Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Hydro Pack
Installation and operating instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos Hydro Pack Serie

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Hydro Pack Installation and operating instructions...
  • Page 3 Hydro Pack Declaration of conformity ..............4 English (GB) Installation and operating instructions .
  • Page 4 Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). DK Overensstemmelseserklæring DE Konformitätserklärung Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Hydro Pack som denne Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets Hydro Pack, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:...
  • Page 5 SE Försäkran om överensstämmelse TR Uygunluk Bildirgesi Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Hydro Pack, som Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Hydro Pack ürünlerinin, omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:...
  • Page 6 Technical data 3. Product description 10. Fault finding chart 11. Disposal The Hydro Pack booster set consists of a Grundfos CHV pump mounted on a base frame, discharge components, five-way fitting, pressure gauge and pressure switch. Warning Three-phase versions also include a control cabinet incorporating Prior to installation, read these installation and the CS 103 controller.
  • Page 7 4.1 Single-phase versions 5.2 Foundation The single-phase versions can be switched on/off on the pressure The booster set does not require a special foundation, but it switch. See fig. 1. should be positioned on a plane and solid surface, e.g. a concrete floor.
  • Page 8 5.7 Electrical connection The setting can be changed according to the hydraulic conditions of the pumping system, e.g. when the booster set is connected to The electrical connection should be carried out by an authorised a municipal waterworks or a tank located below the pump. electrician in accordance with local regulations.
  • Page 9 8. Maintenance 6.2 Tank precharge pressure The precharge pressure of the diaphragm tank (or bladder tank) 8.1 Maintenance of booster set should be set to 0.9 x cut-in pressure. See recommended See installation and operating instructions for CHV pumps. precharge pressure in section 6.1 when the factory settings of the pressure switch are used.
  • Page 10 This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Page 11 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod OBSAH 1.2 Označení důležitosti pokynů Strana Varování Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto 1.1 Všeobecně montážním a provozním návodu, jejichž 1.2 Označení důležitosti pokynů nedodržení může způsobit ohrožení osob. 1.3 Kvalifikace a školení personálu Tento symbol je uveden u bezpečnostních 1.4 Rizika při nedodržování...
  • Page 12 údajích, nesmějí být v žádném případě překročeny. Tlakový spínač 2. Obecné informace 2.1 Použití Automatické tlakové stanice Grundfos Hydro Pack jsou určeny pro čerpání a zvyšování tlaku čisté vody ve vodárnách, sídlištních komplexech, hotelech, průmyslových závodech, nemocnicích, školách apod. 2.2 Provozní podmínky Teplota čerpané...
  • Page 13 5. Montáž 5.5 Volba tlakové nádoby K zajištění spolehlivého provozu musí být automatická tlaková 5.1 Stanoviště stanice napojena na membránovou tlakovou nádobu. Doporučuje Automatická tlaková stanice musí být umístěna v dobře větrané se použít tlakovou nádobu o objemu 80 litrů; tento objem však místnosti, kde je zajištěno dostatečné...
  • Page 14 6. Nastavení parametrů Nastavení tlakového spínače lze změnit podle hydraulických podmínek daného systému čerpání, např. jestliže je automatická 6.1 Provoz s tlakovým spínačem tlaková stanice připojena na městskou vodárnu nebo na nádrž umístěnou pod úrovní čerpadla. Tlakový spínač dodává výrobce s nastavením na nulovou Jestliže je nutno provést změnu nastavení...
  • Page 15 7. Uvedení do provozu tlak, tj. 10 barů. Spínací četnost: Při uvádění automatické tlakové stanice Grundfos max. 100 sepnutí a hodinu. Hydro Pack do provozu postupujte takto: Hodnoty teploty čerpané kapaliny a provozního tlaku mohou být 1.
  • Page 16 Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Page 17 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion INDHOLDSFORTEGNELSE 2. Generelt Side 2.1 Anvendelse Symboler brugt i dette dokument Grundfos Hydro Pack-trykforøgeranlæg er beregnet til transport Generelt og trykforøgning af rent vand i vandværker, boligblokke, hoteller, 2.1 Anvendelse industri, hospitaler, skoler og lignende. 2.2 Driftsområde 2.2 Driftsområde...
  • Page 18 4.1 1-fasede udførelser 5.2 Fundament 1-fasede udførelser startes/stoppes ved hjælp af en on/off-knap Trykforøgeranlægget kræver ikke et specielt fundament, men på pressostaten. Se fig. 1. skal anbringes på en plan, fast overflade, f.eks. et betongulv. 5.3 Rørinstallation On/off-knap på pressostaten Femvejsrøret har to Rp 1-gevind, et til beholderen og et til afgangsledningen.
