Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
NL
IT
DE
ES
PT
AR
EN
EL
Turbo Cuisine CE754
www.moulinex.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moulinex Turbo CE754810

  • Page 1 Turbo Cuisine CE754 www.moulinex.com...
  • Page 3 Bang!
  • Page 4 MERCI D'AVOIR CHOISI MOULINEX Guide de démarrage rapide en images -------------------------------------------------------------------4 Bienvenue dans le monde de la cuisine rapide et Moulinex fait de la sécurité une priorité ------------------------------------------------------------------8 délicieuse ! Détail des éléments composant votre produit ---------------------------------------------------------16 Découverte de l’interface utilisateur -----------------------------------------------------------------------17 Avec Turbo Cuisine, nous avons relevé...
  • Page 5 − les fermes ; MOULINEX FAIT DE LA SÉCURITÉ UNE PRIORITÉ − les clients d’hôtels, de motels et d’autres types La sécurité est notre priorité. Nous concevons et fabriquons nos produits d’environnements résidentiels ; selon des normes technologiques et de sécurité élevées. Toutefois, comme −...
  • Page 6 3. Comment utiliser l’appareil en toute sécurité, pour écumer, mousser, déborder et obstruer les soupapes. Soyez prudent lorsque vous cuisinez ces recettes et nettoyez un usage général ? soigneusement les soupapes après utilisation. • N’utilisez pas l'appareil pour un usage autre que celui pour •...
  • Page 7 • N'utilisez pas de chiffon ou quoi que ce soit d'autre entre le • Ne forcez jamais pour ouvrir l'appareil. couvercle et le corps de l’appareil pour laisser le couvercle • Pendant la cuisson et le dégagement de vapeur en fin de entrouvert.
  • Page 8 7. Comment utiliser l’appareil en toute sécurité, lors du • Utilisez uniquement des pièces de rechange vendues dans un centre d'entretien agréé. nettoyage ? • L'utilisation d'accessoires non recommandés par le • Essuyez le fond de la cuve de cuisson et la plaque fabricant de l'appareil peut entraîner des blessures.
  • Page 9 DÉCOUVERTE DE L’INTERFACE UTILISATEUR DÉTAIL DES ÉLÉMENTS COMPOSANT VOTRE PRODUIT Soupape de Soupape à Indicateurs de phases de cuisson décompression flotteur Bouton de Pré- Sous libération pression chauffage de la pression Maintien Cuisson Poignée du en cours au chaud couvercle Fonctions Fonctions Bouton...
  • Page 10 • Si vous immergez accidentellement l'appareil dans l'eau ou si GUIDE D'UTILISATION ET DE NETTOYAGE vous renversez de l'eau directement sur la plaque chauffante, apportez-le à un centre d'entretien agréé pour réparation. N'hésitez pas à vous reporter aux illustrations indiquées comme suit (Fig. x) dans la partie Guide de démarrage rapide.
  • Page 11 du couvercle (fig.  12). Assurez-vous que la soupape de • Lorsque vous cuisez des ingrédients qui se dilatent pendant la décompression soit bien en place, elle doit pouvoir se déplacer cuisson en mode sous pression, tels que des légumes déshydratés vers le haut et vers le bas.
  • Page 12 TABLEAU DES PROGRAMMES DE CUISSON Programme Mijoté État du couvercle • Placez les ingrédients dans la cuve de cuisson, fermez complètement le couvercle et verrouillez-le. • Tournez le bouton d’utilisation principal vers la droite pour accéder au programme Mijoté . L'écran affiche le temps de cuisson par défaut.
  • Page 13 • Appuyez sur pour lancer le programme de cuisson. • Option : Appuyez sur et réglez le temps souhaité en tournant le bouton d’utilisation principal vers la droite (pour augmenter • L'appareil démarre la phase de préchauffage. L'écran affiche la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer). alternativement et le voyant de préchauffage s'allume.
  • Page 14 affiche le décompte et le voyant de cuisson en cours • Lorsque la phase de préchauffage est terminée, l'appareil s'allume. passe automatiquement en phase de cuisson. L'écran affiche le décompte et le voyant de cuisson en cours s'allume. • À la fin du décompte, l'appareil émet un signal sonore et l'écran affiche •...
  • Page 15 • Appuyez sur pendant 3 secondes pour arrêter le programme • Lorsque vous faites lever de la pâte, vous pouvez la pétrir directement dans la cuve, puis placer la cuve dans le corps de à tout moment. l’appareil et fermer le couvercle. •...
  • Page 16 • Option : Appuyez sur et réglez le temps souhaité en tournant augmenter la température) ou vers la gauche (pour la baisser). le bouton d’utilisation principal vers la droite (pour augmenter • Appuyez sur pour lancer le programme de cuisson. la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer). •...
  • Page 17 8. Ouvrez le couvercle • Pour les instructions de nettoyage, reportez-vous à la partie 3. Nettoyez toutes les pièces de l'appareil comme stipulé dans la • Ne pas ouvrir le couvercle si la valve à flotteur est relevée et si le section AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
  • Page 18 Problème Causes possibles Solutions GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE Nettoyer soigneusement la soupape de décompression, la soupape à Problème Causes possibles Solutions flotteur et le couvercle. Si de la La pression interne dépasse la vapeur s’échappe toujours de la pression de service ou la pression Appuyez de manière continue sur le soupape à...
  • Page 19 Problème Causes possibles Solutions Retirez le joint d'étanchéité, Le joint d'étanchéité n'est pas nettoyez-le et réinstallez-le dans la installé correctement. bonne position. Retirez le joint d'étanchéité, Fuite de vapeur au niveau du Le joint d'étanchéité est sale. nettoyez-le et réinstallez-le dans la couvercle.
  • Page 20 BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN MOULINEX Welkom in de wereld van snel en heerlijk koken! Met Turbo Cuisine hebben we de uitdaging aangegrepen om de pan opnieuw uit te vinden: Makkelijker. Smakelijker. Gewoon beter! Turbo Cuisine is ontworpen volgens dit principe, waardoor u tijd bespaart en in een handomdraai zelf heerlijke maaltijden bereidt.
