Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

B1 RKM 15001
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 (
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for Use
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Instruzioni sull´uso
ES I n s tr u c c i o n e s de m a n e j o
P T I n s truções de uso
0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch B1 RKM 15001

  • Page 1 ES I n s tr u c c i o n e s de m a n e j o P T I n s truções de uso Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 ( 0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)
  • Page 2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 D 81739 München Germany...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise Entsorgung der Verpackung........4 Entsorgung Ihres alten Gerätes .........4 Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes.......4 Vorstellung Ihres neuen Gerätes Gerätebeschreibung...........5 Bedienfeld..............6 Zubehör..............6 Betriebsbedingungen..........7 Transport des Gerätes..........8 Vorbereitungen Aufstellung des Aussenteils ........9 Verbindung des Aussen- und Innenteils ....10 Trennung der Kältemittelleitung........11 Anschluss der Kältemittelleitung ans Innenteil..13 Inbetriebnahme Kühlen und Entfeuchten...........14...
  • Page 4 Wichtige Hinweise Bitte entsorgen Sie die Ve r p a c k u n g u m w e l t f r e u n d l i c h . Entsorgung der Unsere Produkte werden für den Ve r s a n d Verpackung sorgfältig in umweltfreundliche Materialien verpackt.
  • Page 5 Vorstellung Ihres neuen Gerätes Gerätebeschreibung Innenteil Spezialfilter Hauptfilter Wasserablassschlauch Klimagerät Lufteinlassöffnung Kabelfach Auslassöffnung mit Verschluss für die Kondenswasserentleerung Typenschild Außenteil Kältemittelleitung zwischen Innen- und Außenteil Auslassöffnung mit Verschluss für die Kondenswasserentleerung im "Entfeuchtungs"-Modus...
  • Page 6 Bedienfeld Funktions-Wahlschalter Signallampe Hebel zum Einstellen Thermostat des Luftstroms Gerät außer Betrieb Luftumwälzung maximal zur Luftreinigung Maximaler Kühlbetrieb Luftumwälzung leise zur Luftreinigung Leiser Kühlbetrieb Entfeuchtungsbetrieb Zubehör Schutzkappe für den Schlauchschutzrohr für die Schlauchadapter Wandmontage Kupferschutzkappe für die Trägerplatte mit Dübel und Ventile, wenn man den Schrauben für das Schlauch vom Innenteil...
  • Page 7 Betriebsbedingungen Dieses Klimagerät ist für einen Anschluß an ein Betriebsbedingungen Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt. Die Netzsteckdose muß geerdet sein. Absicherung durch 16 A träge. Eventuell verwendete Verlängerungskabel müssen geerdet sein.Der Kabel- Querschnitt muss mindestens 1,5 mm pro Anschluß...
  • Page 8 Zum einfachen Transportieren des Innenteils, ist Transport des es mit Rollen ausgestattet. Um die Teile gleichzeitig zu transportieren, kann das Gerätes Außenteil auf der Rückseite des Innenteils eingehängt werden, Abb. 2. Auf diese Weise lassen sich beide Teile einfacher verschieben. Vor dem Transport ist das Wasser aus dem Kondensatbehälter abzulassen, bevor das Gerät geneigt oder gekippt wird.
  • Page 9 Vorbereitungen Je nach Wunsch des Benutzers, und je nach Aufstellung des Möglichkeiten des Raums, kann das Aussenteil, wie in den Bildern 4, 5 und 6 dargestellt, Aussenteils aufgestellt werden. Beachten Sie, dass die Aufstellfläche waagrecht ist. Um das Aussenteil am bestehenden Haken aufzuhängen, benutzt man das beiliegende Zubehör "Trägerplatte".
  • Page 10 Innen- und Außenteil sind durch die Verbindung des Kältemittelleitung miteinander verbunden. Die Inbetriebnahme kann auf verschiedene Arten Aussen- und erfolgen: Innenteils die Kältemittelleitung wird durch einen Fenster- oder Türspalt geführt, Abb. 8. dass man eine Öffnung von 4 x 2 cm am Tür- oder Fensterrahmen anbringt, um den Schlauch hindurchzuführen, ohne dass diese geöffnet werden müssen, Abb.
  • Page 11 Lösen der Kältemittelleitung Trennung der Um die Kältemittelleitung durch ein geöffnetes Kältemittelleitung Fenster oder durch die Wand zu führen, kann sie vom Innenteil gelöst werden. Das Gerät ausschalten. Danach den Netzstecker ziehen. Die untere Abdeckung abnehmen, die Schrauben der oberen Abdeckung herausdrehen und die obere Abdeckung abziehen, Abb.
  • Page 13 Die Kältemittelleitung wieder an das Innenteil anschliessen, indem man die vorher Anschluss der beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge Kältemittelleitung durchführt. ans Innenteil Achtung! Die Kupplung kann nur in absolut senkrechter Stellung (siehe Abb. 18) montiert werden. Die Verriegelung der Schnellkupplung muss bis zum Anschlag (senkrechte Position) geschlossen werden, um die Funktionsweise des Gerätes zu gewährleisten und um einen...