  • Page 19 5.7 Eltilslutning Indstillingen kan ændres efter pumpeanlæggets hydrauliske for- hold, f.eks. når trykforøgeranlægget er tilsluttet et kommunalt Eltilslutning skal foretages af en autoriseret elinstallatør i henhold vandværk eller en beholder som er placeret under pumpen. til de lokalt gældende regler. I tilfælde af ændringer i pressostatens indstillinger skal følgende Advarsel indstillinger foretages:...
  • Page 20 8. Vedligeholdelse 6.2 Fortryk i beholderen Fortrykket i membranbeholderen (eller blæretanken) skal indstil- 8.1 Vedligeholdelse af trykforøgeranlæg les til 0,9 x starttryk. Se anbefalet fortryk i afsnit 6.1 ved brug af Der henvises til monterings- og driftsinstruktion for CHV-pumper. pressostatens fabriksindstillinger. 8.2 Vedligeholdelse af CS 103 6.3 Fremgangsmåde ved indstilling Ved ændring af fabriksindstillingerne følges denne fremgangs-...
  • Page 21 11. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Page 22 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Seite Warnung Sicherheitshinweise Durch die Nichtbeachtung dieser Sicherheits- 1.1 Allgemeines hinweise kann es zu schweren Personenschäden 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen kommen. 1.3 Personalqualifikation und -schulung Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Achtung kann Fehlfunktionen oder Beschädigungen der 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten...
  • Page 23 Ein/Aus-Schalter Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden. 2. Allgemeines Druckschalter 2.1 Verwendungszweck Grundfos Druckerhöhungsanlagen Hydro Pack werden für die Förderung und Druckerhöhung von reinem Wasser in Wasserwer- ken, Wohngebäuden, Hotels, der Industrie, Krankenhäusern, Schulen u.ä. verwendet. 2.2 Betriebsbedingungen Medientemperatur 0 °C bis +40 °C.
  • Page 24 5. Montage 5.5 Wahl des Behälters Um einen zuverlässigen Betrieb zu sichern, muß ein Membran- 5.1 Aufstellung druckbehälter an die Druckerhöhungsanlage angeschlossen wer- Die Druckerhöhungsanlage ist in einem gut belüfteten Raum auf- den. Es empfiehlt sich, ein 80-Liter-Behälter zu verwenden. Das zustellen, um eine ausreichende Kühlung des Pumpenmotors Behältervolumen kann aber in Übereinstimmung mit den Pum- sicherzustellen.
  • Page 25 6. Einstellungen Die Einstellung kann an die hydraulischen Verhältnisse der Pum- penanlage angepaßt werden, z.B. wenn die Druckerhöhungsan- 6.1 Druckschalter lage an ein kommunales Wasserwerk oder einen Behälter ange- schlossen ist, der unter dem Niveau der Pumpe aufgestellt ist. Die werkseitigen Einstellungen des Druckschalters beziehen sich Eine Änderung der Druckschaltereinstellungen fordert folgende auf einen Zulaufdruck von 0 bar, siehe folgende Tabelle und Einstellungen:...
  • Page 26 8. Wartung 6.2 Vordruck im Membrandruckbehälter Der Vordruck im Membrandruckbehälter muß dem 0,9fachen des 8.1 Wartung der Druckerhöhungsanlage niedrigsten Einschaltdruckes entsprechen. Im Abschnitt 6.1 ist Siehe Montage- und Betriebsanleitung der CHV Pumpen. der empfohlene Vordruck bei Verwendung der werkseitigen Druckschaltereinstellungen angegeben. 8.2 Wartung der CS 103 6.3 Druckeinstellung Die Steuerung CS 103 ist wartungsfrei.
  • Page 27 11. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 28 Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει να Το πιεστικό συγκρότημα Hydro Pack αποτελείται από μία αντλία συμφωνούν με τους τοπικούς κανονισμούς και CHV της Grundfos, η οποία είναι τοποθετημένη πάνω σε μία τους παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης. βάση, εξαρτήματα κατάθλιψης, πεντάοδο, μανόμετρο και...
  • Page 29 5. Εγκατάσταση 4.1 Μονοφασικές εκδόσεις Οι μονοφασικές εκδόσεις μπορούν να ανοίξουν και να κλείσουν 5.1 Τοποθέτηση από τον πιεσοστάτη, βλέπε σχήμα 1. Το πιεστικό συγκρότημα πρέπει να τοποθετείται σε ένα καλά Κουμπί On/Off του πιεσοστάτη αεριζόμενο χώρο για να εξασφαλίζεται η επαρκής ψύξη των κινητήρων...
  • Page 30 6. Ρυθμίσεις 5.4 Προστασία κατά της εν ξηρώ λειτουργίας Πρόσθετος εξοπλισμός για τις τριφασικές εκδόσεις μόνο: 6.1 Πιεσοστάτης Μπορεί να τοποθετηθεί ένας πιεσοστάτης (κανονικά ανοικτός Ο πιεσοστάτης είναι εκ κατασκευής ρυθμισμένος σε πίεση (ΝΟ)) στην πλευρά αναρρόφησης του πιεστικού συγκροτήματος εισόδου...