  • Page 21 BIJ MOULINEX GAAT VEILIGHEID BOVEN ALLES Snelstartgids in afbeeldingen ---------------------------------------------------------------------------------4 Veiligheid is onze hoogste prioriteit. Wij ontwerpen en produceren Bij Moulinex gaat veiligheid boven alles -----------------------------------------------------------------39 ons product volgens hoge veiligheids- en technologische normen. Alle onderdelen van uw product -----------------------------------------------------------------------------47 Zoals bij elk elektrisch apparaat zijn er echter enkele potentiële...
  • Page 22 • Gebruik de snelkookpan niet in de snelkookmodus voor − gebruik door gasten in hotels, motels en andere het frituren van voedsel. verblijfsaccommodaties; • Om te voorkomen dat er voedsel uit de pan komt wanneer − gebruik in Bed & Breakfast-achtige omgevingen. u deeggerechten bereidt, schudt u de pan voorzichtig •...
  • Page 23 4. Veilig gebruik - voor het koken gezwollen lijkt: u kunt brandwonden oplopen. Prik de huid door voorafgaand aan de bereiding. • Controleer voordat u het apparaat gebruikt of het • Gebruik het apparaat niet onder druk zonder water toe veiligheidsventiel en het drukventiel schoon zijn.
  • Page 24 8. Wat te doen in geval van schade? het apparaat niet op aan de dekselknop. • Verwijder de binnenpan niet terwijl het apparaat in • Het product kan alleen worden gerepareerd door bedrijf is. geautoriseerd personeel in een erkend servicecentrum. •...
  • Page 25 Wees vriendelijk voor het milieu ! ALLE ONDERDELEN VAN UW PRODUCT Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor Drukventiel Veiligheidsventiel hergebruik. Drukregelaar Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. Dekselknop 9. Wanneer is de garantie van toepassing? •...
  • Page 26 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN REINIGING HET BEDIENINGSPANEEL LEREN KENNEN Bekijk de afbeeldingen aangeduid als (afb. X) in het gedeelte Indicatoren kookfase Snelstartgids. Voorver- Onder druk warmen VOOR HET EERSTE GEBRUIK Warm Koken houden 1. Verwijder de verpakking Functies Functies • Haal het apparaat uit de verpakking en lees de gebruiksaanwijzing Knop goed door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
  • Page 27 3c. Reinig de ventielen • Dompel het apparaat niet in water (afb. 41). • Als u het apparaat per ongeluk in water dompelt of water op de • Om het drukventiel te reinigen, verwijdert u het drukventiel van het verwarmingsplaat morst, breng het apparaat dan ter reparatie naar pijpje boven op het deksel (afb.
  • Page 28 GEBRUIKSINSTRUCTIES TABEL KOOKPROGRAMMA'S 1. Doe de ingrediënten in de binnenpan Status deksel • Verwijder de binnenpan uit de behuizing. • Doe ingrediënten in de binnenpan. • Het niveau van voedsel en vloeistoffen mag nooit hoger zijn dan het MAX-niveau op de binnenpan (afb. 19). •...
  • Page 29 • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op Stoofprogramma het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien. • Doe de ingrediënten in de pan en sluit en vergrendel het deksel. •...
  • Page 30 • Optioneel: Druk op en stel de gewenste temperatuur in door de • Het apparaat begint met de voorverwarmfase. Op het scherm verschi- jnt afwisselend & en het indicatielampje ‘voorverwarmen’ knop op het bedieningspaneel naar rechts (temperatuur verhogen) of gaat branden. naar links (temperatuur verlagen) te draaien.
  • Page 31 • Het apparaat begint met de voorverwarmfase. Op het scherm verschi- • Aan het einde van de kooktijd piept het apparaat en verschijnt jnt afwisselend & en het indicatielampje ‘voorverwarmen’ op het scherm. gaat branden. • Na enkele seconden schakelt het apparaat automatisch over naar de •...
  • Page 32 Programma yoghurt en fermentatie Pap-programma Gebruik het programma yoghurt en fermentatie om yoghurt te maken • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit en vergrendel het deksel. of deeg voor brood/gebak te laten rijzen. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het •...
  • Page 33 • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op het • Stel de gewenste tijd in door de knop op het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien. bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd ver- korten) te draaien.
  • Page 34 10. Reinig na gebruik PROBLEEMOPLOSSING • Maak het apparaat na elk gebruik schoon. • Laat het apparaat ten minste 2 uur afkoelen voordat u het gaat Probleem Mogelijke redenen Oplossingen schoonmaken. Houd de drukregelaar ingedrukt • Zie deel 3 voor reinigingsinstructies. Maak alle onderdelen van het ap- om de druk in de pan te Kan niet worden geopend verwijderen.
  • Page 35 Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Verwijder de afsluitring, reinig Reinig het drukventiel, de De afsluitring is niet goed deze en breng weer aan op de vlotter en het deksel grondig. aangebracht. juiste plek. Breng het apparaat naar De binnendruk is hoger dan de het dichtstbijzijnde erkende Verwijder de afsluitring, reinig...
  • Page 36 GRAZIE PER AVER SCELTO MOULINEX Guida rapida in immagini --------------------------------------------------------------------------------------4 Benvenuto nel mondo della cucina veloce e deliziosa! Moulinex consiglia la sicurezza prima di tutto ---------------------------------------------------------70 Tutte le parti del prodotto --------------------------------------------------------------------------------------78 Con Turbo Cuisine, abbiamo raccolto la sfida di reinventare Acquisire familiarità...
  • Page 37 − agriturismi; MOULINEX CONSIGLIA LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO − camere riservate ai clienti in hotel, motel e altri La sicurezza è la nostra priorità numero uno. Progettiamo e ambienti residenziali; realizziamo i nostri prodotti con elevati standard tecnologici e −...
  • Page 38 3. Come utilizzare il prodotto in modo sicuro – uso • Tenere presente che alcune ricette che includono il latte generale? possono formare schiuma, spuma, traboccare e ostruire le valvole. Prestare attenzione durante la preparazione di • Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. queste ricette e dopo l'uso pulire accuratamente le valvole.
  • Page 39 5. Come utilizzare il prodotto in modo sicuro – • Non collocare corpi estranei nelle valvole e nel pulsante di rilascio della pressione. Non sostituire la valvola. durante la cottura? • Controllare regolarmente i condotti nelle valvole che • Non tentare di aprire il coperchio finché la pressione consentono la fuoriuscita di vapore per assicurarsi che non è...