  • Page 14 Inbetriebnahme Netzstecker einstecken. Kühlen und Funktion wählen (stark Kühlen oder leise Entfeuchten Kühlen). Am Thermostat, Abb. 21, die gewünschte Temperatur einstellen. Das Gerät kühlt die Raumluft und entfeuchtet sie gleichzeitig - und schafft so ein angenehmes Raumklima. Schaltet das Gerät aufgrund der Thermostatsteuerung ab, läuft es automatisch wieder an, sobald die Raumtemperatur um 2 bis 3°C ansteigt!
  • Page 15 Beim Entfeuchtungsbetrieb wird der Raumluft Nur Entfeuchten Feuchtigkeit entzogen (max. 60 l / Tag). Dabei erfolgt keine Temperatur-Regulierung. Entleeren Sie das Wasser aus dem Ausßenteil, indem Sie den Verschlussstopfen abziehen und das Außenteil leicht kippen. Das Außenteil in den Raum stellen, den man zu entfeuchten wünscht.
  • Page 16 Pflege und Wartung Das Innenteil ist mit einem Hauptfilter Reinigung ausgestattet, der nach einer längeren Betriebszeit gereinigt werden muss. Diesen unter fliessendem Wasser reinigen, und ihn vor Wiederverwendung trocknen lassen. Der Spezialfilter, mit der Referenz B1 RKZ 15013, sollte vierteljährlich erneuert werden, um seine Funktionsfähigkeit zu gewährleisten.
  • Page 17 Kundendienst Wenn auch bei genauer Beachtung der Kundendienst Bedienungsanweisung sowie des Kapitels "Was tun, wenn.." das Gerät nicht funktioniert, den Kundendienst verständigen. Wenn Sie sich an eine unserer Kundendienststellen wenden, geben Sie bitte den Gerätetyp (E-Nr) und die Seriennummer an, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
  • Page 18 Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde. 3 . Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
  • Page 19 Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können Die folgenden Ausführungen helfen Ihnen dabei, Was tun, wenn ... kleine Probleme zu lösen, ohne den Kundendienst bemühen zu müssen. Falls das Problem nach diesen Überprüfungen nicht beseitig ist oder erneut auftritt, setzen Sie sich bitte mit unseren fachkundigen Technikern in Verbindung.
  • Page 20 ... das Gerät bringt keine Achten Sie darauf, dass das Fenster oder die a u s r e i c h e n d e Tür so wenig wie möglich geöffnet wird. Das ist Kühlleistung ... besonders wichtig, wenn Sie für die Kältemittelleitung das Fenster oder die Tür einen Spalt öffnen müssen.
  • Page 21 Index Important Observations Disposal of packaging ………………………………22 Disposal of your old appliance ………………………22 Before connecting your new appliance ……………22 Your new appliance Description of your appliance ………………………23 Control panel …………………………………………24 Accessories……………………………………………24 Requirements for use ………………………………25 Transportation requirements…………………………26 Preparations Positioning of the outdoor unit ………………………27 Indoor/outdoor unit communication…………………28 Separating the flexible duct from the indoor unit …29 Connecting the flexible duct to the indoor unit ……31...
  • Page 22 Important Observations Respect the environment when disposing of the material your appliance comes packed in. Disposal of Our products are all carefully packed for packaging transportation purposes. The packaging is designed to not harm the environment. All the materials used in the production of this packaging are environmentally friendly or can be re-used.
  • Page 23 Your new appliance Description of your appliance Indoor Unit Purifying filters Main filter Condensed water drainage pipe Air-conditioning appliance Air-intake grille Wire cavity Plugged nozzle to drain condensed water Characteristics plate Outdoor unit Flexible duct to connect indoor and outdoor units Plugged nozzle to drain water produced by condensation in "Dehumidification"...
  • Page 24 Control panel Control knob Safety pilot light Air-direction fixture Thermostat Appliance off Maximum air purification Maximum temperature control Silent air purification Silent temperature control Dehumidification Accessories Protective sleeve to protect Protective cap to protect the the flexible duct when it flexible duct coupling passes through a wall Protective copper cover...
  • Page 25 Requirements for Use This appliance must be connected to a 220/240 Requirements for V 50 Hz mains electricity supply using an earthed plug. It must be protected with a 16 A slow-action fuse. Should an extension lead be needed, this lead must be at least 1,5 mm per terminal thick, no more than 25 m.
  • Page 26 The indoor appliance is mounted on castors to Transportation facilitate transportation. To transport the outdoor appliance together with the indoor appliance, requirements hang the outdoor appliance in the park position on the indoor appliance - the appliance can then be moved without difficulty, Fig. 2. There are castors fitted on your appliance to make moving it easier.
  • Page 27 Preparations The outdoor unit can be set in any of the three positions shown in figures 4, 5 and 6 as desired Positioning of the depending on space conditions. Remember that outdoor unit the outdoor unit must be placed on a horizontal surface.
  • Page 28 The two units are joined by a flexible duct which Indoor/outdoor affords a number of installation options: unit Pass the duct through a door or window left ajar, communication Fig. 8. Make a 4 x 2-cm hole in a door or window frame to pass the duct through, thereby avoiding having to leave the door or window open, Fig.
  • Page 29 Disconnecting the flexible duct Separating the To pass the duct through a window frame or wall, it flexible duct from must first be disconnected from the indoor unit. On certain models, this can be done via fast the indoor unit connection, proceeding as follows: Unplug the appliance from the mains electricity supply.
