνων (στις 6.   Ό νομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή σελ. iii και επόμενες) βασίζεται στον αριθμό που 7.
  • Page 55 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ 3. ΚΟΠΗ ΤΗΣ ΧΛΟΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η σημασία των συμβόλων στα χειριστήρια ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το μηχάνημα επιτρέπει την κοπή της χλόης εξηγείται στις προηγούμενες σελίδες. με ποικίλους τρόπους. Πριν ξεκινήσετε την εργασία είναι σκόπιμο να προετοιμάσετε το μηχάνημα αναλόγως με τον 2.1 Μοχλός...
  • Page 56 για  τη  χλόη,  η  οποία  προσκολλάται  και  προκαλεί  ξερί- το κάρτερ έχει αδειάσει εντελώς. ζωμα στο γκαζόν, Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποκαταστήσει τη στάθ- –    σ ε  περίπτωση  πολύ  ψηλής  χλόης,  είναι  σκόπιμο  να  μη του λαδιού, πριν χρησιμοποιήσετε εκ νέου το εκτελείτε  μια  πρώτη  κοπή  με  το  μέγιστο  επιτρεπτό  μηχάνημα.
  • Page 57 5.1 Σετ “Mulching” (ψιλοτεμαχισμού) (εάν δεν παρέχεται με τον εξοπλισμό) Ψιλοκόβει την κομμένη χλόη και την αφήνει στο έδαφος,  αντί να την συλλέγει στον κάδο περισυλλογής (στα μηχα- νήματα με ειδική θέση). 6. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ Τι θα πρέπει να κάνετε όταν ... Πηγή του προβλήματος Διορθωτική ενέργεια 1. Το βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό δεν λειτουργεί Λείπει λάδι ή βενζίνη από  Ελέγξτε τη στάθμη του  τον κινητήρα λαδιού και της βενζίνης Το μπουζί και το φίλτρο  Καθαρίστε το μπουζί και  δεν βρίσκονται σε καλή  το φίλτρο που μπορεί  κατάσταση να είναι ακάθαρτα ή ...
  • Page 58 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 59 21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 60 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE ing area. COMPONENTS (see figures on page ii) 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 1.  Acoustic power level aged parts or any elements which have a strong impact on  2.  CE conformity marking the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  3.  Year of manufacture normal waste, it must be separated and taken to specified  4. ...
  • Page 61 OPERATING INSTRUCTIONS 2.1 Throttle lever The throttle is controlled by the lever (1). For information on the engine and the battery (if sup- Lever positions are indicated on the relevant plate. plied), read the relevant owner manuals. Some models have a fixed speed engine with no need for  a throttle. NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- 2.2 Engine brake lever / cutting means trations (listed on page iii and following pages).
  • Page 62 Raise the rear discharge guard and fasten the grass catch- IMPORTANT Routine and accurate maintenance is es- er (1 or 2) correctly in place, according to the different pro- sential in maintaining original machine safety and perfor- cedures foreseen for each type used. mance levels. Adjustments or maintenance operations must only be per- 3.2 Engine ignition During ignition, follow the instructions in the engine manual formed with the engine switched off and the spark plug ca- ble disconnected. • Manual ignition models  ...
  • Page 63 • Electric push-button ignition models The cutting means is not in  Have the cutting means        F ollow  all  the  instructions  provided  in  the  engine  good condition sharpened or replace it Instruction Manual. 4. The machine starts to vibrate abnormally 4.4 Cleaning the interior Damaged or loose parts Stop the machine and  To clean the internal parts of the lawnmower: disconnect the spark plug ...
  • Page 64 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Page 65 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ra las manos.
  • Page 66 silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  presencia de un operador de pie. interior de un local. 17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. ...
  • Page 67 21. Lento 22.  Rápido 1.1b Montaje del mango (Tipo “II”) 23. Cebador Llevar el mango (1) a la posición de trabajo y fijarlo a los so- 24.  Parada del motor portes laterales del chasis, utilizando la tornillería (2) sumi- 25. Tracción conectada nistrada como se indica en la figura. 26. Reposo La  altura  del  mango  (1)  se  puede  regular  en  tres  posicio- 27.  Arranque del motor nes  diferentes,  obtenidas  introduciendo  los  pernos  (3)  en  28.
  • Page 68 lado  por  la  palanca  (1),  cuyas  posiciones  están  indicadas  encienda el motor. en la placa. 2.5 Mando variador de velocidad 3.3 Corte de la hierba (si estuviera previsto) El aspecto del césped será mejor si los cortes se efectúan  En  los  modelos  con  tracción,  el  variador  de  velocidad  (si  siempre  a  la  misma  altura  y  alternativamente  en  las  dos  estuviera previsto) permite regular la velocidad de avance.
  • Page 69 conectado. Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de Instrucciones del motor 1) Usar guantes robustos de trabajo antes de cada inter- vención  de  limpieza,  manutención  o  regulación  en  la  4.4 Lavado interno máquina. Para el lavado interno de la cortadora de pasto: 2)    L avar  cuidadosamente  la  máquina  con  agua  después  –...
  • Page 70 El interior del chasis está  Limpiar el interior del  sucio chasis para facilitar la evacuación de la hierba hacia la bolsa de recolección 3. La hierba se corta con dificultad El dispositivo de corte no Afilar el dispositivo de está en buen estado corte sustituirlo. 4. La máquina empieza a vibrar de manera anómala Dañada o partes aflojadas Parar la máquina y quitar el ...
  • Page 71 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- OHUTUSNÕUDED bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  täpselt järgida neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1)  TÄHELEPANU! Lugeda tähelepanelikult antud kasutus- kahjustunud.
  • Page 72 22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid  ja  kruvid  alati  hoida  tugevalt  kinnitatuna.  Regulaarne  – ...
  • Page 73 keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. 3.  Valmistamisaasta  2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- 4.  Muruniitja tüüp kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  5.  Matriklinumber  keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  6.  Ehitaja nimi ja aadress prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  7.  Artiklikood  kogumispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  üm- 8.    N ominaalvõimsus ja mootori töötamise  bertöötluse eest. maksimaalne kiirus 3) Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike- 9. ...
  • Page 74 järgnevad) on näidatud numbriga, mis on iga peatü- Mootor seiskub hoova (1) vabastamisel.  ki ees. 2.3 Edasiveo hoob (kui on olemas) Edasiveoga mudelitel liigub muruniiduk edasi  kangi (1) su- 1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE rumisel vastu käepidet. PANE TÄHELE Masina mõned komponendid võivad tarni- Kui hoob lahti lasta, lõpetab muruniiduk liikumise.  des olla juba monteeritud. Mootorit tuleb käivitada alati väljalülitatud edasiveoga. TÄHELEPANU! Lahtipakkimine ja kokkumonteeri- TÄHELEPANU! Ülekande kahjustamise...
  • Page 75 • Nupuga elektrilise käivitamisega mudelid 3) Kui on vaja pääseda masina alumise osa juurde, kallu-       S isestada  põhjani  võti  (4)  oma  kohale,  seejärel  tõmma- tada  masinat  ainult  mootori  kasutusjuhendis  näidatud  ta lõikeseadme (1) piduri hoob vastu käepidet, vajutada  küljele, järgides vastavaid juhendeid, veendudes masi- käivitusnuppu  (5)  ja  hoida  seda  sees  kuni  mootori  käi- na stabiilsuses enne mistahes töö teostamist. vitumiseni. 4)    V ältida  bensiini  valamist  mootori  või  masina  plastikust  osadele, et vältida nende kahjustumist ja puhastada ko- 3.3 Muru niitmine heselt juhuslikult valatud bensiini jäljed. Garantii ei kata ...