  • Page 40 • Non toccare le parti calde dell'apparecchio. Dopo l'uso, • Utilizzare solo le parti di ricambio appropriate per il modello in uso. Ciò è particolarmente importante per la la superficie della piastra riscaldante può rimanere guarnizione di tenuta e il recipiente per la cottura. calda fino a 2 ore.
  • Page 41 ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON IL PANNELLO DI CONTROLLO TUTTE LE PARTI DEL PRODOTTO Valvola a Valvola di Indicatori della fase di cottura galleggiante limitazione pressione Preriscal- Pulsante di pressione damento rilascio della pressione Mantenimento Cottura in corso in caldo Manopola del coperchio Funzioni Funzioni Pulsante di...
  • Page 42 • Asciugarla accuratamente. GUIDA ALL'USO E ALLA PULIZIA • Posizionare la guarnizione di tenuta sopra l'apposita fenditura e premerla Fare riferimento alle figure indicate come (Fig. x) nella parte Guida rapida. in posizione (Fig. 9). Premere con decisione verso il basso per assicurarsi che non vi siano arricciamenti e che la guarnizione di tenuta aderisca bene OPERAZIONI PRELIMINARI nell'apposita fenditura.
  • Page 43 ISTRUZIONI PER L'USO TABELLA DEI PROGRAMMI DI COTTURA 1. Mettere gli ingredienti nel recipiente per la cottura Stato del coperchio • Rimuovere il recipiente per la cottura dall'alloggiamento. • Mettere gli ingredienti nel recipiente per la cottura. • Tenere presente che il livello di cibo e liquidi non deve mai superare il contrassegno di livello massimo sul recipiente per la cottura (Fig.
  • Page 44 • Premere per avviare il programma di cottura. Programma cottura Stufato • L'apparecchio avvia la fase di preriscaldamento. Sullo schermo è visua- • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiudere com- lizzato alternativamente e la spia di preriscaldamento pletamente e bloccare il coperchio.
  • Page 45 • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e tenere il coper- Programma Cottura al forno chio aperto per saltare in padella. • Al termine del conto alla rovescia, l'apparecchio emette un segnale • Posizionare la preparazione nel recipiente per la cottura e chiudere il co- acustico e sullo schermo viene visualizzato perchio ma senza bloccarlo.
  • Page 46 • Dopo alcuni secondi, l'apparecchio passa automaticamente alla fase di • Opzionale: Premere e impostare la temperatura desiderata ruotando mantenimento in caldo. Sullo schermo viene visualizzato e la spia la manopola del pannello di controllo verso destra (per aumentare la di mantenimento in caldo si accende.
  • Page 47 • Opzionale: Premere e impostare la temperatura desiderata ruotando Programma Porridge la manopola del pannello di controllo verso destra (per aumentare la temperatura) o verso sinistra (per diminuire la temperatura). • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiudere com- •...
  • Page 48 8. Aprire il coperchio 11. Suggerimenti per la manutenzione • Non tentare di aprire il coperchio se la valvola a galleggiante è sollevata • Per garantire la durata del recipiente per la cottura nel tempo, non ta- e se la spia di cottura a pressione è...
  • Page 49 Problema Possibili motivi Soluzioni GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TECNICI Pulire accuratamente la valvola di limitazione della pressione, la valvola a galleggiante e il Problema Possibili motivi Soluzioni La pressione interna supera coperchio. Se dalla valvola la pressione di esercizio o la a galleggiante esce ancora Premere continuamente il pulsante pressione interna supera la...
  • Page 50 Problema Possibili motivi Soluzioni Rimuovere la guarnizione di La guarnizione di tenuta non è tenuta, pulirla e reinstallarla nella installata correttamente. posizione corretta. Rimuovere la guarnizione di Fuoriuscita di vapore dal La guarnizione di tenuta è sporca. tenuta, pulirla e reinstallarla nella coperchio.
  • Page 51 VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR MOULINEX ENTSCHIEDEN HABEN Willkommen in der Welt der schnellen und leckeren Küche! Mit Turbo Cuisine haben wir uns der Herausforderung gestellt, den Topf neu zu erfinden: Einfacher. Schmackhafter. Einfach besser! Nach diesem Leitgedanken wurde Turbo Cuisine entwickelt.
  • Page 52 MOULINEX EMPFIEHLT: SICHERHEIT AN ERSTER STELLE Kurzanleitung in Bildern -----------------------------------------------------------------------------------------4 Sicherheit ist unsere oberste Priorität. Wir entwickeln und fertigen Moulinex empfiehlt: Sicherheit geht immer vor -------------------------------------------------------99 unsere Produkte nach hohen Sicherheits- und Technologiestandards. Alle Teile Ihres Produkts -----------------------------------------------------------------------------------------107 Wie bei jedem Elektrogerät gibt es jedoch einige potenzielle Risiken.
  • Page 53 − landwirtschaftliche Anwesen; 3. Sichere Verwendung – allgemeine Verwendung − durch Kunden in Hotels, Motels und anderen • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Unterkünften; vorgesehenen Zweck. − Bed-and-Breakfast-Einrichtungen. • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren von • Stellen Sie das Gerät nicht in einen beheizten Backofen Lebensmitteln in Öl.
  • Page 54 • Beachten Sie, dass bestimmte Rezepte, die Milch • Stecken Sie keine Fremdkörper in die Ventile und den enthalten, schäumen, überkochen und die Ventile Druckentlastungsknopf. Tauschen Sie das Ventil nicht aus. verstopfen können. Gehen Sie beim Kochen dieser • Die Kanäle in den Ventilen für den Dampfaustritt sollten Rezepte vorsichtig vor, und reinigen Sie die Ventile nach regelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen, dass Gebrauch gründlich.
  • Page 55 5. Sichere Verwendung – während des Kochvorgangs • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen. Lassen • Versuchen Sie nicht, den Deckel zu öffnen, bevor der Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen oder Druck ausreichend gesunken ist.
  • Page 56 • Verwenden Sie nur die passenden Ersatzteile für Ihr Modell. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie Dies ist besonders für die Dichtung und den Kochtopf wichtig. als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung •...
  • Page 57 DAS BEDIENFELD KENNENLERNEN ALLE TEILE IHRES PRODUKTS Druckbegrenzungs- Schwimmerventil Garphasen-Anzeige ventil Druck- Unter Vorheizen entlastungsknopf Druck Garvorgang Warm- Deckelknopf halten läuft Funktionen Funktionen Verzögerter Start/Stopp Start-Taste Dampfeinsatz Deckel Temperatur- Timer Taste Dichtung Kochtopf Dampf- Sous-vide/ Joghurt und Abdeckung Anpassbarer Schmoren Suppen Backen Porridge Reis...