  • Page 31 Reconnect the flexible duct to the indoor unit by Connecting the following the inverse process to that just described. flexible duct to the indoor unit Warning! The fast connection can only be mounted in one position, see Figure 18. It must only be inserted in its housing in a vertical position.
  • Page 32 Turning the appliance on Plug the appliance into the mains electricity Cooling and supply. Dehumidification Select either the "Maximum cooling" or the "Silent cooling" option. Set the thermostat to the desired temperature, Fig. 21. The appliance cools and dehumidifies the air in the room at the same time in order to produce pleasant air conditions.
  • Page 33 Set the function at this setting, the appliance will Only only reduce the humidity present in the atmosphere, without affecting the temperature. The dehumidification appliance is capable of extracting up to 60 litres of water a day from the air depending on atmospheric conditions.
  • Page 34 Cleaning and Maintenance The indoor unit features a main filter, which must Cleaning be cleaned after prolonged operation. Flush under running water, allow to dry and re-install. The set of additional purifying filters, reference B1 RKZ 15013, must be replaced with a new set every year in order to work efficiently.
  • Page 35 Technical Service / Warranty Should your appliance fail to work properly and all the instructions for use and installation (especially Technical service the section headed "Requirements..") have been carefully observed, then remember that our Technical Service Network is at your full disposal. When contacting the Technical Service, quote the model code (E-NR) and the appliance’s factory number (FD).
  • Page 36 Things that can save you from making unnecessary phone calls The suggestions below will help you to correct What to do if ... minor faults for yourself and save you calls to Technical Services. If, after checking through these possibilities, the problem remains unsolved, contact our specialised technical service.
  • Page 37 ... the appliance fails to Ensure that the window or the door is open as cool the air properly ... little as possible. This is especially important if the window or door has to be opened slightly for the connection hose. Check that the connection hose is not restricted - it must not be crushed.
  • Page 38 Index Observations importantes Mise au rebut de l’emballage ………………………39 Mise au rebut de votre ancien appareil ……………39 Avant de connecter votre appareil …………………39 Présentation de votre nouvel appareil Description de l’appareil ……………………………40 Panneau de contrôle …………………………………41 Accessoires ……………………………………………41 Conditions d’utilisation ……………………………42 Conditions de transport ………………………………43 Préparatifs Emplacement de l’unité...
  • Page 39 Observations Importantes Respectez l’environnement en mettant l’emballage de votre appareil au rebut. Mise au rebut de Nos appareils sont soigneusement emballés l’emballage pour le transport. Les emballages sont conçus dans le but de ne pas porter préjudice à l’environnement. Ils peuvent être recyclés, ce sont des produits écologiques.
  • Page 40 Présentation de votre nouvel appareil Description de l’appareil Unité intérieure Filtres purificateurs Filtre basique Tuyau d’évacuation de l’eau de condensation Appareil climatiseur Grilles de prise d’air Logement du câble électrique Embout avec bouchon pour l’évacuation de l’eau de Plaque de caractéristiques condensation Unité...
  • Page 41 Panneau de contrôle Pilote lumineux Sélecteur de fonctions de sécurité Dispositif Thermostat d’orientation de l’air Appareil éteint Purification maximale de l’air Climatisation maximale Purification silencieuse de l’air Climatisation silencieuse Déshumidification Accessoires Capuchon protecteur du Tuyau protecteur pour raccord du manche à air protéger le manche à...
  • Page 42 Conditions d’utilisation Cet électroménager doit être connecté au réseau Conditions à 220/240 V et 50 Hz, par une prise de terre. d’utilisation Protection par le biais d’un fusible de 16 A d’action lente. Si vous avez besoin d’une rallonge, celle-ci devra être pourvue d’une prise de terre, sa section devra être au moins de 1,5 mm borne et sa longueur inférieure à...
  • Page 43 Pour pouvoir le déplacer plus facilement, Conditions de l’appareil intérieure est équipé de roues. Pour pouvoir transporter ensemble les appareils transport intérieur et extérieur, accrochez l’appareil extérieur, en position de parking, contre l’appareil intérieur. Ceci fait, l’appareil se laisse déplacer facilement sur ses roues, Fig. 2. L’appareil dispose de roues pour rendre son déplacement plus facile.
  • Page 44 Préparatifs Selon les vœux de l’usager et les possibilités que présente l’enceinte, l’unité extérieure peut Emplacement de être située de n’importe quelle forme parmi l’unité extérieure celles que montrent les figures 4, 5 et 6 en tenant compte du fait que l’emplacement doit se faire sur une surface horizontale.
  • Page 45 Les deux unités sont unies par un manche à air Communication flexible. Au moment de mettre l’appareil en marche, on peut opter pour: des unités intérieure et Faire que le manche à air passe au travers d’une porte ou fenêtre entrouverte, Fig. 8. extérieure Faire une ouverture de 4 x 2 cm.
  • Page 46 Débrancher le tuyau flexible Séparation du Pour l’installation du manche à air au travers d’un manche à air encadrement de fenêtre ou du mur, il faut le démonter de l’unité intérieure ; ceci est possible flexible dans dans les modèles dotés de connexion rapide. Vous l’unité...
  • Page 48 Connecter à nouveau le manche à air flexible à Union du manche l’unité intérieure en exécutant exactement toutes les opérations précédemment décrites, mais dans à air flexible à le sens inverse. l’unité intérieure Attention! La connexion rapide ne peut être montée que sur une position, voir Figure 18.