  • Page 76 5. LISASEADMED TÄHELEPANU! Teie ohutuse huvides on keelatud monteerida mistahes muud seadet, mis pole järgnevas, spetsiaalselt teie masina mudelile ja tüübile välja tööta- tud seadmete nimekirjas. 5.1 ”Multsimis”komplekt (kui ei ole kaasa antud) Peenestab niidetud rohu ja jätab selle murule, alternatiiviks  kogumisele kogumiskorvi (selleks ette nähtud masinatel). 6. DIAGNOSTIKA Mida teha, kui... Probleemi põhjus Parandamine 1.
  • Page 77 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. noudatettava tarkasti –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- tamalla,  ja  vapautettaessa  sen  on  palauduttava  auto- A) KOULUTUS maattisesti ja nopeasti perusasentoon saamalla leikkuu- 1) ...
  • Page 78 20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. kana. Palovammojen vaara. 4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  ta mahdolliset vauriot. moottorin käynnistämistä. 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen  raosia. huolto  on  ehdoton  turvallisuudelle  ja  suoritustason  yllä- 23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  pidolle. asennettu määrättyihin kohtiin. ...
  • Page 79 saa  heittää  tavallisen  sekajätteen  joukkoon,  vaan  ne  on  1. Äänitehotaso kerättävä  talteen  erikseen  ja  vietävä  niitä  varten  olevaan  2.  CE-vaatimustenmukaisuusmerkki erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa niiden kierrätyk- 3.  Valmistusvuosi sestä huolehditaan. 4.  Ruohonleikkurityyppi 3) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkaus- 5.  Sarjanumero jätteiden hävitystä. 6.  Valmistajan nimi ja osoite 4) Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää sitä luontoon  7.  Tuotekoodi vaan  vie  se  jätekeräykseen  paikallisia  ja  voimassa  olevia  8. ...
  • Page 80 HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- Vivun asennot on osoitettu sitä koskevassa laatassa. taavuus (sivulta iii alkaen) annetaan numerossa, joka Joissakin malleissa on moottori ilman kiihdytintä. edeltää jokaista kappaletta. 2.2 Moottorin jarrutusvipu / leikkuuväline Leikkuuvälineen jarrua ohjataan vivulla (1), jota on pidettä- 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN vä  vasten  kädensijaa  käynnistettäessä  ja  ruohonleikkurin  HUOMAUTUS Laite voidaan toimittaa jotkut osat valmiik- toiminnan aikana. ...
  • Page 81 • Mallit manuaalisella käynnistyksellä säilyttämiseksi.       V edä leikkuuvälineen (1) jarruvipu vasten kahvaa ja vedä  päättäväisesti käynnistysnarun (2) nupista.  Kaikki säätö- tai huoltotoimenpiteet on suoritettava mootto- rin ollessa pysähdyksissä, sytytystulpan johto irrotettuna. • Mallit avaimella suoritettavalla sähköisellä käyn- nistyksellä 1)    K äytä  paksuja  työhanskoja  suorittaessasi  puhdistus-,        V edä  leikkuuvälineen  jarruvipua  (1)  kohti  kädensijaa  ja  huolto- tai säätötoimenpiteitä laitteeseen. käännä virta-avainta (3).
  • Page 82 • Mallit painikkeella suoritettavalla Leikkuuvälineen kunto on  Teroita leikkuuväline tai  sähköisellä käynnistyksellä huono vaihda se       N oudata moottorin ohjekirjassa annettuja ohjeita. 4. Jos laite alkaa täristä oudosti 4.4 Sisäosien peseminen Vahingoittunut tai Pysäytä laite ja irrota  Ruohonleikkurin sisäosien peseminen: löystyneitä osia sulakkeen johto –    y hdistä vesijohto sille tarkoitettuun liittimeen (1) Tarkista mahdolliset vauriot –    l aske leikkuukorkeus kokonaan alas Tarkista onko laitteessa ...
  • Page 83 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  et  l’organe  de  coupe  ne  sont  ni  usés  ni  endommagés.  A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
  • Page 84 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe  haute. 1)  ATTENTION!  –  Détacher  le  câble  de  la  bougie  et  lire  les  16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou  instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous  des  pièces  rotatives.  Toujours  rester  à  distance  toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des  de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque  17)  Ne  jamais  soulever  ni  transporter  la  tondeuse  lorsque  le  pour les mains.
  • Page 85 à l’intérieur d’un local.  effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement  la présence de pertes d’huile et/ou de carburant.  Typologie d’utilisateur 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération  en plein air et lorsque le moteur est froid. Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers,  à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est  destinée à un «usage récréatif». E) TRANSPORT ET MANUTENTION 1)  À  chaque  fois  qu’il  est  nécessaire  de  déplacer,  soulever,  Usage impropre transporter ou incliner la machine, il faut: – Porter des gants de travail robustes. Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dan- –    P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre,  gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses.
  • Page 86 29. Vitesse «2» • Modèles avec démarrage manuel 30. Vitesse «3» • Modèles avec démarrage électrique à clé 36.    I ndicateur contenu bac de ramassage:        I nsérer  le  câble  de  démarrage  (4)  dans  la  spirale  (5)  de  levé (a) = vide / abaissé (b) = plein guidage. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse 1.2 Montage du tableau de bord (si prévu) avec ...
  • Page 87 REMARQUE Si la machine n’avance pas avec la com- de croissance de la zone d’intervention. mande en position « » il suffit de mettre le levier sur « Il faut prendre en compte que la majeure partie de l’herbe est  » et de suite après de le remettre sur « » composée ...
  • Page 88 cialisé ou en l’aspirant par l’orifice de remplissage à l’aide  5.1 «Mulching» (s’il n’est pas inclus d’une seringue, en tenant compte qu’il est possible de de- dans la fourniture) voir répéter l’opération plusieurs fois pour s’assurer que le  Il broie finement l’herbe coupée et la laisse sur la pelouse au  réservoir est complètement vide. lieu de la collecter dans le bac de ramassage (pour machines  prédisposées). S’assurer d’avoir fait l’appoint du niveau d’huile avant d’utiliser à nouveau la machine. 6. DIAGNOSTIC 4.1 Entretien de l’organe de coupe Toute intervention sur l’organe rotatif doit être effectuée dans  Que faire si ... un ...
  • Page 89 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Page 90 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Page 91 2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  –    p okretanje noža na netravnatim mjestima. užadi ili lanaca. IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I KOMPONENTE F) ZAŠTITA OKOLIŠA STROJA (vidi slike na str. ii) 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- 1.  Razina zvučne snage jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. 2.  Oznaka sukladnosti CE 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- 3. Godina proizvodnje balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  4.  Vrsta kosilice trave drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije ...
  • Page 92 PRAVILA UPORABE 2. OPIS UPRAVLJAČKIH ELEMENATA Za motor i akumulator (ako postoji), pročitajte odgo- NAPOMENA Značenje simbola na upravljačkim elementi- varajuće priručnike s uputama. ma se objašnjava na prethodnim stranicama. NAPOMENA – Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete na odgovarajućim slikama (na stranici iii, i slje- 2.1 Ručica gasa dećim) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku.