  • Page 31 Η ρύθμιση μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τις υδραυλικές 6.2 Δοχείο προπίεσης συνθήκες του συστήματος άντλησης, π.χ. όταν το πιεστικό Η πίεση του αερίου του πιεστικού δοχείου (ή δοχείου μεμβράνης) συγκρότημα είναι συνδεδεμένο σε δημοτικό υδραγωγείο ή θα πρέπει να οριστεί στο 0,9 x μικρότερη πίεση εκκίνησης. υπάρχει...
  • Page 32 8. Συντήρηση 8.1 Συντήρηση του πιεστικού συγκροτήματος Συμβουλευθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για τις αντλίες CHV. 8.2 Συντήρηση του CS 103 Ο ελεγκτής CS 103 δεν χρειάζεται συντήρηση. 8.3 Έλεγχος της προπίεσης Για να εξασφαλιστεί μία αξιόπιστη και σωστή λειτουργία, περιλαμβανομένης...
  • Page 33 Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Page 34 3. Descripción del producto las normativas locales en vigor. El grupo de presión Hydro Pack consta de una bomba Grundfos CHV montada en una bancada, componentes de descarga, vál- Aviso vula de cinco vías, manómetro y presostato.
  • Page 35 5. Instalación 4.1 Versiones monofásicas Las versiones monofásicas pueden conectarse/desconectarse 5.1 Ubicación por presostato, ver fig.1. El grupo de presión debe instalarse en un lugar bien ventilado Botón on/off del presostato para garantizar una refrigeración adecuada de los motores de la bomba.
  • Page 36 6. Ajustes 5.5 Selección de tanque Para garantizar un funcionamiento fiable, el grupo de presión 6.1 Presostato debe conectarse a un tanque de diafragma (o tanque de mem- El presostato viene de fábrica ajustado a una presión de entrada brana). Se recomienda un tanque de 80 litros, pero el volumen de 0 bar, ver la siguiente tabla y la fig.
  • Page 37 El ajuste puede cambiarse de acuerdo con las condiciones 6.2 Presión de precarga del tanque hidráulicas del sistema de bombeo, por ejemplo cuando se La presión de precarga del tanque de diafragma (o tanque de conecta el grupo de presión a una instalación de suministro de membrana) debe ajustarse a 0,9 x la presión de conexión.
  • Page 38 8. Mantenimiento 8.1 Mantenimiento del grupo de presión Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento para las bombas CHV. 8.2 Mantenimiento del CS 103 El controlador CS 103 está libre de mantenimiento. 8.3 Comprobación de la presión de precarga Para garantizar un funcionamiento fiable y correcto, incluyendo la frecuencia de arranques y paradas, la presión de precarga del tanque de diafragma (o tanque de membrana) debe comprobarse a intervalos regulares (por lo menos una vez al año).
  • Page 39 1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de resi- duos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Page 40 2. Description générale Page 2.1 Applications Symboles utilisés dans cette notice Le groupe de surpression Grundfos type Hydro Pack est conçu Description générale pour la surpression et le transfert d’eau claire dans les stations 2.1 Applications de pompage, immeubles d’habitations, hôtels, usines, hôpitaux, 2.2 Conditions de fonctionnement...
  • Page 41 5. Installation 4.1 Versions monophasées Les Hydro Pack monophasés sont démarrés/arrêtés par le pres- 5.1 Emplacement sostat, voir fig. 1. Le surpresseur doit être installé dans un local bien aéré pour Bouton on/off du pressostat assurer un refroidissement correct des moteurs. Réserver 0,5 mètre d’espace à...
  • Page 42 6. Réglages 5.5 Sélection du réservoir Pour assurer un bon fonctionnement, le surpresseur doit être rac- 6.1 Pressostat cordé à un réservoir à diaphragme (ou à vessie). Un réservoir Le pressostat est préréglé en usine sur 0 bar de pression 80 litres est recommandé, mais la capacité...
  • Page 43 Le réglage du pressostat peut être changé en fonction des condi- 6.2 Pression de prégonflage du réservoir tions hydrauliques de l’installation; par exemple lorsque le groupe La pression de prégonflage du réservoir à diaphragme (ou à ves- de surpression est raccordé à une station de pompage munici- sie) doit être calculé...
  • Page 44 8. Maintenance 8.1 Maintenance du surpresseur Voir la notice d’installation et d’entretien des pompes CHV. 8.2 Maintenance du CS 103 Le coffret de commande CS 103 ne nécessite pas d’entretien par- ticulier. 8.3 Vérification de la pression de prégonflage Pour assurer la fiabilité du bon fonctionnement, y compris la fré- quence des démarrages/arrêts, la pression de prégonflage du réservoir doit être contrôlée régulièrement (au moins une fois par an).