  • Page 49 Mise en fonctionnement de l’appareil IIntroduire la prise de l’appareil dans la prise de Réfrigération et courant électrique. Déshumidification Sélectionner l’option «Réfrigération Maximum» ou «Réfrigération silencieuse» Ajuster la température désirée sur le thermostat, Fig. 21. L’appareil réfrigère et déshumidifie en même temps l’air de l’enceinte, en créant ainsi un climat agréable.
  • Page 50 Sur cette fonction, l’appareil réduit seulement Seulement l’humidité de l’air de l’environnement, sans régler la température. En fonction des conditions déshumidification environnementales, l’appareil peut extraire de l’air jusqu’à 60 litres d’eau par jour. Evacuer leau de l’únité extérieure en ôtant pour cela le bouchon obturateur du plateau inférieur.
  • Page 51 Nettoyage et Maintenance L’appareil intérieur est équipé d’un filtrre Nettoyage principal. Au bout d’une période prolongée de fonctionnement, il faut le nettoyer. Rincez-le sous l’éau du robinet, laissez-le sécher puis remontez-le. Le jeu de filtres purificateurs, de référence B1 RKZ 15013 doit être substitué par un nouveau jeu tous les ans afin qu’il continue à...
  • Page 52 Service Technique / Garantie Si après avoir tenu compte des instructions d’utilisation, installation, spécialement ce qui est Service Technique indiqué dans le chapitre "Considérations.." , votre appareil ne fonctionne pas, souvenez-vous que notre Réseau de Services Techniques est à votre disposition.
  • Page 53 Considérations qui vous éviteront d’appeler le Service Technique Les solutions données par la suite, vous aideront à Que faire si ... résoudre vous-même les petits contretemps et vous permettront d´économiser des appels au Service Après-Vente. Si après ces vérifications, le problème demeurait entier ou venait à...
  • Page 54 ... l’appareil ne refroidit pas Veillez à ouvrir le moins possible la fenêtre ou la s u f f i s a m m e n t ... porte. Cette consigne est particulièrement importante lorsque, pour faire passer le flexible de liaison à...
  • Page 55 Inhoudsopgave Belangrijke aanwijzingen Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat...........56 Afvoeren van uw oude apparaat ......56 Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt..........56 Beschrijving van de werking Beschrijving ..............57 Bedieningspaneel .............58 Toebehoren...............58 Veiligheidsbepalingen ..........59 Voorbereiden voor het transport.......60 Voorbereidingen Plaatsen van het buitendeel........61 Verbinding van het binnen- en buitendeel....62...
  • Page 56 Belangrijke aanwijzingen De verpakking van uw nieuwe apparaat milieuvriendelijk (laten) afvoeren. Afvoeren van de verpakking van uw Onze produkten worden voor verzending zorgvuldig verpakt in materialen die het milieu nieuwe apparaat kan verdragen en die geschikt zijn voor hergebruik. Door het bewerken en het hergebruik kan op grondstoffen bespaard worden, waardoor de hoeveelheid afval vermindert.
  • Page 57 Beschrijving van de werking Beschrijving Binnendeel Speciaal filter Hoofdfilter Afvoerslang voor condensatiewater Airconditioner Luchtinlaatopening Kavelbak Nippel met stop voor de afvoer van het condenswater Typeplaatje Buitendeel Flexibele verbindingsslang tussen het binnen- en buitendeel Nippel met stop voor de afvoer van het condenswater in de stand "Ontvochtigen"...
  • Page 58 Bedieningspaneel Functie-keuzeschakelaar Signaallampje Schuif voor het instellen van de Thermostaat luchstroom Apparaat-keuzeschakelaar Luchtcirculatie om de lucht te reinigen Maximaal koelen Stille luchtcirculatie om de lucht te reinigen Stiller koelen Ontvochtigen Toebehoren Rubberdop van de Wanddoorvoering om de koppeling van de flexibele flexibele slang te slang beschermen wanneer deze...
  • Page 59 Veiligheidsbepalingen Het apparaat uitsluitend via een randgeaard Veiligheids- stopcontact, met een trage zekering van 16 ampère op 220/240 V/50 Hz wisselstroom bepalingen aansluiten. Eventueel te gebruiken verlengingskabels moeten geaard zijn, een doorsnede van minimaal 1,5 mm per aansluiting hebben en een lengte van maximaal 25 m.
  • Page 60 Om het vervoer te vergemakkelijken, is het Voorbereiden voor binnendeel uitgerust met wieltjes. Teneinde het binnen- en buitendeel samen te vervoeren, het het transport buitendeel aan de desbetreffende houder in het binnendeel hangen. Zo kunnen beide delen makkelijker worden verplaatst, Fig. 2. Om het transport te vergemakkelijken, is het apparaat voorzien van rollen.
  • Page 61 Voorbereidingen In overeenstemming met de wens van de gebruiker en de mogelijkheden van de ruimte, kan Plaatsen van het het buitendeel worden geplaatst op elke buitendeel willekeurige van de wijzen die worden getoond in de figuren 4, 5 y 6. Als u maar rekening houdt met het feit dat de plaatsing moet geschieden op een horizontaal vlak.
  • Page 62 Beide delen zijn met elkaar verbonden door middel Verbinding van het van een flexibele slang. Wanneer u het apparaat in bedrijf stelt, heeft u de volgende opties: binnen- en Ervoor zorgen dat de slang door een deur of buitendeel raam wordt geleid welke op een kier zijn gezet, Fig.