  • Page 93 3.1 Pripremanje za košnju i sakupljanje trave u 4. REDOVNO ODRŽAVANJE košaru Podignite  štitnik  stražnjeg  otvora  za  izbacivanje  i  pravil- Kosilicu trave čuvajte na suhom mjestu. no  zakačite  košaru  za  sakupljanje  trave  (1  ili  2)  prema  ra- zličitim  načinima  predviđenim  za  svaki  pojedini  tip  koji  se  VAŽNO Redovito i temeljito održavanje neophodno je za koristi.
  • Page 94       A ko predviđate dulje razdoblje nekorištenja kosilice tra- 3. Košenje trave je otežano ve, odspojite akumulator od ožičenja motora, pazeći da  punjenje ipak bude na dovoljnoj razini. Nož nije u dobrom stanju Naoštrite nož ili ga  zamijenite • Modeli s električnim pokretanjem pomoću gumba 4. Stroj počinje nepravilno vibrirati       S lijedite naputke iz priručnika za uporabu motora. Oštećenje ili olabavljeni  Zaustavite stroj i odvojite 4.4 Pranje unutrašnjosti dijelovi kabel svjećice Za pranje unutrašnjosti kosilice trave:...
  • Page 95 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- gondosan betartandók rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- A) BETANÍTÁS rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze. gép  használata  előtt!  Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  – ...
  • Page 96 sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS ten végezze.  16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- 1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- 17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  motor működik. megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- 18)  Ne  módosítsa  és  ne  kapcsolja  ki  a  biztonsági  rend- zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! szereket. 2) ...
  • Page 97 17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- érhető el a fűnek a talajon való terítése révén. lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  Felhasználói célcsoport 18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  mellett és a szabadban végezze. Ez  a gép fogyasztói,  azaz nem professzionális használat- ra készült. Ez a gép hobbikertészeti alkalmazásra készült. E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS Nem rendeltetésszerű használat 1) Minden alkalommal, amikor szükségessé válik a gép fel- emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése: A  fentiektől  eltérő  bármilyen  más  használat  veszélyes  le- – ...
  • Page 98 fent (a) = üres / lent (b) = megtelt • Elektromos indítású modellek       I llessze az indítózsinórt (4) a vezető rugóba (5). BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A fűnyírót körültekintően kell  használni! E célból a gépen különböző piktogramokat he- 1.2 A műszerfal felszerelése (ha tartozék) lyeztünk el, melyek a legfontosabb használati óvintézkedé- Szerelje  fel  a  műszerfalat  (1)  vagy  (1A)  az  adott  típushoz  sekre figyelmeztetnek. Jelentésük magyarázata az alábbi- előírt műveletsor szerint. akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- Az „1A” típusú műszerfal esetében ügyeljen a rögzítőgombok  mesen  a  jelen  használati  utasítás  megfelelő  fejezetében  helyes felszerelésére (2-rövid) és (3-hosszú, ha tartozéka).
  • Page 99 li vagy nyomja. –    a  túl rövidre nyírás miatt a gyep foltossá, ritkássá válik; A  MŰVELETET  ÁLLÓ  VÁGÓEGYSÉG  MELLETT  –    n yáron hagyja hosszabbra a füvet, ezzel elkerülheti a ta- VÉGEZZE. laj kiszáradását; –    n e vágja a füvet, amikor vizes, ilyenkor a vágóegység ha- tékonysága a rátapadó fű miatt csökken, és a pázsitban  2.6b A vágási magasság beállítása (“B” típus) A  nyírási  magasságot  úgy  kell  beállítani,  hogy  kioldja  a  szakadások keletkezhetnek; gombot (1) és az alvázat a nyíllal jelölt kívánt állásba eme- –    k ülönösen magas fű esetén először végezzen el egy el- li vagy nyomja.
  • Page 100 mokkal. 1. A benzinmotoros fűnyírógép nem működik Ezen a gépen a ii. oldal táblázatában megadott kóddal je- lölt vágóegységeket kell alkalmazni. A motorban nincs olaj vagy  Ellenőrizze az olaj és a  Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát képezi, lehetőség  benzin benzin szintjét. nyílik hasonló jellegű és tulajdonságú biztonságos és töké- A gyertya és a szűrő  Tisztítsa meg vagy cserélje  letes  működést  biztosító  vágóegységre  kicserélni  a  gyári- állapota nem kielégítő ki a szennyezett gyertyát  lag beszereltet. és szűrőt 4.2 A meghajtás beállítása Az előző szezon vége óta  Az úszó elakadt; döntse  A  meghajtásos  modellekben  a  szíj  helyes  feszességét  az  nem ürítette ki a benzint a ...
  • Page 101 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  SAUGOS NORMOS įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  kruopščiai laikytis subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Page 102 20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- pavaros sankabą nuo ratų. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  numatytose vietose.  Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- klo ir patikrinti galimus gedimus. siškai sustojusios): 5) Siekiant užtikrinti įrenginio darbo saugumą, pasirūpinti, ...
  • Page 103 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; nų arba grandinių pagalba. –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ IR ĮRENGINIO F) APLINKOS APSAUGA SUDEDAMOSIOS DALYS (žiūrėti ii pusl. paveikslėlius) 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  ir  prioritetinis  aspektas,  pilietinės  visuomenės  ir  aplinkos,  1.  Garso galios lygis kurioje gyvename naudai. Stengtis netrukdyti kaimynams.
  • Page 104 Akseleratorius yra valdomas svirties (1) pagalba. NAUDOJIMO TAISYKLĖS Svirties padėtys yra nurodytos specialioje plokštelėje. Kai  kuriuose  modeliuose  yra  numatytas  variklis  be  akse- Perskaityti atitinkamus variklio ir akumuliatoriaus leratoriaus. (jeigu numatytas) instrukcijų vadovus. 2.2 Variklio / pjovimo įtaiso stabdžio svirtis PASTABA - Tekste sutinkamas nuorodas ir atitinka- Pjovimo įtaiso stabdis yra valdomas nuo svirties (1), kuri tu- mus paveikslėlius (pateikti pusl. iii ir kt.) žymi kiekvie- rės būti laikoma įspausta priešais rankeną užvedimo metu ...
  • Page 105 Paleidimui laikytis variklio instrukcijų knygelės nurodymų Žoliapjovę laikyti sausoje vietoje. • Modeliai su rankiniu paleidimu       P atraukti pjovimo įtaiso stabdžio svirtį (1) priešais ranke- SVARBU Nuolatinė ir kruopšti techninė priežiūra yra ne- ną ir užtikrintai truktelėti užvedimo virvutės rankenėlę (2).  pakeičiama norint ilgam laikui išlaikyti įrenginio saugumo lygį bei pradines eksploatacines savybes. • Modeliai su elektriniu paleidimu raktu       P atraukti pjovimo įtaiso stabdžio svirtį (1) prieš rankeną ir  Kiekviena reguliavimo arba techninės priežiūros operacija ...
  • Page 106 tinimo šaltinį, taip jis gali susigadinti.  Važiuoklės vidus yra  Išvalyti važiuoklės        J eigu planuojama nenaudoti žoliapjovės ilgą laiko tarpą,  purvinas vidų, tokiu būdu bus  atjungti akumuliatorių nuo variklio laidų, bet kokiu atveju  palengvintas žolės  užtikrinant gerą įkrovimo lygį. išmetimas surinkimo  maišo link. • Modeliai su elektriniu paleidimu mygtuku 3. Žolė pjaunama sunkiai       L aikytis nurodymų, pateiktų variklio instrukcijų vadove. Pjovimo įtaiso stovis yra  Pagaląsti pjovimo įtaisą  4.4 Vidaus plovimas prastas arba jį pakeisti Žoliapjovės vidaus plovimui: 4. Įrenginys pradeda neįprastai vibruoti – ...