  • Page 58 • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (Abb. 41). VERWENDUNG UND REINIGUNG • Wenn Sie Ihr Gerät versehentlich in Wasser getaucht oder Wasser direkt Beachten Sie die als (Abb.  x) angegebenen Abbildungen in der auf die Heizplatte verschüttet haben, bringen Sie es zur Reparatur zu Kurzanleitung.
  • Page 59 3c. Ventile reinigen GEBRAUCHSANLEITUNG • Um das Druckbegrenzungsventil zu reinigen, nehmen Sie das Ventil 1. Zutaten in den Kochtopf geben aus dem Rohr auf der Oberseite des Deckels (Abb.  10). Reinigen Sie • Nehmen Sie den Kochtopf aus dem Gehäuse. es mit einem weichen Schwamm und heißem Seifenwasser (Abb. 11).
  • Page 60 TABELLE DER GARPROGRAMME Programm „Schmoren“ Deckelstatus • Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig und verriegeln Sie ihn. • Drehen Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts, um zum Programm „Schmoren“ zu gelangen. Im Display wird die voreingestellte Garzeit angezeigt.
  • Page 61 indem Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts (um die Zeit zu • Das Gerät startet die Vorheizphase. Im Display wird abwechselnd verlängern) oder nach links (um die Zeit zu verringern) drehen. angezeigt, und die Vorheiz-Leuchtanzeige leuchtet auf. • Drücken Sie auf , um das Garprogramm zu starten.
  • Page 62 • Am Ende des Countdowns ertönt ein Signalton, und auf dem Display • Während des Garvorgangs baut sich im Gerät Druck auf und drückt das wird angezeigt. Schwimmerventil nach oben. Die Leuchtanzeige für Druck leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Deckel nicht geöffnet werden kann, ohne •...
  • Page 63 • Zur Herstellung von Joghurt geben Sie die Zutaten in den Kochtopf und Programm „Reis“ schließen den Deckel. Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig • Beim Aufgehen von Teig können Sie den Teig direkt im Kochtopf kneten, und verriegeln Sie ihn.
  • Page 64 • Optional: Drücken Sie auf und stellen Sie die gewünschte • Drücken Sie auf , um das Garprogramm zu starten. Zeit ein, indem Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts • Das Gerät startet die Vorheizphase. Im Display wird abwechselnd (um die Zeit zu verlängern) oder nach links (um die Zeit zu angezeigt, und die Vorheiz-Leuchtanzeige leuchtet auf.
  • Page 65 8. Deckel öffnen 11. Pflegehinweise • Um eine lange Haltbarkeit des Kochtopfs zu gewährleisten, schneiden • Versuchen Sie nicht, den Deckel zu öffnen, wenn das Schwimmerventil Sie keine Lebensmittel darin. oben ist und die Leuchtanzeige für den Druck leuchtet. • Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Verwenden Sie keine •...
  • Page 66 Problem Mögliche Gründe Lösungen TECHNISCHE FEHLERBEHEBUNG Druckbegrenzungsventil, Schwimmerventil und Deckel gründlich reinigen. Wenn beim Problem Mögliche Gründe Lösungen Schwimmerventil immer noch Der Innendruck überschreitet den Dampf austritt, bringen Sie das Betriebsdruck oder der Innendruck Kontinuierlich auf den Gerät zur Inspektion, Reparatur überschreitet den sicheren Druck.
  • Page 67 Problem Mögliche Gründe Lösungen Dichtung herausnehmen, reinigen Die Dichtung ist nicht und in die richtige Position wieder ordnungsgemäß eingesetzt. einsetzen. Dichtung herausnehmen, reinigen Dampfaustritt aus dem Die Dichtung ist verschmutzt. und in die richtige Position wieder Deckel. einsetzen. Die Dichtung ist beschädigt Gerät zur Reparatur an eine oder der Rand des Kochtopfs ist autorisierte Kundenzentrale...
  • Page 68 GRACIAS POR ELEGIR MOULINEX Te damos la bienvenida al mundo de la cocina rápida y deliciosa. Con Turbo Cuisine nos enfrentamos al desafío de reinventar la olla de cocción: Más fácil. Más sabor. ¡Simplemente mejor! Turbo Cuisine, diseñada según este principio, te permite ahorrar tiempo y cocinar deliciosos platos caseros con total sencillez y comodidad.
  • Page 69 RECOMENDACIONES DE MOULINEX PARA PRIMAR LA SEGURIDAD Guía de inicio rápido en imágenes -------------------------------------------------------------------------4 La seguridad es nuestra principal prioridad. Diseñamos y fabricamos Recomendaciones de Moulinex para primar la seguridad ----------------------------------------131 nuestros productos con altos estándares de seguridad y tecnología. Todas las piezas del producto ---------------------------------------------------------------------------------139 Familiarizarse con el panel de control ---------------------------------------------------------------------140 Sin embargo, al igual que con cualquier aparato eléctrico, hay algunos...
  • Page 70 − casas rurales; • No utilices el aparato para freír alimentos en aceite. Solo − uso por parte de los clientes en hoteles, moteles y otros se permite sofreír alimentos. • No uses la olla a presión en modo de presión para freír entornos residenciales;...
  • Page 71 • Después de cocinar carne que tenga una capa exterior • No utilices un paño ni ningún otro objeto entre la tapa de piel (como la lengua de buey), que podría hincharse y la carcasa para dejar la tapa entreabierta. Esto puede con el efecto de la presión, no perfores la piel después de dañar la junta de sellado de forma permanente.
  • Page 72 8. ¿Qué hacer en caso de daños? • No muevas el aparato cuando tenga presión. Utiliza las asas para moverlo y ponte guantes de cocina, si es necesario. No • El producto solo puede ser reparado por personal utilices el pomo de la tapa para levantar el aparato. aprobado del servicio técnico oficial.
  • Page 73 ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! ! TODAS LAS PIEZAS DEL PRODUCTO Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o Válvula reciclables. Válvula flotante limitadora de presión Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Botón de despresur- Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post...