  • Page 63 De flexibele slang loskoppelen: Losmaken van de Voor de installatie van de slang via de raampost of flexibele slang van de wand, is het nodig deze slang te demonteren van het binnendeel, hetgeen mogelijk is bij de het binnendeel modellen die zijn uitgerust met een snelkoppeling. Daartoe gaat u als volgt te werk: Het apparaat loskoppelen van het stroomnet als het daarop is aangesloten.
  • Page 65 Sluit u de flexibele slang weer aan op het Verbinding van de binnendeel door alle hierboven beschreven handelingen precies in omgekeerde volgorde uit te flexibele slang met voeren. het binnendeel Attentie! De snelkoppeling kan slechts in één stand worden gemonteerd, zie figuur 18. En bij het inbrengen in de houder: geheel verticaal plaatsen.
  • Page 66 Ingebruikneming Stekker in het stopcontact steken. Koelen en Kiezen voor de optie «Maximaal koelen» ontvochtingen «Stiller koelen» De gewenste temperatuur instellen op de thermostaat, Fig. 21. Het apparaat koelt de kamerlucht en ontvochtigt deze tegelijkertijd- en zorgt zo voor een aangenamer klimaat in de kamer.
  • Page 67 Bij deze functie, het apparaat onttrekt dan vocht Alleen aan de omgevingslucht. De temperatuur wordt echter niet geregeld. Naar gelang de ontvochtigen omgevingsomstandigheden kan aan de lucht tot 60 liter water per 24 uur worden onttrokken. Laat het water uit het buitendeel lopen door de afsluitstop uit de bodemplaat te trekken.
  • Page 68 Schoonmaken Het binnendeel is uitgerust met een hoofdfilter Schoonmaken dat na een lange werkduur van het apparaat dient te worden schoongemaakt. Het filter wassen onder stromend kraanwater en laten drogen alvorens u het weer op zijn plaats monteert. De speciale filters moeten jaarlijks vervangen worden om een goede werking te garanderen.
  • Page 69 Servicedienst / Garantie Als het apparaat na inachtneming van het installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing - en Servicedienst vooral van het hoofdstuk "Overwegingen..." niet functioneert, dan staat de Servicedienst tot uw beschikking. Als u de hulp van de Servicedienst inroept, geef dan het typenummer (E-nummer) en het serienummer (FD-nummer) op.
  • Page 70 Overwegingen waardoor u de kosten van de Servicedienst kunt besparen Aan de hand van de volgende oplossingen kunt u Wat te doen als... kleine storingen zelf verhelpen zonder de hulp van de Servicedienst in te roepen. Als de storing na controle niet verholpen is of zich opnieuw voordoet, neem dan contact op met onze Servicedienst.
  • Page 71 ... het apparaat niet Zorg ervoor dat het raam of de deur zo weinig voldoende koelt ... mogelijk is geopend. Dit is vooral belangrijk wanneer u de verbindingsslang door een kier van het raam of de deur hebt geleid. Controleer of de verbindingsslang vrij ligt -hij mag niet afgekneld zijn.
  • Page 72 Indice Osservazioni Importanti Scarto dell’imballaggio ..........73 Scarto del vostro antico apparecchio.......73 Prima di collegare il vostro apparecchio ....73 Presentazione del vostro nuovo apparecchio Descrizione dell’apparecchio........74 Quadro di controllo...........75 Accessori..............75 Condizioni d’uso ............76 Condizioni di trasporto..........77 Preparativi Sistemazione dell’unità esterna.......78 Comunicazione tra le unità interna ed esterna..79 Separazione della manichetta flessibile nell’unità...
  • Page 73 Osservazioni Importanti Rispettate l’ambiente qualora buttate l’imballaggio del vostro apparecchio. Scarto dell’imballaggio I nostri prodotti vengono imballati con cura per il trasporto. Gli imballaggi vengono progettati in modo di non essere pericolosi per l’ambiente. Possono venire reciclati, sono prodotti ecologici. Riciclando l’imballaggio, da un verso fate un contributo all’economia di materie prime, e dall’altro riducete il volume dei residui.
  • Page 74 Presentazione del vostro nuovo apparecchio Descrizione dell’apparecchio Unità interna Filtri purificatori Filtro basico Tubo di scolo Apparecchio condizionatore Bocchetta di presa d’aria Vano per il cavo Boccola con tappo per lo scarico dell’acqua di condensazione Targa di caratteristiche Unità esterna Manichetta flessibile di unione tra le unità...
  • Page 75 Quadro di controllo Spia luminosa di Selettore di funzioni sicurezza Dispositivo Termostato orientatore dell’aria Apparecchio inattivo Purificazione d’aria massima Climatizzazio massima Purificazione d’aria silenziosa Climatizzazione silenziosa Deumidificazione Accessori Bussola per proteggere la Cuffia protettrice dell’unione manichetta flessibile quando della manichetta flessibile attraversa la parete Coperchio di rame per la Piastra sostegno con i...
  • Page 76 Condizioni d’Uso Questo elettrodomestico deve venire collegato Condizioni d’uso alla rete a 220/240 V e 50 Hz, tramite una presa con messa a terra. Protezione tramite un fusibile da 16 A, ad azione lenta. Nel caso di aver bisogno di una prolunga, dovrà essere munita di messa a terra, la sua sezione dovrà...