  • Page 107 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  DROŠĪBAS NOTEIKUMI pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  Rūpīgi jāievēro līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami,  A) APMĀCĪBA ir jāveic specializētajā centrā.
  • Page 108 jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā  vai  specializētajā  servisa  centrā,  kura  darbiniekiem  ir  zi- var kļūt karstas. Pastāv apdegumu risks. nāšanas un iekārtas, kas nepieciešamas, lai pareizi veiktu  21) Modeļos ar piedziņu, pirms dzinēja iedarbināšanas at- šos  darbus,  saglabājot  mašīnas  sākotnējo  drošības  līme- vienojiet transmisijas sajūgu no riteņiem.
  • Page 109 mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    m ašīnas lietošana lapu vai šķembu savākšanai; –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  –    m ašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļau- benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. šanai, kas nav zāle; 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- –    m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. –    g riezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles. MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN F) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA SASTĀVDAĻAS (skatiet attēlus ii lpp.) 1) Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, ...
  • Page 110 veikšanas,  atvienojiet  sveces  vada  uzgali  un  izlasiet  2. VADĪBAS ORGĀNU APRAKSTS instrukciju. PIEZĪME Vadības elementu simbolu nozīme ir paskaidro- ta iepriekš tekstā. LIETOŠANAS NOTEIKUMI 2.1 Akseleratora vadība Informāciju par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir paredzēts)  Akseleratoru vada ar sviru (1). lasiet atbilstošās rokasgrāmatās. Sviras pozīcijas ir norādītas attiecīgajā plāksnītē. Dažiem modeļiem ir dzinējs bez akseleratora. PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un attiecī- giem attēliem (kas atrodas iii un turpmākajās lappu- 2.2 Dzinēja / griezējierīces bremzes svira sēs) var noteikt ar paragrāfa numura palīdzību.
  • Page 111 un pagrieziet aizdedzes atslēgu (3). mantojiet izturīgus darba cimdus. • Modeļi ar elektrisko iedarbināšanu ar pogu 2)    R ūpīgi mazgājiet mašīnu ar ūdeni pēc katras pļaušanas        L īdz galam ievietojiet apstiprināšanas atslēgu (4) ligzdā,  reizes; novāciet zāles paliekas un netīrumus, kas savā- pēc  tam  piespiediet  griezējierīces  bremzes  sviru  (1)  pie  kušies  šasijas  iekšpusē,  lai  izvairītos  no  problēmām,  roktura,  nospiediet  iedarbināšanas  pogu  (5)  un  turiet  to  saistītām ar mašīnas iedarbināšanu, kas var rasties, ja ...
  • Page 112 5. PIEDERUMI UZMANĪBU! Jūsu drošības labad ir kategoriski aizliegts uzstādīt jebkādus citus piederumus, kas nav norādīti zemāk esošajā sarakstā ar speciāli jūsu ma- šīnas modelim un tipam izstrādātajiem piederumiem. 5.1 „Mulčēšanas” komplekts (ja nav iekļauts komplektācijā) Sīki sasmalcina nopļauto zāli un atstāj to uz zāliena, kā al- ternatīva tās savākšanai savākšanas maisā (atbilstoši ap- rīkotām mašīnām). 6. DIAGNOSTIKA Ko darīt, ja...
  • Page 113 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоа- БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ рот и на садовите со гориво. до коишто треба строго да се придржувате 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  A) ОБУКА особено: 1)  ВНИМАНИЕ!  Прочитајте  го  внимателно  ова  упат- – ...
  • Page 114 ничниот испуст или заштита за задниот испуст.  или животни ако останат незабележано во машината. 13)  Обрнете  особено  внимание  во  присуство  на  29)  ВНИМАНИЕ  –  нивото  на  бучавата  и  вибрации- стрмнини, дупки или препреки.  те  дадени  во  ова  упатство  се  максимални  вредности  14) Внимателно вклучете го моторот според упатство- при употреба на машината. Употребата на елемент за  то и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. косење којшто не е стабилен, движењето со преголе- 15)  Не  закосувајте  ја  тревокосачката  во  движење.  ма  брзина,  неодржувањето  на  машината,  значително  Вклучувајте ...
  • Page 115 испуст,  заштитата  за  страничниот  испуст  или  зашти- кретно тревокосачка со оператор на нозе. тата  на  задниот  испуст,  како  и  вреќата  за  собирање.  Машината  во  основа  се  состои  од  мотор  којшто  при- Заменете ги ако се оштетени.   движува уредот со сечивото со запци сместени во кар- 12) Заменете ги етикетите со упатства и пораки за вни- тер и има тркала и рачка.  мание ако се оштетени. 13)  Чувајте  ја  машината  на  место  до  кое  што  не  допи- Операторот ...
  • Page 116 15.  Вреќа за собирање ВНИМАНИЕ! Распакувањето и целата монтажа 16.  Ракофат треба да се извршат на цврста и рамна површина со 17. Забрзувач доволно простор за поместување на машината и на 18.   Р ачка за закочување на моторот  амбалажата користејќи секогаш соодветни алати.  уредот со сечивото Фрлањето на амбалажата треба да се изведува во 19.
  • Page 117 2.2 Рачка за закочување на моторот / уредот ИЗГАСНАТ. со сечивото Кочницата за уредот со сечивото се управува со рачка  3.1 Поставување за косење и собирање на тре- (1) која треба да се држи спроти ракофатот за палење  вата во вреќата за собирање и во текот на работа на тревокосачката.  Подигнете ја заштитата на задниот испуст и правилно  Моторот се гаси со пуштање на рачката.  прикачете  ја  вреќата  за  собирање  (1  или  2)  согласно  со разните модели предвидени за секој вид употреба. 2.3 Рачка за погонот (ако има) Кај ...
  • Page 118 –    в о  случај  на  делумно  израсната  трева,  најдобро  е  4.1 Одржување на уредот со сечивото прво да се искоси на најголема висина што ја дозво- Секоја интервенција врз уредот со сечивото мора да се  лува машината, проследено со второ косење по два  извршува во специјализиран сервис каде што има по- или три дена. соодветна опрема. Со  оваа  машина  предвидено  е  да  се  користи  уред  со  3.4 Време за работа сечиво  коешто  го  носи  кодот  посочен  во  табелата  на  На крајот на работата, отпуштете ја рачката (1) за коч- страница ii.
  • Page 119 (ако не е доставено) Ја  дроби  ситно  покосената  трева  и  ја  распределу- ва  врз  тревникот,  што  е  алтернатива  за  косење  во  вреќата  за  собирање  (кај  машини  каде  е  предвиде- но истото). 6. ДИЈАГНОСТИКА Што да правите кога... Потекло на проблемот Дејство за поправка 1. Тревокосачката на бензин не работи Нема масло или гориво ...
  • Page 120 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  die strikt opgevolgd moeten worden de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 121 machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening. 1) LET OP! – Verwijder de kabel van de bougie en lees de  17) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer  desbetreffende  aanwijzingen  alvorens  eender  welke  in- de motor in werking is.
  • Page 122 de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- heid van een lopende bediener. matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  te doen en wanneer de motor koud is. kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING 1)  Telkens  wanneer  de  machine  verplaatst,  geheven,  ver- Type gebruiker voerd of overgeheld moet worden, is het noodzakelijk: – ...