  • Page 74 FAMILIARIZARSE CON EL PANEL DE CONTROL GUÍA DE USO Y LIMPIEZA No dudes en consultar las figuras indicadas como (fig. x) de la sección Indicadores de fase de cocción Guía de inicio rápido. Indicador Precalentami- ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN ento de presión Cocción...
  • Page 75 3b. Limpia la junta de sellado 3d. Limpia la carcasa del aparato • Retira la junta de sellado de la tapa y límpiala con una esponja suave y • Limpia la carcasa del aparato con un paño húmedo. agua caliente con jabón (fig. 7 y 8). •...
  • Page 76 TABLA DE PROGRAMAS DE COCCIÓN Programa de estofado Estado de la • Coloca los ingredientes en el recipiente de cocción. Cierra y bloquea la tapa tapa. • Gira el mando del panel de control hacia la derecha hasta llegar al pro- grama de estofado .
  • Page 77 • Opcional: Pulsa y ajusta el tiempo deseado girando el mando del • Pulsa para iniciar el programa de cocción. panel de control hacia la derecha (para aumentar el tiempo) o hacia la • El aparato inicia la fase de precalentamiento. La pantalla muestra alter- izquierda (para reducir el tiempo).
  • Page 78 • Después de unos segundos, el aparato cambiará automáticamente a la • Durante el proceso de cocción, se acumula presión en el aparato y em- fase para mantener caliente. La pantalla muestra y se enciende el puja la válvula flotante hacia arriba. El indicador luminoso de presión se enciende para indicar que la tapa no se puede abrir sin despresurizar indicador luminoso de mantener caliente antes el aparato.
  • Page 79 • Gira el mando del panel de control hacia la derecha hasta llegar al pro- Programa de cocción de arroz grama de yogur y fermentado . La pantalla muestra el tiempo de coc- ción predeterminado. Coloca los ingredientes en el recipiente de cocción. Cierra y bloquea la tapa.
  • Page 80 • Pulsa para iniciar el programa de cocción. • Al final de la cuenta atrás, el aparato emite un pitido y la pantalla mues- • El aparato inicia la fase de precalentamiento. La pantalla mues- • Después de unos segundos, el aparato cambiará automáticamente al tra alternativamente y se enciende el indicador lu- modo standby.
  • Page 81 Despresurización manual: Pulsa el botón de despresurización situado en GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TÉCNICOS la parte superior de la tapa de forma continua. El proceso tardará entre unos segundos y unos minutos en función de la cantidad de alimentos Problema Posibles motivos Soluciones...
  • Page 82 Problema Posibles motivos Soluciones Problema Posibles motivos Soluciones Retira la junta de sellado, límpiala Limpia bien la válvula del límite La junta de sellado no está y vuelve a colocarla en la posición de presión, la válvula flotante y la instalada correctamente.
  • Page 83 OBRIGADO POR ESCOLHER A MOULINEX Guia de início rápido em imagens --------------------------------------------------------------------------4 Bem-vindo ao mundo da cozinha rápida e deliciosa! A Moulinex recomenda a segurança em primeiro lugar -------------------------------------------160 Descrição do seu produto --------------------------------------------------------------------------------------168 Com a Turbo Cuisine, aceitamos o desafio de reinventar a Familiarizar-se com o painel de controlo -----------------------------------------------------------------169 panela: Mais fácil.
  • Page 84 − quintas; A MOULINEX RECOMENDA A SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR − utilização por clientes de hotéis, motéis e outros A segurança é a nossa principal prioridade. Concebemos e ambientes de caráter residencial; fabricamos o nosso produto com elevados padrões de segurança e −...
  • Page 85 3. Como utilizar em segurança – utilização geral? • Tenha em atenção que determinadas receitas que incluem leite podem formar espuma, transbordar e obstruir as • Não utilize o aparelho para outra finalidade que não a válvulas. Tenha cuidado ao cozinhar estas receitas e, depois prevista.
  • Page 86 • Não utilize um pano ou qualquer outro objeto entre a • Durante a cozedura e a libertação de vapor no final da tampa e o corpo do aparelho de forma a deixar a tampa cozedura, o aparelho liberta calor e vapor. Mantenha entreaberta.
  • Page 87 7. Como utilizar em segurança – limpeza? • Utilize apenas peças sobresselentes disponibilizadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Limpe a parte inferior da cuba e a placa de aquecimento • A utilização de acessórios não recomendados pelo após cada utilização.
  • Page 88 FAMILIARIZAR-SE COM O PAINEL DE CONTROLO DESCRIÇÃO DO SEU PRODUTO Válvula Válvula Indicadores da fase de cozedura limitadora flutuante Botão de Pré- libertação de pressão aquecimento Cozedura Manter Botão da quente em curso tampa Funções Funções Botão de Iniciar/parar início diferido Cesto de cozedura a Tampa...
  • Page 89 • Não mergulhe o aparelho em água (Fig. 41). GUIA DE UTILIZAÇÃO E LIMPEZA • Se mergulhar inadvertidamente o aparelho em água ou Consulte as figuras indicadas como (Fig. x) na parte do Guia derramar água diretamente sobre a placa de aquecimento, de início rápido.
  • Page 90 Depois de secar, certifique-se de que a conduta do tubo está • Tenha em atenção que o nível de alimentos e líquidos nunca deve exceder a marca de nível máximo na cuba (Fig. 19). limpa antes de voltar a ligar a válvula limitadora de pressão ao tubo na parte superior da tampa (Fig.
  • Page 91 TABELA DE PROGRAMAS DE COZEDURA Programa estufar Estado da tampa • Coloque os ingredientes na cuba e feche completamente e bloqueie a tampa. • Rode o botão do painel de controlo para a direita para aceder ao programa de estufar .
  • Page 92 • Rode o botão do painel de controlo para a direita para aceder • Opcional: Prima e ajuste o tempo pretendido rodando o ao programa de sopa . O ecrã apresenta o tempo de cozedu- botão do painel de controlo para a direita (para aumentar o ra predefinido.
  • Page 93 • Opcional: Prima e ajuste a temperatura pretendida rodando • Opcional: Prima e ajuste o tempo pretendido rodando o o botão do painel de controlo para a direita (para aumentar a botão do painel de controlo para a direita (para aumentar o temperatura) ou para a esquerda (para diminuir a temperatura).
  • Page 94 • O aparelho inicia a fase de pré-aquecimento. O ecrã apre- a tampa não pode ser aberta sem libertar primeiro a pressão. senta alternadamente e o indicador luminoso de • No final da contagem decrescente, o aparelho emite um aviso pré-aquecimento acende-se.