  • Page 45 : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 46 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute SADRŽAJ 1.2 Označavanje uputa stranica Upozorenje Sigurnosne upute Sigurnosni naputci u ovoj montažnoj i pogonskoj 1.1 Općenito uputi, čije nepridržavanje može ugroziti ljude, 1.2 Označavanje uputa posebno su označeni općim znakom opasnosti 1.3 Kvalifikacija i školovanje osoblja prema DIN-u 4844-W00.
  • Page 47 2. Općenito 4.1 Jednofazni uređaji Jednofazni uređaji se uključuju odn. isključuju putem uklj./isklj.- 2.1 Primjena preklopke na tlačnoj sklopki, vidi sl. 1. Grundfosovi uređaji za povišenje tlaka Hydro Pack rabe se za Preklopka uklj./isklj. na tlačnoj sklopki pumpanje i povišenje tlaka čiste vode u vodovodima, stambenim zgradama, hotelima, industriji, bolnicama, školama i sličnom.
  • Page 48 5. Montaža 5.5 Izbor spremnika Za pouzdani rad moramo na uređaj za povišenje tlaka priključiti 5.1 Postavljanje membranski tlačni spremnik. Preporučamo uzeti spremnik od Uređaj za povišenje tlaka treba postaviti u dobro provjetravanu 80 litara. Zapremina spremnika se međutim može optimirati prostoriju, kako bismo osigurali dovoljno hlađenje motora crpki.
  • Page 49 6. Namještanje Namještanja se mogu prilagoditi hidrauličkim uvjetima crpnog uređaja, npr. kad je uređaj za povišenje tlaka spojen na 6.1 Tlačna sklopka komunalni vodovod ili na spremnik, koji leži niže od razine crpke. Promjena namještenosti tlačnih sklopki zahtijeva sljedeća Tvorničko namještanje tlačne sklopke odnosi se na ulazni tlak od namještanja: 0 bara, vidi sljedeću tabelu i sliku 4.
  • Page 50 8. Uzdržavanje 6.2 Ulazni tlak u membranski tlačni spremnik Ulazni tlak u membranski tlačni spremnik mora odgovarati 0,9- 8.1 Uzdržavanje uređaja za povišenje tlaka strukom najnižem tlaku uključivanja. U odlomku 6.1 naveden je Vidi montažnu i pogonsku uputu za CHV crpke. preporučeni ulazni tlak pri uporabi tvorničkog namještanja tlačnih sklopki.
  • Page 51 10. Pregled smetnji Upozorenje Opskrbni napon treba isključiti prije bilo kakvih radova na crpkama, u priključnoj kutiji i u komandnom ormaru. Smetnja Uzrok Pomoć 1. motor ne starta a) nema dovoda struje prilikom uključivanja priključiti opskrbni napon b) isključena motorska zaštita. pričekati automatski storno ugrađene termosklopke, Jednofazni uređaji: pomoću ugrađene (jednofazni uređaji) ili ponovno uključiti automatsku...
  • Page 52 Il gruppo aumento pressione Hydro Pack è composto da una mento. Per il corretto montaggio e funziona- pompa Grundfos CHV montata su una base, da componenti di mento, rispettare le disposizioni locali e la pra- mandata, un raccordo a cinque vie, un manometro e un presso- tica della regola d'arte.
  • Page 53 5. Installazione 4.1 Versioni monofase Le versioni monofase possono essere accese/spente sul presso- 5.1 Collocazione stato, vedere fig. 1. Il gruppo aumento pressione deve essere installato in un locale Pulsante di accensione/spegnimento sul pressostato ben ventilato per assicurare un raffreddamento adeguato dei motori delle pompe e deve essere sistemato con una luce di 0,5 metri sulla parte anteriore e su entrambi i lati.
  • Page 54 6. Impostazioni 5.5 Selezione del serbatoio Per assicurare un funzionamento affidabile, il gruppo aumento 6.1 Pressostato pressione deve essere collegato ad un serbatoio a membrana Il pressostato è impostato in fabbrica su una pressione di (o diaframma). Si consiglia un serbatoio da 80 litri, in ogni caso è ingresso di zero bar, vedere la seguente tabella e fig.
  • Page 55 L’impostazione può essere variata in base alle condizioni idrauli- 6.2 Pressione di precarica del serbatoio che dell’impianto di pompaggio, ad esempio quando il gruppo La pressione di precarica del serbatoio a membrana (o dia- aumento pressione è collegato all’impianto idrico comunale o ad framma) deve essere impostata su 0,9 x pressione di inseri- un serbatoio situato sotto la pompa.
  • Page 56 8. Manutenzione 8.1 Manutenzione del gruppo aumento pressione Vedere le istruzioni di installazione e funzionamento delle pompe CHV. 8.2 Manutenzione del CS 103 Il regolatore CS 103 non richiede manutenzione. 8.3 Controllo della pressione di precarica Per assicurare un funzionamento affidabile e corretto, compresa la frequenza di avviamenti e arresti, controllare regolarmente (almeno una volta all’anno) la pressione di precarica del serba- toio a membrana (o diaframma).