  • Page 123 BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN • Modellen met handmatige start OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) • Modellen met elektrisch start met sleutel       M onteer de geleidespiraal (4) van de startkabel. 21. Traag 22. Snel 1.1b Montage van de steel (Type “II”) 23. Starter Herplaats  de  steel  (1)  op  de  werkpositie  en  bevestig  hem  24. ...
  • Page 124 2.4 Montage van de versnelling (indien voorzien) • Modellen met elektrisch start met toets De versnellingen (indien aanwezig) worden gestuurd door        S teek de consensussleutel (4) in zijn zitting, trek vervol- de  hendel  (1),  waarvan  de  standen  aangegeven  zijn  op  gens de hendel an de rem van de snij-inrichting (1) tegen  het label. de handgreep, druk op de startknop (5) en houd deze in- gedrukt tot de motor opstart. 2.5 Comando snelheidsregelaar (indien voorzien) Bij  de  modellen  met  aandrijving,  staat  de  snelheidsrege- 3.3 Het gras maaien laar ...
  • Page 125 1)    D raag  robuuste  werkhandschoenen  bij  alle  ingrepen  • Modellen met elektrisch start met toets voor reiniging, onderhoud of afstelling van de machine.       V olg de aanwijzingen in de handleiding van de motor. 2)    R einig  de  machine  zorgvuldig  met  water  na  ieder  ge- bruik;  verwijder  de  resten  van  gras  en  modder  die  bin- 4.4 Interne reiniging nen ...
  • Page 126 De snij-inrichting is niet in De snij-inrichting bijslijpen goede staat of vervangen. 4. De machine begint op abnormale wijze begint te trillen Beschadiging of Schakel de motor uit en  losgekomen delen koppel de kabel van de  bougie los Controleer eventuele beschadigingen; Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef  ze weer vast. Voer de controles,  vervangingen of herstellingen uit bij een Gespecialiseerd Centrum In geval van eender welke twijfel of probleem, raadpleeg de ...
  • Page 127 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- SIKKERHETSBESTEMMELSER gen stopper. Må følges nøye 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1)  ADVARSEL!  Les  bruksanvisningen  nøye  før  maskinen  kast eller vern for utkast bak) før arbeidet starter.
  • Page 128 ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har strammet.
  • Page 129 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 12. Motor tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 13. Klippeinnretning hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 14.  Vern for utkast bak 15.  Gressoppsamler 16.  Håndtak 17.  Gasspak BLI KJENT MED MASKINEN 18.  Bremsespak for motor/klippeinnretning 19.  Spak for innkobling av trekkraft BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 20.  Hastighetsvelger (hvis finnes) Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  Rett  etter  innkjøp  av  maskinen  må  identifikasjonsnumme- håndført gressklipper. rene (3 - 4 - 5) noteres ned på siste side i bruksanvisningen. Maskinen ...
  • Page 130 Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- transmisjon. munale bestemmelser. 2.4 Hastighetsregulering (hvis finnes) 1.1a Montering av styret (type “I”) Hastighetsreguleringen  (hvis  denne  finnes)  kontrolleres  Fest  styret  (1)  til  chassisets  braketter  med  de  medfølgen- med spaken (1), hvis posisjoner er angitt på merkeskiltet. de skruene og mutrene (2), som vist på figuren. Pass på at  pluggene (3) føres inn i de hullene som er best egnet for en  2.5 Hastighetsvelger (hvis finnes) riktig høyde på styret.  ...
  • Page 131 For å ta ut og tømme oppsamleren:  6) Jevnlig  utskifting  av  motorolje  som  oppgitt  i  motorens  –    S tans motoren og vent til klippeinnretningen stopper. bruksanvisning  er  avgjørende  for  maskinens  varighet  –    L øft  opp  vernet  for  utkast  bak,  ta  tak  i  håndtaket  og  ta  og riktige funksjon. oppsamleren loddrett ut.         O ljen  må  tappes  ved  spesialverksteder  eller  suges  ut  gjennom påfyllingsåpningen med en sprøyte. Vær opp- Råd for stell av plenen merksom på at kan være nødvendig å utføre denne ope-...
  • Page 132 (hvis det ikke er levert som standardutstyr) Finmaler det klipte gresset og lar det ligge på plenen i ste- det  for  å  bruke  oppsamleren  (bare  for  maskiner  utstyrt  med dette). 6. FEILSØKING Hva gjør jeg hvis... Årsaken til problemet Korrigerende tiltak 1. Den bensindrevne gressklipperen fungerer ikke. Det mangler olje eller  Kontroller olje- og bensin i motoren bensinnivået Tennpluggen og filteret er Tennpluggen og filteret er ikke i god stand ikke i god stand. ...
  • Page 133 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. –   Zawsze nałożyć i zakręcić dobrze korki zbiornika i pojem- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nika benzyny. które należy bezwzględnie przestrzegać 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5)  Przed  rozpoczęciem  użytkowania,  przeprowadzić  ogólną  A) INSTRUKTAŻ inspekcję  maszyny,  zwracając  szczególną  uwagę  na  nastę- 1)  OSTRZEŻENIE! Prosimy uważnie przeczytać niniejsze in- pujące elementy: strukcje przed użytkowaniem maszyny. Zapoznać się dokład- – ...
  • Page 134 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji  czy, rowów czy wałów ochronnych.  lub  jej  brak  wpływają  w  istotny  sposób  na  zwiększenie  emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne  powzięcie  środków  zapobiegawczych  mających  na  15)  Nie  przechylać  kosiarki  do  rozruchu.  Wykonywać  roz- celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wysokiego hałasu  ruch  na  powierzchni  płaskiej,  wolnej  od  przeszkód  czy  wy- i ...
  • Page 135 mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do  dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. 15)  Przed  wprowadzeniem  maszyny  do  jakiegokolwiek  po- mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik,  tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości  nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach  trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na  trawiastych  o  powierzchni  dostosowanej  do  wydajności  ko- trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną  szenia.  Maszyna  kierowana  jest  przez  operatora  idącego  za  trawę wewnątrz pomieszczeń.  kosiarką. 17) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, regularnie sprawdzać, ...
  • Page 136 stronie instrukcji. (2) z wyposażenia, jak wskazano na rysunku, uważając przy  wprowadzaniu  sworzni  (3)  w  odpowiednie  otwory,  tak,  aby  OPIS SYMBOLI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA PRZYRZĄDACH uchwyt był na odpowiedniej wysokości.   STEROWNICZYCH (jeżeli są zastosowane)   Z amocować  linki  urządzeń  sterowniczych  przy  pomocy  opa- sek zaciskowych (5). 21.    N iskie obroty silnika 22.    W ysokie obroty silnika • Modele z rozruchem ręcznym 23. ...
  • Page 137 • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć uszkodzenia napędu, przycisku unikać ciągnięcia do tyłu maszyny z włączonym       W prowadzić do końca kluczyk bezpieczeństwa (4), przycią- napędem. gnąć  dźwignię  hamulca  agregatu  tnącego  (1)  do  uchwytu,  nacisnąć przycisk uruchamiający (5) i przytrzymać przycisk  2.4 Sterowanie zmianą prędkości wciśnięty aż do uruchomienia silnika. (jeżeli jest przewidziane) Zmiana ...