  • Page 95 Prima durante 3 segundos para parar o programa em qual- a contagem decrescente e o indicador luminoso de cozedura em quer altura. curso acende-se. • No final da contagem decrescente, o aparelho emite um aviso Modo Chef ajustável sonoro e o ecrã apresenta •...
  • Page 96 Mantenha o rosto e as mãos afastados da saída de vapor (Fig. 45). peratura para >= 95 °C e cozinhe com a tampa fechada mas des- bloqueada. • Para abrir a tampa, coloque o braço paralelo às pegas laterais, segure o botão da tampa, rode-o para a esquerda e levante a 7.
  • Page 97 Problema Possíveis razões Soluções GUIA TÉCNICO DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Limpe minuciosamente a válvula limitadora de pressão, a válvula Problema Possíveis razões Soluções A pressão interior excede a pressão flutuante e a tampa. Se continuar a de funcionamento ou a pressão sair vapor da válvula flutuante, envie Prima continuamente o botão de o aparelho a um dos Serviços de...
  • Page 98 Problema Possíveis razões Soluções O anel vedante não está Retire o anel vedante, limpe-o e volte a instalá-lo na posição correta. corretamente instalado. Retire o anel vedante, limpe-o e volte O anel vedante está sujo. a instalá-lo na posição correta. Fuga de vapor da tampa.
  • Page 99 ‫المشكلة‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫الحلول‬ ‫انزع حشية منع التسرب ون ظ ّ فها وثب ت ّ ها في‬ .‫حشية منع التسرب غير مثبتة بشكل صحيح‬ .‫الموضع الصحيح‬ ‫انزع حشية منع التسرب ون ظ ّ فها وثب ت ّ ها في‬ .‫حشية منع التسرب متسخة‬ .‫الموضع...
  • Page 100 .‫تحذير: احذر من البخار الساخن المتصاعد من وعاء الطهي‬ ‫دليل استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫9. افصل الطاقة عن الجهاز‬ ‫المشكلة‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫الحلول‬ .‫بعد االستخدام، افصل الطاقة عن الجهاز واتركه يبرد لمدة ساعتين على األقل قبل التنظيف‬ ‫اضغط مع االستم ر ار على زر تحرير الضغط إل ز الة الضغط الموجود‬ ‫يتع...
  • Page 101 ‫الطهي قيد التقدم‬ .‫ضع المكونات في وعاء الطهي وأغلق الغطاء وأقفله بإحكام‬ ‫في نهاية العد التنازلي، سيصدر الجهاز صوت صافرة وستعرض الشاشة‬ ‫أ د ِ ر مقبض لوحة التحكم إلى اليمين للوصول إلى برنامج ال ع َ ص ِ ي د َ ة‬ ‫.
  • Page 102 ‫سيبدأ الجهاز في مرحلة التسخين األولي. وستعرض‬ ‫في نهاية العد التنازلي، سيصدر الجهاز صوت صافرة وستعرض الشاشة‬ ‫بالتبادل وسيضيئ مؤشر‬ ‫و‬ ‫الشاشة‬ ‫بعد بضع ثوانٍ ، سيتحول الجهاز تلقائ ي ً ا إلى مرحلة المحافظة على السخونة. ستعرض الشاشة‬ ‫التسخين األولي‬ ‫وسيضيئ...
  • Page 103 ‫أ د ِ ر مقبض لوحة التحكم إلى اليمين للوصول إلى برنامج البخار‬ ‫التنازلي وسيضيئ مؤشر‬ ‫. ستعرض الشاشة وقت الطهي‬ ‫الطهي قيد التقدم‬ .‫االفت ر اضي‬ ‫واضبط الوقت المطلوب عن طريق إدارة مقبض لوحة التحكم إلى اليمين‬ ‫اختياري: اضغط على‬ ‫في...
  • Page 104 ‫ي ُ رجى الرجوع إلى األشكال التوضيحية الموجودة في دليل البدء السريع‬ ‫جدول ب ر امج الطهي‬ )36 ‫(بد ء ً ا من الشكل التوضيحي 52 إلى الشكل التوضيحي‬ ‫حالة الغطاء‬ ‫برنامج الطهي على درجة ح ر ارة منخفضة‬ .‫ضع المكونات في وعاء الطهي وأغلق الغطاء وأقفله بإحكام‬ ‫أ...
  • Page 105 ‫3د. ن ظ ّ ف هيكل الجهاز‬ ‫3ب. ن ظ ّ ف حشية منع التسرب‬ .‫امسح هيكل الجهاز بقطعة قماش مبللة‬ ‫انزع حشية منع التسرب من الغطاء ون ظ ّفها بإسفنجة ناعمة وماء ساخن وصابون (الشكالن‬ .)41 ‫ال تغمر الجهاز في الماء (الشكل التوضيحي‬ .)8‫التوضيحيان...
  • Page 106 ‫كيفية االستخدام ودليل التنظيف‬ ‫التعرف على لوحة التحكم‬ ‫ال تتردد في الرجوع إلى األشكال التوضيحية ال م ُ شار إليها على أنها (الشكل التوضيحي س) من جزء دليل‬ ‫مؤش ر ات م ر احل الطهي‬ .‫البدء السريع‬ ‫التسخين األولي‬ ‫تحت الضغط‬ ‫قبل...
  • Page 107 !ً ‫حماية البيئة أو ال‬ ‫كل أج ز اء المنتج‬ .‫يحتوي الجهاز على مواد ذات قيمة عالية يمكن استغاللها أو إعادة تدويرها‬ ‫صمام التعويم‬ ‫صمام تحديد الضغط‬ .‫تخلص من الجهاز في نقطة تجميع نفايات مدنية محلية‬ ‫زر تحرير الضغط‬ ‫9. متى يسري الضمان؟‬ ‫مقبض...
  • Page 108 .‫قبل استخدام الجهاز، تأكد من تثبيت حشية منع التسرب بشكل صحيح على الغطاء‬ ‫افصل قابس الطاقة عن مأخذ التيار في حالة عدم االستخدام وقبل التنظيف. اترك‬ .‫الجهاز يبرد قبل تركيب األج ز اء أو خلعها‬ ‫تأكد من نظافة قاعدة وعاء الطهي ولوح التسخين دائ م ً ا. تأكد من أن الجزء المركزي‬ .‫من...