  • Page 57 Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Page 58 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies INHOUD 2. Algemeen Pagina 2.1 Toepassingen Simboli utilizzati in questo documento Grundfos drukverhogingsinstallaties Hydro Pack zijn ontwikkeld Algemeen voor het transporteren en het verhogen van de druk van 2.1 Toepassingen zuiver water in watermaatschappijen, flat- en kantoorgebouwen, 2.2 Werkingscondities hotels, industrieën, ziekenhuizen, scholen, enz.
  • Page 59 5. Installatie 4.1 Eenfase uitvoeringen Eenfase uitvoeringen kunnen aan- en uitgeschakeld worden met 5.1 Plaatsing de knop op de drukschakelaar, zie fig. 1. De drukverhogingsinstallatie moet geplaatst worden in een vol- Aan/uit knop op de drukschakelaar doende geventileerde ruimte, om oververhitting van de motoren te voorkomen.
  • Page 60 6. Instellingen 5.5 De grootte van het vat Voor een correct functioneren dient de drukverhogingsinstallatie 6.1 Drukschakelaar met een drukvat in verbinding te staan. Een 80-liter vat wordt De drukschakelaar is door de fabrikant op nul bar voordruk inge- aanbevolen, maar de inhoud kan aangepast worden indien de steld, zie de volgende tabel en fig.
  • Page 61 De instellingen kunnen gewijzigd worden overeenkomstig de 6.2 Voordruk op het drukvat hydraulische situatie van het pompsysteem, zoals wanneer de De voordruk op het drukvat dient ingesteld te worden op drukverhogingsinstallatie aangesloten is op stadswater of op een 0,9 x laagste inschakeldruk. Maak gebruik van de aanbevolen wachttank lager dan de drukverhogingsinstallatie.
  • Page 62 Onderhoud 8.1 Onderhoud van de drukverhogingsinstallatie Zie de installatie- en bedieningsinstructies voor CHV pompen. 8.2 Onderhoud van de CS 103 controle-eenheid De CS 103 controle-eenheid vergt geen onderhoud. 8.3 De voordruk controleren Om een betrouwbaar en correct functioneren te verzekeren, incluis de start/stop frequentie, dient de voordruk van het drukvat regelmatig gecontroleerd te worden (tenminste eenmaal per jaar).
  • Page 63 Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 64 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI 1.2 Oznakowanie wskazówek Strona Ostrzeżenie Wskazówki bezpieczeństwa Podane w niniejszej instrukcji wskazówki 1.1 Informacje ogólne bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie 1.2 Oznakowanie wskazówek może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu oznakowano specjalnie ogólnym symbolem 1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg...
  • Page 65 3. Opis produktu 1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Zestaw podnoszenia Hydro Pack składa się z pompy CHV Użytkownik winien zadbać, aby wszystkie prace konserwacyjne, zamontowanej na podstawie, przewodu tłocznego, rozdzielan, przeglądowe i montażowe wykonywane były przez autoryzowany manometru i łącznika ciśnieniowego.
  • Page 66 4.2 Wykonanie trójfazowe Zestawy trójfazowe wyposażone są w sterownik CS 103. Sterownik posiada następujące funkcje i przyciski: • Automatyczne kaskadowe sterowanie pomp przy pomocy łącznika ciśnieniowego. • Wyłącznik główny, patrz rys. 2. • Przycisk Stop, patrz rys. 2. • Przycisk Start, patrz rys. 2. •...
  • Page 67 5.7 Przyłącza elektryczne Przyłącza elektryczne powinien wykonać elektryk zgodnie z przepisami lokalnego zakładu energetycznego. Ostrzeżenie Wył. Przed każdą ingerencją w skrzynce zaciskowej Różnicę ciśnień pomp lub szafie sterującej należy odłączyć zestaw od sieci zasilającej. Zał. Wymagane wartości napięcia zasilania podane są na tabliczce znamionowej i schemacie elektrycznym.
  • Page 68 8. Konserwacja 6.2 Ciśnienie wstępne w zbiorniku Ciśnienie wstępne w zbiorniku musi być ustawione na wartość 8.1 Konserwacja zestawu hydroforowego 0,9 x najniższe ciśnienie załączania. Patrz zalecane wartości Patrz instrukcja obsługi i eksploatacji pomp CHV. ciśnienia wstępnego w rozdziale 6.1 przy nastawach fabrycznych. 8.2 Konserwacja sterowników CS 103 6.3 Nastawy Sterownik CS 103 jest bezobsługowy.
  • Page 69 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Page 70 2. Generalidades Página 2.1 Aplicações Símbolos utilizados neste documento A unidade de pressurização Hydro Pack da Grundfos foi conce- Generalidades bida para a transfega e o reforço da pressão de água limpa em 2.1 Aplicações sistemas hidráulicos, blocos de apartamentos, hotéis, estabeleci- 2.2 Condições de funcionamento...