  • Page 138 zbędna do długotrwałego utrzymania poziomu bezpieczeń- przycisku stwa i oryginalnej wydajności maszyny.       P rzestrzegać zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi silnika. Wszystkie  czynności  regulacyjne  lub  konserwacyjne  muszą  być  wykonywane  przy  zatrzymanym  silniku  i  po  odłączeniu  4.4 Mycie wnętrza przewodu świecy. Do mycia wnętrza kosiarki: –    p odłączyć wąż ogrodowy do odpowiedniej złączki (1); 1) ...
  • Page 139 Wnętrze podwozia jest  Oczyścić wnętrze  zabrudzone podwozia, aby ułatwić  przesuwanie się  skoszonej trawy w  kierunku pojemnika na  trawę 3. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Agregat tnący jest w złym  Naostrzyć agregat tnący  stanie lub go wymienić. 4. Maszyna zaczyna nadmiernie drgać Uszkodzenie lub  Zatrzymać maszynę i  poluzowanie części odłączyć przewód świecy Sprawdzić ewentualne  uszkodzenia Sprawdzić, czy występują  części poluzowane i  dokręcić je Kontrole, wymiany  lub naprawy muszą  się odbywać w  specjalistycznym serwisie. W przypadku jakiejkolwiek wątpliwości lub problemu, prosimy  nie zwlekać ze skontaktowaniem się z najbliższym serwisem  obsługi lub z Państwa sprzedawcą. PL - 7...
  • Page 140 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. principalmente: NORMAS DE SEGURANÇA –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  que devem ser observadas rigorosamente parafusos  e  o  conjunto  de  corte  não  estejam  consumi- dos ...
  • Page 141 arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  ou relva alta. ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- balho em todas as situações de risco para as mãos. tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. 2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gas- 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor  tas  ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  de- está a funcionar.
  • Page 142 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  o terreno. ao ar livre e com o motor frio. Tipologia de utilizador E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar,  dores,  isto  é,  por  operadores  não  profissionais.  Esta  má- transportar ou inclinar a máquina, é preciso: quina é destinada para ser usada como um “hobby”.
  • Page 143 28. Velocidade «1» Aperte bem os manípulos (2) após a regulação. 29. Velocidade «2» Aperte a porca (6) para fixar a espiral (5). 30. Velocidade «3» 36.    S inalizador conteúdo saco de recolha: levantado (a) =  • Modelo com arranque manual vazio / abaixado (b) = cheio • Modelos com arranque elétrico com chave       I nsira o cabo de arranque (4) na espiral (5) de guia. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- ve ...
  • Page 144 embalagens das sementes com relação à altura de corte,  « » e recolocá-la imediatamente na posição « ». relacionadas  às  condições  de  crescimento  da  região  on- de se encontra. 2.6a Regulação da altura de corte (Tipo “A”) É preciso levar em consideração que a maior parte da rel- A regulação da altura de corte é obtida destravando a ala- va é composta por uma haste e por uma ou mais folhas. Se  vanca (1) e erguendo ou premindo o chassis até à posição  as folhas são cortadas totalmente, a relva danifica-se e o  desejada, visível através da abertura apropriada. crescimento será mais difícil. EXECUTE A OPERAÇÃO COM O DISPOSITIVO DE CORTE PARADO.
  • Page 145 motor, de acordo com a frequência indicada no Manual  5. ACESSÓRIOS de Instruções do motor.         A   descarga  do  óleo  pode  ser  efetuada  em  um  centro  especializado ou aspirando-o através da boca de abas- ATENÇÃO! Para a sua segurança é taxativamen- tecimento utilizando uma seringa, levando em conside- te proibido montar qualquer outro acessório para além ração que pode ser necessário repetir a operação por  daqueles incluídos na lista a seguir, projetados expres- algumas ...
  • Page 146 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- NORME DE SIGURANŢĂ șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: obligatoriu de respectat –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Page 147 ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE tivul de tăiere. 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  ţare  sau  întreţinere.  Purtaţi  echipamentul  de  protecţie  (in- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- clusiv mănușile) pentru a evita apariţia unor situaţii de risc.
  • Page 148 18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- ţie în aer liber, cu motorul rece. Această mașină este destinată folosirii de către consuma- tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- te concepută pentru amatori. E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  Utilizare necorespunzătoare transportaţi mașina, procedaţi astfel: –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; Orice altă utilizare poate fi periculoasă și poate provoca da- –    P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- une persoanelor și/sau bunurilor.  ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia –    A pelaţi  la  mai  multe  persoane,  în  funcţie  de  greutatea  Sunt ...
  • Page 149 29. Viteza 2 • Modele cu pornire manuală 30. Viteza 3 • Modele cu pornire electrică cu cheie 36.    D ispozitiv de semnalizare pentru conţinutul sacului de        I ntroduceţi funia de pornire (4) în spirala de ghidare (5). colectare: ridicat (a) = gol / coborât (b) = plin 1.2 Montarea bordului (dacă este prevăzut) MĂSURI DE SIGURANŢĂ – Mașina de tuns iarba trebuie  Montaţi  bordul  (1)  sau  (1A),  respectând  ordinea  indicată  utilizată cu prudenţă. În acest scop, pe mașină au fost lipi- pentru fiecare tip.
  • Page 150 comandă pe poziția « », este suficient să aduceți mane- înălţimea de tăiere raportată la condiţiile specifice de creș- ta pe « », şi apoi să o readuceți pe poziție imediat « ». tere din zona dumneavoastră. Majoritatea tipurilor de iarbă se compune dintr-o tulpină cu  2.6a Reglarea înălţimii de tăiere (Tip “A”) una sau mai multe frunze. Dacă frunzele sunt tăiate de tot,  Reglarea  înălţimii  de  tăiere  se  efectuează  deblocând  ma- gazonul se va deteriora iar creșterea ierbii va fi încetinită.
  • Page 151 alizat sau prin aspirare cu ștuţul de umplere cu ajutorul  5.1 Kit de mărunţire „Mulching” unei siringi, amintindu-vă că poate fi nevoie să repetaţi  (dacă nu este inclus în dotările originale) operaţia de mai multe ori pentru a goli complet carterul. Mărunţește iarba tăiată și o lasă pe gazon; se folosește în  Asiguraţi-vă că aţi restabilit nivelul de ulei înainte locul sacului de colectare (pentru mașini preconfigurate). de a utiliza din nou maşina. 6. DIAGNOSTIC 4.1 Întreţinerea dispozitivului de tăiere Orice  intervenţie  asupra  dispozitivului  de  tăiere  trebuie  Ce să...
  • Page 152 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. уберите машину с места утечки и принимайте меры по  ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  обязательные к соблюдению не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- 4) Замените неисправные глушители мательно  прочитайте  указания.  Ознакомьтесь  с  ор- 5) ...
  • Page 153 ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб;  если  произошел  несчастный  случай  и  опера- учитывайте потенциальное присутствие других транс- тор или третьи лица получили травмы, незамедлитель- портных средств.
  • Page 154 приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют  специальных  навыков,  помимо  использова- выбрасываться  с  бытовым  мусором,  а  собираться  от- ния соответствующего инструмента; в целях безопас- дельно  и  передаваться  в  специальные  центры  сбора  ности, они должны всегда выполняться в специализи- отходов, выполняющие  их переработку. рованном сервисном центре. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- 9) ...
  • Page 155 –    у правление  машиной  одновременно  несколькими  тайте руководство по эксплуатации. операторами; 42.    О пасность  выброса.  Удалить  людей  за  пределы  –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  рабочей зоны во время работы. нетравянистых участках. 43.    О пасность  порезов.  Подвижное  режущее  приспо- собление. Не вставляйте руки или ноги внутрь вы- ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И СОСТАВНЫЕ емки ...