  • Page 77 Per una maggiore agevolazione del trasporto Condizioni di dell’unità anteriore, questa è munita di rotelle. Per trasportare insieme l’unità interna ed trasporto esterna, appendere l’unità esterna nel relativo supporto sull’unità interna. Così possono spostarsi entrambe le unità più facilmente, Fig. 2. L’apparecchio è...
  • Page 78 Preparativi Dipendendo dai desideri dell’utente, e dalle possibilità del locale, l’unità esterna può venire Sistemazione collocata in qualunque dei modi indicati nelle dell’unità esterna figure 4, 5 e 6. Deve tenersi conto che la sistemazione deve farsi su una superficie orizzontale.
  • Page 79 Entrambe unità sono unite da una manichetta Comunicazione tra flessibile. Nel momento di avviare l’apparecchiatura può scegliersi tra: le unità interna ed Far sì che la manichetta passi attraverso una esterna porta o una finestra socchiuse, Fig. 8. Trapanare una apertura di cm 4x2 nella cornice della porta o della finestra, per passarci dentro la manichetta, con i vani comunque chiusi, Fig.
  • Page 80 Disinserire il tubo flessibile. Separazione della Per l’installazione della manichetta attraverso la manichetta cornice della finestra o della parte è necessario smontarlo dall’unità interna, la qual cosa è flessibile nell’unità possibile nei modelli muniti di collegamento rapido. interna Per farlo deve agirsi nel seguente modo: Disinserire l’apparecchio dalla rete eletttrica, qualora ne sia collegato.
  • Page 82 Colleghi di nuovo la manichetta flessibile nell’unità Unione della interna, realizzando esattamente tutte le operazioni in modo contrario a quanto descritto prima. manichetta flessibile con l’unità esterna Attenzione! Il collegamento rapido può inserirsi soltanto in una posizione, vedi Fig. 18: quando viene introdotto nel suo vano, deve farsi completamente verticale.
  • Page 83 Messa in funzione Inserire la spina di alimentazione. Refrigerazione e Selezionare l’opzione «Massima refrigerazione» Deumidificazione o «Refrigerazione silenziosa» Collocare il termostato nella temperatura desiderata, Fig. 21. L’apparecchio raffredda e deumidifica simultaneamente l’aria del recinto, generando così un lima gradevole. Se l’apparecchio si spegne comandato dal termostato, si riaccende di nuovo automaticamente non appena la temperatura ambiente aumenta di 2 ó...
  • Page 84 In questa funzione, l’apparecchio sottare cosi Solo umidità all´aria ambiente. Non vi è tuttavia regolazione della temperatura. A seconda delle deumidificazione condizioni ambientali, all’aria ambiente possono essere sottratti fino a 60 litri di acqua in 24 ore. Scaricate l’acqua dall’unità esterna tirando il tappo di chiusura dalla vasca di fondo.
  • Page 85 Pulizia e Manutenzione L’unità interna è munita di un filtro principale che Pulizia deve venir pulito dopo un lungo periodo di funzionamento dell’apparecchio. Lavarlo sotto l’acqua del rubinetto e lasciarlo asciugare prima di risistemarlo del suo vano. Il complesso di filtri purificatori di matricola B1 RKZ 15013 deve venire sostituito da un nuovo complesso ogni anno affinché...
  • Page 86 Servizio Tecnico / Garanzia Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni d’uso e installazione, in particolare quanto indicato nel Servizio Tecnico capitolo "Considerazioni ..." il vostro apparecchio non funzionasse, ricordate che la nostra Rete di Servizi Tecnici è alla vostra disposizione. Perciò, quando comunichiate il guasto, indicate il modello (E-NR) e il n.
  • Page 87 Considerazioni che vi faranno risparmiare telefonate al Servizio Tecnico I comportamenti di seguito descritti, l’ aiuteranno a Cosa fare se ... risolvere da solo piccoli contrattempi e a risparmiarsi le chiamate al Servizio Tecnico. Se, dopo queste verifiche, il problema sussiste o torna a ripetersi, contatti i nostri tecnici specializzati.
  • Page 88 ... l’apparecchio non Fate attenzione che la finestra o la porta siano raffredda abbastanza ... aperte quanto meno possibile. Ciò è importante specialmente se per il tubo di collegamento dovete aprire uno spiraglio nella finestra o nella porta. Controllae se il tubo di collegamento è libero - non deve essere schiacciato.
  • Page 89 Indice Observaciones Importantes Desechado del embalaje..........90 Desechado de su antiguo aparato......90 Antes de conectar su aparato........90 Presentación de su nuevo aparato Descripción del aparato..........91 Panel de control ............92 Accesorios..............92 Condiciones de utilización ........93 Condiciones de transporte ........94 Preparativos Emplazamiento de la unidad exterior ………………95 Comunicación de las unidades interior y exterior …96 Separación de la manguera flexible en la unidad interior …………………………………97...
  • Page 90 Observaciones Importantes Respete el medio ambiente al tirar el embalaje de su aparato. Desechado del embalaje Nuestros productos se embalan cuidadosamente para el transporte. Los embalajes se diseñan de modo que no son peligrosos para el medio ambiente. Pueden ser reciclados, son productos ecológicos.