  • Page 71 5. Instalação 4.1 Versões monofásicas As versões monofásicas podem ser ligadas/desligadas através 5.1 Localização do pressostato, ver fig. 1. A unidade de pressurização deve ser colocada num local bem Botão de ligar/desligar do pressostato ventilado, por forma a assegurar o arrefecimento adequado dos motores da bomba, com um espaço livre de 0,5 metros na parte dianteira e em cada um dos lados.
  • Page 72 6. Regulação 5.5 Selecção de depósitos Para assegurar um funcionamento fiável, a unidade de pressuri- 6.1 Pressostato zação deve ser ligada a um depósito de diafragma. Recomenda- O pressostato é ajustado pelo fabricante para uma pressão de se um depósito de 80 litros, mas o volume do depósito pode ser entrada de zero bar.
  • Page 73 A configuração pode ser alterada de acordo com as condições 6.2 Pressão de pré-carga do depósito hidráulicas do sistema de bombeamento, por exemplo, quando a A pressão de pré-carga do depósito de diafragma deve ser ajus- unidade de pressurização estiver ligada a um sistema hidráulico tada para 0,9 x pressão de arranque.
  • Page 74 8. Manutenção 8.1 Manutenção da unidade de reforço Consulte as instruções de instalação e funcionamento das bom- bas CHV. 8.2 Manutenção do controlador CS 103 O controlador CS 103 não necessita de manutenção. 8.3 Verificação da pressão de pré-carga Para assegurar um funcionamento correcto e fiável, incluindo a frequência de arranques e paragens, a pressão de pré-carga do reservatório de diafragma deve ser verificada regularmente (pelo menos uma vez por ano).
  • Page 75 Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Page 76 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ 1. Указания по технике безопасности Внимание Эксплуатация данного оборудования должна производиться персоналом, владеющим Àß56 необходимыми для этого знаниями и опытом работы. Указания по технике безопасности Лица с ограниченными физическими, 1.1 Общие сведения умственными...
  • Page 77 При выполнении работ должны соблюдаться приведенные в Насосные станции Hydro Pack для повышения давления данном руководстве по монтажу и эксплуатации указания по фирмы Grundfos применяются для перекачивания чистой технике безопасности, существующие национальные воды и для повышения давления на водопроводных предписания по технике безопасности, а также любые...
  • Page 78 5.2 Насосные станции для повышения давления с трехфазными электродвигателями Насосная станция для повышения давления Hydro Pack фирмы Grundfos включает в себя насос модели CHV, Контроль и регулирование в насосных станциях для установленный на раме-основании, фитинги для повышения давления с трехфазными электродвигателями...
  • Page 79 6.3 Соединение с трубопроводами 6.5 Выбор гидробака 5-ходовой штуцер имеет два резьбовых соединения Rp 1 для Чтобы обеспечить надежную эксплуатацию, к насосной напорного гидробака и для напорного трубопровода. станции для повышения давления необходимо подключить мембранный напорный гидробак. Рекомендуется Для подключения насосной станции для повышения давления использовать...
  • Page 80 7. Регулировки Регулировка может выполняться в соответствии с гидравлическими характеристиками насосной станции для 7.1 Реле давления повышения давления. Например, если насосная станция для повышения давления подключена к коммунальной Заводские регулировки реле давления выполнены для водопроводной станции или к гидробаку, расположенными входного...
  • Page 81 9. Уход и техническое обслуживание 7.3 Регулировка давления Заводская регулировка может быть изменена следующим 9.1 Уход и техническое обслуживание насосной образом: станции для повышения давления 1. Открыть запорную арматуру между насос и напорной Смотрите руководство по монтажу и эксплуатации насосов магистралью.
  • Page 82 11. Перечень неисправностей и их устранение Внимание Напряжение питания должно быть обязательно отключено перед проведением любых работ в насосах, в электрошкафу комплектного распределительного устройства или в клеммной коробке. Неисправность Причина Устранение 1. При включении a) Нет подачи тока к электродвигателю. Подключить...
  • Page 83 покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Page 84 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku OBSAH 1.2 Označenie dôležitosti pokynov Strana Bezpečnostné pokyny, ktoré sú v týchto Bezpečnostné pokyny prevádzkových predpisoch, ktorých nedodržanie 1.1 Všeobecne môže mat’ za následok ohrozenie osôb, sú 1.2 Označenie dôležitosti pokynov označené obecným symbolom pre nebezpečie podľa DIN 4844-W9.
  • Page 85 žiadnom prípade prekročené. tlakovom spínači 2. Všeobecné informácie Tlakový spínač 2.1 Použitie Automatické tlakové stanice Grundfos Hydro Pack sú určené pre čerpanie a zvyšovanie tlaku čistej vody vo vodárňach, sídliskových komplexoch, hoteloch, priemyselných závodoch, nemocniciah, školách apod. 2.2 Prevádzkové podmienky Teplota čerpanej...