  • Page 156 (если она предусмотрена) выключен. Это действие может повредить вариатор. Установите приборную доску (1) или (1А) в последова- тельности, указанной для каждого типа. ПРИМЕЧАНИЕ Если машина не продвигается, При установке приборной доски “1A” необходимо пра- когда приводной механизм находится в положении вильно установить регуляторы (2-короткий) и (3-длин- « », достаточно будет установить рычаг управления ный, если он предусмотрен). в положение « », и сразу после этого вернуть его в положение...
  • Page 157 травы теряет эффективность и звук газонокосилки ме- время  всех  операций  по  чистке,  техническому  об- няется.  Для  того,  чтобы  снять  и  опорожнить  контей- служиванию или регулировке машины. нер, следует  2)    Т щательно  промывайте  машину  каждый  раз  после  –    в ыключить  двигатель  и  дождаться  останова  режу- работы; удаляйте остатки травы и грязи, скопивши- щего приспособления; еся внутри шасси, поскольку если они засохнут, то  –    п риподнять защиту заднего выброса, взяться за руч- последующий ...
  • Page 158       Е сли вы планируете не использовать газонокосилку  2. Скошенная трава больше не собирается в в течение долгого времени, отсоедините батарею от  контейнер проводки двигателя, обеспечив, в любом случае, хо- роший уровень зарядки. Режущее  Заточить или  приспособление  заменить режущее  подвергнулось удару приспособление. • Модели с электрическим запуском при помощи Проверить состояние  кнопки ребер, которые        С ледуйте указаниям, изложенным в руководстве по  направляют траву в  эксплуатации двигателя. контейнер На внутренней части ...
  • Page 159 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
  • Page 160 stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované.  Používajte  len  originálne  náhradné  diely:  v chode. Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  namontova- 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnost- ných  náhradných  dielov  negatívne  ovplyvní  bezpečnosť  ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Page 161 –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  nebezpečné  a  môže  spôsobiť  ublíženie  na  zdraví  osôb  a/ uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  alebo škody na majetku. Za nevhodné použitie sa považu- rozloženie;...
  • Page 162 notlivých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame  Namontujte prístrojovú dosku (1) alebo (1A), pričom postu- pozorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prís- pujte podľa pokynov pre daný typ. lušnej kapitole tohto návodu. Pri montáži prístrojovej dosky „1A“ dávajte pozor na správ- Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. nu montáž ovládacích prvkov (2-krátky) a (3-dlhý, ak je sú- časťou). 41.    U pozornenie:  Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  návod  na použitie. 1.3 Pripojenie akumulátora 42.    R iziko  vymrštenia.  Počas  použitia  zariadenia  sa  mu- • Modely s elektrickým štartovaním sia  nepovolané  osoby  zdržiavať  mimo  pracovného  pomocou kľúča priestoru.
  • Page 163 2.6b Nastavenie výšky kosenia (typ „B“) –    v   lete  musí  byť  kosenie  vyššie,  aby  sa  zabránilo  vysu- Výška kosenia sa nastavuje odistením tlačidla (1) a nadvih- šeniu terénu; nutím  alebo  zatlačením  skrine  až  do  požadovanej  polohy,  –    n ekoste mokrú trávu; mohlo by to spôsobiť zníženie účin- označenej šípkou. nosti  následkom  zachytávania  trávy  na  kosiacom  zaria- VYKONAJTE UVEDENÝ...
  • Page 164 pracovníkom  Špecializovaného  strediska,  ktoré  má  k  dis- 6. DIAGNOSTIKA pozícii vhodnejšiu výbavu. Na tomto stroji je potrebné použiť kosiace zariadenie ozna- Čo je potrebné robiť, keď... čené kódom uvedeným v tabuľke na strane ii. Vzhľadom na vývoj výrobku sa môže stať, že vyššie uvede- Pôvod problému Korekcia né kosiace zariadenie bude časom nahradené iným, s ob- dobnými parametrami, mierou bezpečnosti a s možnosťou  1. Benzínová kosačka nefunguje zameniteľnosti.  Chýba olej alebo benzín  Skontrolujte hladiny oleja  v motore a benzínu 4.2 Nastavenie náhonu Pri  modeloch  s  náhonom,  remeň  správne  napnite  otáča- Sviečka a filter nie sú v ...
  • Page 165 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. če  vijaki  in  rezalni  sklop  niso  izrabljeni  ali  poškodova- VARNOSTNI PREDPISI ni.  Zaradi  ohranitve  ravnotežja  zamenjajte  poškodova- ki jih morate natančno upoštevati no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki. ...
  • Page 166 tirano število vrtljajev. 3) Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, ki niso opi- 20) Ne dotikajte se komponent motorja, ki se  med uporabo  sani v tem priročniku, mora opraviti vaš prodajalec ali  spe- segrejejo. Nevarnost opeklin! cializiran servis, ki razpolaga s potrebnim znanjem in opre- 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi  izvajalec stroja. vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  zvajalca. orodja niso montirani na predvidenih mestih.  4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če  24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite  je prišlo do morebitnih poškodb.
  • Page 167 IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI F) VAROVANJE OKOLJA STROJA (glej slike na str. ii) 1) Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik  pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- 1.  Raven zvočne moči rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 2.  Znak skladnosti CE 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  3. Leto izdelave embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- 4.  Tip kosilnice rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- 5. ...
  • Page 168 OPOMBA - Ujemanje med napotki v besedilu in ustre- Zavora  rezalne  naprave  se  upravlja  z  vzvodom  (1),  ki  ga  znimi slikami (na strani iii in naslednjih) je nakazano s je treba med zagonom in delovanjem kosilnice držati priti- številko, ki stoji pred naslovom poglavja. snjenega k držaju.  Ko izpustite vzvod, se motor ustavi.  1. ZAKLJUČEK MONTAŽE 2.3 Vzvod za pogon koles (če je prisoten) OPOMBA Ob dobavi bodo na stroju morda že montirani Pri modelih s pogonom koles se kosilnica začne premikati ...
  • Page 169       P ritisnite  zavorni  vzvod  rezalne  naprave  (1)  k  držaju  in  in učinkovitosti stroja. odločno potegnite za ročaj zaganjalne vrvice (2).  Vse  posege  za  izvajanje  nastavitev  ali  vzdrževanje  opra- vljajte pri ugasnjenem motorju in odklopljenem kablu sveč- • Modeli z električnim vžigom na ključ       P ritisnite zavorni vzvod rezalne naprave (1) proti držaju in  obrnite kontaktni ključ (3). 1)    P reden  začnete  s  kakršnim  koli  opravilom  čiščenja,  vzdrževanja ali nastavitev na stroju, si nadenite vzdržlji- •...
  • Page 170 4.4 Pranje notranjosti 4. Stroj začne nenormalno vibrirati Za notranje pranje kosilnice: –    v odno cev priključite na namenski priključek (1); Poškodba ali popustitev  Zaustavite stroj in iztaknite  –    n astavite najnižjo višino košnje; spojev kabel svečke –    m ed pranjem vselej stojte za držajem kosilnice; Preverite, če je prišlo do  poškodb –    z aženite motor in vključite rezalno napravo.  Preverite, če obstajajo  popuščeni spoji in jih po  4.5 Reguliranje kabla menjalnika (če je predviden) potrebi zatisnite To ...