  • Page 91 P resentación de su nuevo aparato Descripción del aparato Unidad interior Filtros purificadores Filtro básico Tubo de desagüe Aparato acondicionador Rejillas de toma de aire Alojamiento del cable Boquilla con tapón para la evacuación del agua de condensación Placa de características Unidad exterior Manguera flexible de unión entre la unidad interior y la exterior...
  • Page 92 Panel de control Piloto luminoso Selector de funciones de seguridad Dispositivo Termostato orientador del aire Aparato inactivo Purificación del aire máxima Climatización máxima Purificación del aire silenciosa Climatización silenciosa Deshumidificación Accesorios Caperuza protectora Tubo protector para proteger del acoplamiento de la la manguera flexible cuando manguera flexible ésta atraviesa la pared...
  • Page 93 Condiciones de Utilización Este electrodoméstico debe conectarse a la red Condiciones de a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe con toma de tierra. utilización Protección mediante un fusible de 16 A de acción lenta. En caso de necesitarse una alargadera, esta deberá...
  • Page 94 Para mayor facilidad de transporte de la unidad Condiciones de interior, esta está equipada con ruedas. Para transportar conjuntamente las unidades interior y transporte exterior, colgar la unidad exterior del soporte correspondiente en la unidad interior. Así se pueden desplazar ambas unidades con más facilidad, Fig.
  • Page 95 Preparativos De acuerdo con el deseo de usuario, y las posibilidades del recinto, la unidad exterior Emplazamiento de puede colocarse de cualquiera de las formas la unidad exterior que se muestran en las figuras 4, 5 y 6. Teniendo en cuenta que el emplazamiento debe efectuarse sobre una superficie horizontal.
  • Page 96 Ambas unidades vienen unidas por una manguera Comunicación de flexible. A la hora de poner en marcha el equipo se puede optar por: las unidades Hacer que la manguera pase a través de una interior y exterior puerta o ventana entreabiertas, Fig. 8. Practicar una abertura de 4 x 2 cm.
  • Page 97 Desempalmar el tubo flexible Separación de la Para la instalación de la manguera a través del manguera flexible marco de ventana o la pared, es necesario desmontarlo de la unidad interior, ello es posible en en la unidad los modelos dotados con conexión rápida. Para interior ello deberá...
  • Page 99 Vuelva a conectar la manguera flexible en la Unión de la unidad interior procediendo exactamente en todas las operaciones a la inversa de como se ha manguera flexible descrito anteriormente. a la unidad interior ¡Atención! El acoplamiento rápido sólo se puede montar en una posición, ver figura 18.
  • Page 100 Puesta en funcionamiento del aparato Introducir el enchufe del aparato en la toma de Refrigeración y corriente. Deshumidificación Seleccionar la opción «Máxima Refrigeración» o «Refrigeración silenciosa» Ajustar la temperatura deseada en el termostato, Fig. 21. El aparato refrigera y deshumidifica al mismo tiempo el aire del recinto, creando de este modo un clima agradable.
  • Page 101 En esta función, el aparato sólo reduce la Sólo humedad del aire del entorno, no regulando la temperatura. En función de las condiciones deshumidificación ambientales, el aparato puede extraer del aire hasta 60 litros de agua por día. Evacuar el agua de la unidad exterior extrayendo para ello el tapón obturador de la bandeja inferior.
  • Page 102 Limpieza y Mantenimiento La unidad interior está equipada con un filtro Limpieza principal que deberá limpiarse tras un largo período de funcionamiento del aparato. Lavarlo bajo el agua del grifo y dejarlo secar antes de volverlo a montar en su emplazamiento. El juego de filtros purificadores de referencia B1 RKZ 15013 debe sustituirse por un juego nuevo cada año para que siga siendo operativo.
  • Page 103 Servicio Técnico Si después de tener en cuenta las instrucciones de uso e instalación, especialmente lo indicado en el Servicio Técnico capítulo “Consideraciones..” , su aparato no funciona, recuerde que nuestra Red de Servicios Técnicos está a su disposición. Para ello, al comunicar la avería, indique el modelo (E-NR) y el n°...
  • Page 104 Garantía En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por las correspondientes Sociedades Garantía Distribuidoras. Para más detalles a este respecto deberá dirigirse al Distribuidor en donde ha adquirido su aparato facilitándole el modelo y n° de fabricación. Para cualquier intervención que se produzca en garantía es imprescindible presentar el comprobante de la compra del aparato.
  • Page 105 Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico Las acciones descritas a continuación le ayudarán a solucionar usted mismo pequeños contratiempos Qué hacer si ... y le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico. Si después de estas comprobaciones el problema no se ha solucionado o se vuelve a repetir, contacte con nuestros técnicos especializados.
  • Page 106 ... el aparato no enfría lo Cerciorarse de que la abertura de la ventana o suficiente ... puerta sea lo más pequeña posible. Esto es particularmente importante en caso de haber instalado el tubo flexible de modo que la ventana o puerta deba permanecer abierta.
  • Page 107 Indice Observações importantes Eliminação da embalagem …………………………108 Eliminação do seu antigo aparelho ………………108 Antes de ligar o seu aparelho………………………108 Apresentação do seu novo aparelho Descrição do aparelho………………………………109 Painel de controlo……………………………………110 Acessórios ……………………………………………110 Condições de utilização …………………………111 Condições de transporte ……………………………112 Preparativos Localização da unidade exterior …………………113 Comunicação da unidade interior e exterior ……114...