  • Page 86 5. Montáž 5.5 Voľba tlakovej nádoby K zaisteniu spoľahlivej prevádzky musí byt’ automatická tlaková 5.1 Miesto umiestnenia stanica napojená na membránovú tlakovú nádobu. Odporúča sa Automatická tlaková stanica musí byt’ umiestnená v dobre použit’ tlakovú nádobu s objemom 80 litrov; tento objem však vetranej miestnosti, kde je zaistené...
  • Page 87 6. Nastavenie parametrov Nastavenie tlakového spínača možno zmenit’ podľa hydraulických podmienok daného systému čerpania, napr. ak je automatická 6.1 Prevádzka s tlakovým spínačom tlaková stanica pripojená na mestskú vodáreň alebo na nádrž umiestnenú pod úrovňou čerpadla. Tlakový spínač dodáva výrobca s nastavením na nulovú Ak je potrebné...
  • Page 88 10 barov. 7. Uvedenie do prevádzky Spínacia frekvencia: Max. 100 zapnutí za hodinu. Pri uvádzaní automatickej tlakovej stanice Grundfos Hydro Pack Hodnoty teploty čerpanej kvapaliny a prevádzkového tlaku môžu do prevádzky postupujte takto: byt’ limitované veľkost’ou membránovej tlakovej nádoby.
  • Page 89 životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Page 90 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad SADRŽAJ 1.2 Označavanje upozorenja Strana Upozorenja u ovom Uputstvu za montažu i rad sa Upozorenja o merama sigurnosti ovom oznakom predstavljaju mere sigurnosti, 1.1 Opšte odredbe čijim nepridržavanjem može da dođe do ozlede 1.2 Označavanje upozorenja osoblja, a u skladu su sa propisanim oznakama opasnosti datih u propisu "Oznaka sigurnosti...
  • Page 91 Orekidač uključeno/ 2. Opšte odredbe isključeno 2.1 Namena uređaja Prekidač Grundfos uređaj za povišenje pritiska Hydro Pack služi za pritiska pumpanje i povišenje pritiska čiste vode u vodovodima, stambenim zgradama, hotelima, industriji, bolnicama, školama i slično. 2.2 Uslovi rada Temperatura medijuma 0 °C do +40 °C.
  • Page 92 5. Montaža 5.5 Izbor rezervoara Radi obezbeđenja zadovoljavajućeg rada, mora se na uređaj za 5.1 Postavljanje povišenje pritiska priključiti odgovarajući membranski rezervoar. Uređaj za povišenje pritiska postaviti u dobro provetravanu Preporučuje se ugradnja 80 l rezervoara. Zapremina rezervoara prostoriju, u kojoj je obezbeđeno dovoljno hlađenje motora se podešava sa vrednostima karakteristika pumpe.
  • Page 93 6. Podešavanje Podešavanje se vrši u zavisnosti od hidrauličnih odnosa pumpe, na primer kad je uređaj postavljen u sistem komunalnog 6.1 Prekidač pritiska vodovoda ili na rezervoar koji se nalazi ispod nivoa pumpe. Promena podešavanja tastera pritiska zahteva sledeća Fabrička podešenja prekidača pritisaka za dovodni pritisak podešavanja: 0 bara dat je u sledećoj tabeli i sliku 4.
  • Page 94 8. Održavanje 6.2 Predpritisak u membranskom rezervoaru Predpritisak u membranskom rezervoaru mora da bude 8.1 Održavanje uređaja za povišenbje pritiska 0,9 vrednosti najnižeg pritiska uključenja. U tački 6.1 date su Vidi Uputstvo za montažu i rad CHV pumpe. preporučive vrednosti predpritiska pri primeni datih vrednosti fabričkog podešavanja.
  • Page 95 11. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehnikih izmena.
  • Page 96 8.3 Esipaineen tarkastus 3. Tuotekuvaus Tekniset tiedot Hydro Pack paineenkorotusyksikkö koostuu alustalle asennetusta 10. Vianetsintä Grundfos CHV pumpusta liittimineen ja armatuureineen sekä pai- nemittarista ja pressostaatista. 11. Hävittäminen 3-vaiheversioissa on lisäksi ohjauskeskus CS 103-ohjauksella. Laite on liitettävä kalvopainesäiliöön. Säiliö on asennettava latti- Varoitus alle tai seinälle ja voidaan liittää...
  • Page 97 5. Asennus 4.1 1-vaiheversiot 1-vaiheversiot käynnistetään/pysäytetään pressostaatissa sijait- 5.1 Sijoitus sevasta päälle/pois-valitsimesta. Katso kuva 1. Paineenkorotusyksikkö tulee sijoitaa hyvin tuuletettuun huonee- Pressostaatissa päälle/pois-valitsin seen moottorin riittävän jäähdytyksen takaamiseksi. Laite tulee sijoittaa siten, että sen etupuolella ja sivuilla on 0,5 m vapaata tilaa.