  • Page 109 ‫اعلم أن طهي بعض الوصفات التي تشمل الحليب يمكن أن يؤدي إلى حدوث انسكابات‬ ‫2. من األشخاص الذين يمكنهم استخدام هذا الجهاز بشكل آمن؟‬ ‫وخروج رغوة أو ز َ ب َ د من الصما م َ ي ْ ن و انسدادهما. لذا، تو خ َّ الحذر عند طهي هذه الوصفات‬ ‫هذا...
  • Page 110 ‫المحتويات‬ ً ‫توصي مولينكس بالسالمة أو ال‬ 4 ----------------------------------------------------------------------------------------------- ‫دليل البدء السريع باألشكال التوضيحية‬ ‫أولويتنا األولى هي الحفاظ على سالمتك. لذا، فإننا نقوم بتصميم منتجاتنا وتصنيعها وفق معايير أمان‬ 210 --------------------------------------------------------------------------------------------------------ً ‫توصي مولينكس بالسالمة أو ال‬ ‫وتكنولوجيا عالية. ومع ذلك، كما هو الحال مع أي جهاز كهربائي، هناك بعض المخاطر المحتملة، لذلك‬ 204 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------‫كل...
  • Page 111 ‫شك ر ً ا لك الختيارك مولينكس‬ !‫مرح ب ً ا بك في عالم الطهي السريع واللذيذ‬ ‫مع ق ِ در الضغط الكهربائي‬ :‫، واجهنا التحدي المتمثل في إعادة ابتكار الوعاء‬ Turbo Cuisine !‫استخدام أسهل. نكهة ألذ. جهاز أفضل بشكل عام‬ ‫تم...
  • Page 112 THANKS FOR CHOOSING MOULINEX Welcome to the world of fast & delicious cooking! With Turbo Cuisine, we took up the challenge of reinventing the pot: Easier. Tastier. Just better! Designed with this guiding principle, Turbo Cuisine allows you to save time and cook homemade delicious meals in total simplicity and convenience.
  • Page 113 MOULINEX RECOMMENDS SAFETY FIRST Quick Start Guide in Images ----------------------------------------------------------------------------------4 Safety is our number one priority. We design and manufacture Moulinex Recommends Safety First ------------------------------------------------------------------------215 our product with high safety and technology standards. However, All Parts of Your Product -----------------------------------------------------------------------------------------223...
  • Page 114 3. How to use safely – general usage? − farm houses; − by clients in hotels, motels and other residential type • Do not use appliance for other than the intended purpose. environments; • Do not use the appliance to fry food in oil. Only browning −...
  • Page 115 • After cooking meat which has an outer layer of skin • Do not use a cloth or anything else between the lid and (such as ox tongue), which could swell with the effect of the housing to leave the lid ajar. This can permanently pressure, do not pierce the skin after cooking if it appears damage the sealing gasket.
  • Page 116 the appliance releases heat and steam. Keep your face • Do not immerse the appliance in water. and hands away from the appliance to avoid burns. Do • For cleaning your appliance, please refer to instructions not touch the lid during cooking. for use.
  • Page 117 • Do not use other cooking pots in the appliance in place ALL PARTS OF YOUR PRODUCT of the provided cooking pot. Only replace the cooking pot with an original spare part designed to be used with Pressure limit Float valve valve this product.
  • Page 118 GETTING FAMILIAR WITH THE CONTROL PANEL HOW TO USE & CLEAN GUIDE Feel free to refer to the figures indicated as (Fig.x) from Quick Cooking phase indicators Start Guide part. Under Pre- heating pressure BEFORE FIRST USE Keeping Cooking in progress warm 1.
  • Page 119 3c. Clean the valves • Do not use a scourer or abrasive sponge to clean the cooking pot as it could damage the non-stick coating in the cooking • To clean the pressure limit valve, remove the pressure limit pot (Fig.40). valve from the pipe on top of the lid (Fig.10).
  • Page 120 INSTRUCTIONS FOR USE COOKING PROGRAMS TABLE 1. Place ingredients in the cooking pot Lid status • Remove the cooking pot from the housing. • Put ingredients into the cooking pot. • Please note that the level of food and liquids should never exceed the max level marking on the cooking pot (Fig.19).
  • Page 121 Please refer to the figures from Quick Start Guide Soup program (from Fig.25 to Fig.36) • Place the ingredients in the cooking pot and completely close and lock the lid. Stew program • Turn the control panel knob to the right to reach Soup program .
  • Page 122 • Optional: Press and set the desired time by turning the control panel knob to the right (to increase time) or to the left control panel knob to the right (to increase time) or to the left (to decrease time). (to decrease time).
  • Page 123 • Optional: Press and set the desired temperature by turning • The appliance starts the pre-heating phase. The screen the control panel knob to the right (to increase temperature) or displays alternatively & and the pre-heating to the left (to decrease temperature). light indicator turns on.
  • Page 124 • At the end of the count down, the appliance beeps and the • At the end of the count down, the appliance beeps and the screen displays screen displays • After a few seconds, the appliance will automatically switch to •...
  • Page 125 • First select a program following the steps described above Adjustable Chef mode in part 6. • Place the ingredients in the cooking pot and close the lid or not • Before starting the selected program, press . The screen depending on your recipe.
  • Page 126 9. Unplug the appliance TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE • After usage, unplug the appliance and let it cool down for at least 2 hours before cleaning. Problem Possible reasons Solutions 10. Clean after use Press continuously the pressure release button to remove the pressure inside Unable to open because of •...
  • Page 127 Problem Possible reasons Solutions Problem Possible reasons Solutions Clean pressure limit valve, float Remove the sealing gasket, clean The sealing gasket is not properly valve and lid thoroughly. If float it and reinstall it in the correct installed. The inner pressure exceeds working valve still has steam coming out, position.
  • Page 128 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΓΕΤΕ ΤΗ MOULINEX Οδηγός γρήγορης εκκίνησης σε εικόνες -----------------------------------------------------------------4 Καλωσορίσατε στον κόσμο του γρήγορου και νόστιμου Η Moulinex δίνει προτεραιότητα στην ασφάλεια ----------------------------------------------------246 Ολα τα εξαρτήματα του προϊόντος ------------------------------------------------------------------------255 μαγειρέματος! Εξοικείωση με τον πίνακα ελέγχου -------------------------------------------------------------------------256 Με...