  • Page 171 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. ravnoteža. Eventualne popravke morate izvršiti u speci- SIGURNOSNA PRAVILA jalizovanom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. A) OBUKA 6)  Povremeno  proveravajte  stanje  akumulatora  (ako  je  1) ...
  • Page 172 21) Kod modela s vučom, isključite prenos na točkove pre  na  sigurnost  mašine.  Operacije  izvršene  u  neadekvatnim  puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- – ...
  • Page 173 1) Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prven- 1.  Nivo zvučne snage stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  2.  CE oznaka usaglašenosti zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 3. Godina proizvodnje 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- 4.  Tip kosačice balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  5.  Serijski broj elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  6.  Naziv i adresa Proizvođača bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 7.  Šifra artikla jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- 8.    N azivna snaga i maksimalna radna  ranje materijala. brzina motora 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- 9.  Težina u kg padnog materijala nakon košenja. 4) U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte je na- 11. Šasija pustiti u okolini, već se obratite centru za skupljanje otpada,  12. Motor u skladu s važećim lokalnim propisima. 13.
  • Page 174 odgovarajuće priručnike. Na nekim modelima predviđen je motor bez gasa. NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u 2.2 Poluga kočnice motora / rezne glave tekstu i odgovarajućih figura (koje se nalaze na stra- Kočnicom  rezne  glave  se  upravlja  preko  poluge  (1),  ko- ja  se  mora  držati  prema  dršci  radi  pokretanja  i  tokom  ra- nama iii i narednim stranama) označeno je brojem koji prethodi svakom paragrafu.
  • Page 175 Za  pokretanje,  pridržavajte  se  uputstava  iz  priručnika  za  Bilo koja operacija podešavanja ili održavanja mora se iz- motor. vršiti kad je motor zaustavljen, a kabal svećice otkačen. • Modeli s ručnim pokretanjem 1)    N osite debele radne rukavice pre svake intervencije či-       P ovucite polugu kočnice rezne glave (1) prema dršci i od- šćenja, održavanja ili podešavanja koje vršite na mašini. lučno povucite ručicu sajle za paljenje (2).  2)    O perite  dobro  mašinu  vodom  posle  svakog  košenja;  • Modeli s električnim pokretanjem s ključem uklonite ostatke trave i blata koji su se nagomilali unutar ...
  • Page 176 4.4 Pranje iznutra Oštećenje ili su neki delovi  Zaustaviti mašinu i otkačiti  Za pranje kosačice iznutra: popustili kabal svećice –    p ovežite cev za vodu na odgovarajući priključak (1); Proveriti da nema  –    d o kraja spustite visinu košenja; eventualnih oštećenja –    u vek morate stajati iza drške kosačice; Proveriti ima li delova koji  su popustili i pritegnuti ih –    p okrenite motor i uključite reznu glavu.  Izvršiti provere, zamene  ili popravke u specijalizo- 4.5 Podešavanje kabla menjača (ako je predviđen) vanom serisu Ovo podešavanje potrebno je kad poluga (1) neće da osta- ne u položaju «...
  • Page 177 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. en serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  ska noggrant iakttas kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade.
  • Page 178 hjulens transmission innan motorn startas. att gälla. 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp ...
  • Page 179 olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter  5.  Serienummer som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 6.  Tillverkarens namn och adress porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 7.  Artikelnummer centraler som återvinner materialen. 8.    N ominell effekt och maximal hastighet  3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  på motorn material som finns kvar efter klippningen. 9.  Vikt i kg 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  11. Chassi förordningar. 12.
  • Page 180 2.3 Spak för dragkraften (i förekommande fall) 1. SLUTFÖRA MONTERINGEN På  modellerna  med  dragkraft  körs  gräsklipparen  framåt  ANMÄRKNING Maskinen kan levereras med vissa kom- med spaken (1) tryckt mot handtaget. ponenter monterade. Gräsklipparen stannar så fort spaken släpps.  Starten av motorn ska alltid utföras med dragkraften från- VARNING! Uppackningen och slutförandet av kopplad. monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och VARNING! För att undvika skada på...
  • Page 181 • Modeller med elektrisk start med knapp ning.  Ta  bort  gräsresterna  och  lera  som  samlats  inuti        S ätt i nyckeln för bekräftelse (4) i botten på uttaget, dra  chassit  för  att  undvika  att  de  kan  göra  nästa  start  svår  sedan  bromsspaken  för  skärenheten  (1)  mot  handta- då de torkat. get, ...
  • Page 182 tningen som anges av pilen tills spaken förblir i position. VIKTIGT Regleringen ska utföras med släckt motor 5. TILLBEHÖR VARNING! För din säkerhet är det absolut förbju- det att montera vilket som helst annat tillbehör utöver de som ingår i den följande listan, som uttryckligen kon- struerats för din maskins modell och typ. 5.1 Satsen “Mulching”...
  • Page 183 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Page 184 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Page 185 makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- nılması; ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  –    m akinenin  çitleri  düzenlemek  veya  çimsiz  tipte  bitkileri  olun.
  • Page 186 42.    F ırlatma tehlikesi. Kullanım esnasında kişilerin çalışma  2. KUMANDALARIN TANIMI alanına yaklaşmalarına izin vermeyin. 43.    K esme tehlikesi. Hareketli kesim düzeni. Kesim düze- NOT Kumandaların üzerinde belirtilen sembollerin anlamı ninin yuvasının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokma- önceki sayfalarda açıklanmıştır. yın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden önce,  buji başlığını çıkarın ve talimatları okuyun. 2.1. Gaz kumandası Gaz kolu kol (1) ile kumanda edilir. Kol pozisyonları ilişkin plaka üzerinde gösterilmiştir. Bazı  modellerde  gaz  kolu  bulunmayan  bir  motor  öngörül- KULLANIM KURALLARI müştür. Motor ve aküye (öngörülmüş...
  • Page 187 İŞLEMİ MOTOR KAPALI İKEN GERÇEKLE-ŞTİRİN. DÜZENİNİN DURMASINI BEKLEYİN. 3.1 Çimin kesilmesi ve kesilen çimin toplama sepe- 4. OLAĞAN BAKIM tinde toplanması için hazırlık: Arka tahliye korumasını kaldırın ve toplama sepetini (1 ve- Çim biçme makinesini kuru bir yerde muhafaza edin. ya 2) kullanılan her tip için öngörülen farklı yöntemlere göre  doğru şekilde tutturun. ÖNEMLİ Makinenin güvenlik düzeyini ve orijinal verimlili- ğini zaman içinde muhafaza etmek üzere, düzenli aralıklar ve 3.2 Motorun ateşlenmesi ihtimam ile bakım yapılması...
  • Page 188       Ç im biçme makinesinin uzun bir süre kullanılmaması ön- Şasinin içi kirli Çimin toplama sepetine  görülüyor  ise,  her  halükarda  iyi  bir  şarj  seviyesi  garanti  doğru boşalmasını  ederek, aküyü motor kablajından çözün.    kolaylaştırmak için şasinin  içini temizleyin • Tuşlu elektrikli çalıştırmalı modeller 3. Çim zor kesiliyor       M otor Kullanım Kılavuzunda belirtilen bilgilere uyun. Kesim düzeni iyi durumda  Kesim düzenini bileyin  4.4 İç yıkama değil veya değiştirin Çim biçme makinesinin içinin yıkanması için: – ...
  • Page 189 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Page 190 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Page 191 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Page 192 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja ...

Ce manuel est également adapté pour:

Np 534 serie