  • Page 108 Observações importantes Respeite o ambiente quando deitar fora a embalagem do seu aparelho. Eliminação da Os nossos produtos são embalados embalagem cuidadosamente para o transporte. As embalagens são concebidas por forma a não serem perigosas para o ambiente. Podem ser recicladas, são produtos ecológicos.
  • Page 109 A p resentação do seu novo a p a re l h o Descrição do aparelho Unidade interior Filtros purificadores Filtro básico Tubo de escoamento Aparelho de ar condicionado Grelhas de entrada de ar Alojamento do fio Boca com tampão para a evacuação da água de condensação Placa de características...
  • Page 110 Painel de controlo Sélecteur de fonctions Luz de segurança Dispositivo Termostato orientador do ar Aparelho inactivo Purificação do ar máxima Arrefecimento máximo Purificação do ar silenciosa Arrefecimento silencioso Desumidificação Acessórios Carapuça de protecção do Tubo protector para proteger acoplamento da mangueira a mangueira flexível quando flexível esta atravessa a parede...
  • Page 111 Condições de Utilização Este electrodoméstico deve ser ligado à rede a Condições de 220/230 V e 50 Hz, numa tomada de corrente com terra. utilização Protecção mediante um fusível de 16 A de acção lenta. No caso de precisar de uma extensão, esta deverá...
  • Page 112 A unidade interior está equipada com roletos Condições de para mais fácil transporte. Para transportar a unidade exterior conjuntamente com a unidade transporte interior, pendurar a unidade exterior, na posição de parque, na unidade interior -então o aparelho é facilmente transportável, Fig. 2. O aparelho dispõe de rodas para facilitar a sua mudança de sítio.
  • Page 113 Preparativos De acordo com o desejo do utilizador e as possibilidades do recinto, a unidade exterior Localização da pode ser colocada de qualquer uma das formas unidade exterior que se mostram nas figuras 4, 5 e 6, tendo em conta que a sua colocação deve ser efectuada sobre uma superfície horizontal.
  • Page 114 Ambas as unidades estão unidas por uma Comunicação da mangueira flexível. Quando se coloca o equipamento em funcionamento, pode-se optar unidade interior e por: exterior Fazer com que a mangueira passe através de uma porta ou janela entreaberta, Fig. 8. Fazer uma abertura de 4 x 2 cm.
  • Page 115 Soltar o tubo flexível Separação da Para a instalação da mangueira através do caixilho mangueira flexível da janela ou da parede, é necessário desmontá-lo da unidade interior. Isto é possível nos modelos na unidade interior providos de união rápida. Para isso, deverá efectuar-se o seguinte: Desligar o aparelho, em caso disso, da rede eléctrica.
  • Page 117 Torne a ligar a mangueira flexível na unidade União da interior, procedendo em todas as operações exactamente ao contrário daquilo que se mangueira flexível descreveu anteriormente. à unidade interior Atenção! O acoplamento rápido só pode ser montado numa posição, ver Figura 18. E quando se introduz no seu alojamento, completamente vertical.
  • Page 118 Colocação em funcionamento do aparelho Introduzir a ficha do aparelho na tomada Refrigeração e eléctrica. Desumidificação Seleccionar a opção «Máxima Refrigeração» ou «Refrigeração silenciosa» Regular a temperatura desejada no termostato, Fig. 21. O aparelho arrefece e desumidifica ao mesmo tempo o ar do recinto, criando desta forma um clima agradável.
  • Page 119 Nesta função, o aparelho só reduz a humidade do Só ar do ambiente e não regula a temperatura. Em função das condições ambientais, o aparelho pode desumidificação extrair do ar até 60 litros de água por dia Evacuar a água da unidade exterior extraindo para tal o tampão obturador do tabuleiro inferior.
  • Page 120 Limpeza e Manutenção A unidade interior está equipada com um filtro Limpeza principal, o qual tem que ser limpo, depois de longos períodos de funciomamento. Lavá-lo sob água corrente, deixá-lo secar e voltar a montá-lo. O jogo de filtros purificadores de referência B1 RKZ 15013 deve ser substituído por um jogo novo cada ano para que continue a ser operacional.
  • Page 121 Serviço Técnico / Garantia Se depois de ter considerado as instruções de uso e instalação, especialmente aquilo que se indica Serviço Técnico no capítulo "Considerações...", o seu aparelho não funcionar, lembre-se que a nossa Rede de Serviços Técnicos está à sua disposição.. Para tal, quando comunique a avaria, indique o modelo (E-NR) e o n °...
  • Page 122 Considerações que pouparão chamadas ao Serviço Técnico As acções descritas a seguir vão ajudá-lo a resolver pequenos contratempos e a poupar Que fazer se... chamadas ao Serviço Técnico. Se depois destas verificações o problema não estiver resolvido ou tomar a repetir-se, contacte os nossos técnicos especializados.
  • Page 123 ... o aparelho não arrefece Ter em atenção que a janela ou a porta deve ser o suficiente ... aberta o mínimo possível. Isto é especialmente importante, se existir uma fresta aberta na janela ou na porta para a mangueira flexíbel. Verificar, se a mangueira flexíbel está...
  • Page 124 AC 22.130.161 Rev: c...