  • Page 129 − Σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων, σε γραφεία Η MOULINEX ΔΙΝΕΙ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΣΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ή άλλους χώρους εργασίας. Η ασφάλεια είναι η πρώτη προτεραιότητά μας. Σχεδιάζουμε και − Σε αγροκτήματα. κατασκευάζουμε τα προϊόντα μας με υψηλά πρότυπα ασφαλείας − Από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ ή άλλων...
  • Page 130 • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. καθώς ενδέχεται να επηρεάσει την απόδοση • Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, • Λάβετε υπόψη πως ορισμένοι τύποι φαγητού, όπως ο προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν θα...
  • Page 131 συσκευής και μην χρησιμοποιείτε άλλο μαγειρικό σκεύος. • Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε τη σωστή Μην χρησιμοποιείτε το μαγειρικό σκεύος με άλλες συσκευές. τοποθέτηση του στεγανοποιητικού δακτυλίου στο καπάκι. • Χρησιμοποιείτε το μαγειρικό σκεύος ΜΌΝΌ στη • Βεβαιωθείτε πως το κάτω μέρος του μαγειρικού συσκευή.
  • Page 132 • Μην αφαιρείτε το μαγειρικό σκεύος, όσο λειτουργεί η σκεύος και το καπάκι με ζεστή σαπουνάδα. Μην τα συσκευή. βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε το περίβλημα • Στη λειτουργία ψησίματος, να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί της συσκευής με ένα νωπό πανί. για...
  • Page 133 • Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ κατασκευαστή της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει Βαλβίδα µε τραυματισμούς. Βαλβίδα ασφαλείας πλωτήρα πίεσης • Μην χρησιμοποιείτε άλλα μαγειρικά σκεύη στη Κουµπί απελευθέρωσης πίεσης συσκευή, μόνο το μαγειρικό σκεύος που παρέχεται με Καπάκι...
  • Page 134 ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Ανατρέξτε στις εικόνες που υποδεικνύονται ως (Εικ.x) στον Ενδεικτικές λυχνίες φάσης µαγειρέµατος οδηγό γρήγορης εκκίνησης. Προθέρµα Υπό πίεση νση ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ∆ιατήρηση Μαγείρεµα θερµοκρασίας σε εξέλιξηa 1. Αφαίρεση συσκευασίας Λειτουργίες...
  • Page 135 • Μην χρησιμοποιείτε σύρμα ή τραχύ σφουγγάρι για τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή καθαρισμό του μαγειρικού σκεύους, καθώς μπορεί να φθείρει χωρίς τον στεγανοποιητικό δακτύλιο (Εικ.44) την αντικολλητική επίστρωση του μαγειρικού σκεύους (Εικ.40). 3γ. Καθαρισμός των βαλβίδων • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό (Εικ.41). •...
  • Page 136 3δ. Καθαρισμός του περιβλήματος της συσκευής 4. Σύνδεση της βαλβίδας ασφαλείας πίεσης • Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής με ένα νωπό πανί. • Τοποθετήστε σωστά τη βαλβίδα ασφαλείας πίεσης στο καπάκι (Εικ.23). Λάβετε υπόψη ότι η βαλβίδα θα παραμείνει • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό (Εικ.41). λίγο...
  • Page 137 Κατάσταση Πρόγραμμα αργού μαγειρέματος καπακιού • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως και ασφαλίστε το καπάκι. • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά για να επιλέξετε το πρόγραμμα αργού μαγειρέματος . Στην οθόνη εμφανίζεται ο προεπιλεγμένος χρόνος μαγειρέματος. •...
  • Page 138 Πρόγραμμα Stir-Fry Πρόγραμμα σούπας • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως δεξιά για να επιλέξετε το πρόγραμμα Stir-Fry . Στην οθόνη και ασφαλίστε το καπάκι. εμφανίζεται ο προεπιλεγμένος χρόνος μαγειρέματος. •...
  • Page 139 • Πατήστε το για 3 δευτερόλεπτα για να σταματήσετε το Πρόγραμμα ατμού πρόγραμμα ανά πάσα στιγμή. • Τοποθετήστε 150 ml νερού (3/4 της κούπας) στο μαγειρικό σκεύος, τοποθετήστε τα υλικά σας στο καλάθι ατμού και το Πρόγραμμα ψησίματος καλάθι ατμού πάνω στο μαγειρικό σκεύος. Κλείστε τελείως το καπάκι...
  • Page 140 • Πατήστε το για 3 δευτερόλεπτα για να σταματήσετε το Πρόγραμμα πόριτζ πρόγραμμα ανά πάσα στιγμή. • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως και ασφαλίστε το καπάκι. Πρόγραμμα Sous-vide/αργού μαγειρέματος • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά για να...
  • Page 141 • Προαιρετικά: Πατήστε το και ορίστε τον επιθυμητό χρόνο • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά περιστρέφοντας τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα για να επιλέξετε το πρόγραμμα γιαουρτιού καιζυμώματος δεξιά (για αύξηση του χρόνου) ή προς τα αριστερά (για μείωση Στην...
  • Page 142 • Προαιρετικά: Πατήστε το και ορίστε τον επιθυμητό χρόνο • Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο περιστρέφοντας τον διακόπτη περιστρέφοντας τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά (για του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά (για αύξηση του χρόνου) ή αύξηση του χρόνου) ή προς τα αριστερά (για μείωση του χρόνου). προς...
  • Page 143 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε τον καυτό ατμό που βγαίνει από ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ το μαγειρικό σκεύος. 9. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί • Μετά από τη χρήση, αποσυνδέστε τη συσκευή και αφήστε την απελευθέρωσης...
  • Page 144 Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις Καθαρίστε διεξοδικά τη βαλβίδα Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό ασφαλείας πίεσης, τη βαλβίδα Ο στεγανοποιητικός δακτύλιος δεν δακτύλιο, καθαρίστε τον και με πλωτήρα και το καπάκι. Αν έχει τοποθετηθεί σωστά. επανατοποθετήστε τον στη σωστή Η...
  • Page 145 Type: SERIE EPC50-B Model: CE754 Capacity: 4.8L Voltage: 220-240V ~ Frequency: 50-60Hz Power: 915-1090W 3203000439/04...