  • Page 98 6. Säädöt 5.5 Kalvopainesäiliön valinta Luotettavan käytön varmistamiseksi on laite liitettävä kalvopaine- 6.1 Pressostaatti säiliöön. Suositeltu säiliön koko on 80 litraa, mutta säiliön kokoa Pressostaatti on säädetty tehtaalla imupaineeseen nolla baria ja voidaan valita pumppausolosuhteiden mukaan. seuraavan taulukon mukaisesti, katso myös kuva 4. Säiliön optimikoko voidaan laskea seuraavalla kaavalla: ⋅...
  • Page 99 Säädöt voidaan muuttaa laitteen hydraulisten olosuhteiden 6.2 Kalvopainesäiliön esipaine mukaan, esim. kun paineenkorotusyksikkö on liitetty kunnalliseen Kalvopainesäiliön esipaine on säädettävä arvoon 0,9 x käynnis- vesilaitokseen tai säiliöön, joka sijaitsee pumpun alapuolella. tyspaine. Katso kohdasta 6.1 käytettävä sipaine pressostaatin eri Jos pressostaatin säätöjä muutetaan, on seuraavat säädöt muu- tehdassäätöjen kanssa.
  • Page 100 8. Huolto 8.1 Paineenkorotuslaitteiden huolto Viitataan CHV-pumppujen asennus- ja huoltoohjeisiin. 8.2 CS 103-yksikön huolto CS 103-ohjaus on huoltovapaa. 8.3 Esipaineen tarkastus Luotettavan ja oikean käytön varmistamiseksi, oikean käynnistys- tiheys, on kalvopaisuntasäiliön esipaine tarkastettava säännölli- sesti (vähintäin kerran vuodessa). 9. Tekniset tiedot Jännitevariantit, nimellisjännitteet 1 x 220 - 240 V.
  • Page 101 Tue putkisto vahvoin ja tarkoituksenmukaisin raken- tuettu riittävästi. tein. 11. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 102 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2. Allmänt Sida 2.1 Användning Symboler som förekommer i denna instruktion Grundfos Hydro Pack tryckstegringsanläggning är avsedd för Allmänt transport och tryckstegring av rent vatten i vattenverk, bostads- 2.1 Användning områden, hotell, industrier, sjukhus, skolor och liknande. 2.2 Driftsområde 2.2 Driftsområde...
  • Page 103 5. Installation 4.1 1-fasutförande I 1-fasutförandet sker start/stopp med hjälp av pressostatens 5.1 Placering on/off-knapp, se fig. 1. Tryckstegringsanläggningen skall placeras i en lokal med god On/off-knapp på pressostaten ventilation för att säkra tillräcklig kylning av motorn. Det skall fin- nas minst 0,5 m fritt utrymme framför och på...
  • Page 104 6. Inställningar 5.5 Val av behållare För tillförlitlig drift skall tryckstegringsanläggningen anslutas till en 6.1 Pressostat tryckbehållare. En behållare på 80 liter rekommenderas, men Pressostaten är fabriksinställd för ett tilloppstryck på noll bar, se behållarstorleken kan optimeras beroende på pumpningsbeting- nedanstående tabell och fig.
  • Page 105 Inställningen kan ändras efter pumpanläggningens hydrauliska 6.2 Förtryck i behållaren förhållanden, t.ex. när tryckstegringsanläggningen är ansluten till Förtrycket i tryckbehållaren skall ställas in till 0,9 x starttrycket. ett kommunalt vattenverk eller en behållare som är placerad Se rekommenderat förtryck i avsnitt 6.1 vid användning av under pumpen.
  • Page 106 8. Underhåll 8.1 Underhåll av tryckstegringsanläggningen Se monterings- och driftsinstruktion för CHV-pumpar. 8.2 Underhåll av CS 103 Styrenheten CS 103 är underhållsfri. 8.3 Kontroll av förtryck För att sörja för korrekt drift, bl.a. start/stoppfrekvensen, skall för- trycket i tryckbehållaren kontrolleras regelbundet (minst en gång om året).
  • Page 107 11. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett mil- jövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Page 108 8.1 Hidrofor Setinin Bakım ve Onarımı 3. Ürün tanıtımı 8.2 CS 103 Kontrol Ünitelerinin Bakım ve Onarımı Hydro Pack hidrofor setleri Grundfos CHV pompanın ortak bir 8.3 Önyükleme Basıncının Kontrolü zemine, emme ve basma kollektörleri ile izolasyon valfleri, Teknik Bilgi çekvalfler, basınç...
  • Page 109 5. Montaj 4.1 Tek fazlı (monofaze) versiyonlar Tek fazlı versiyonlar bir basınç şalteri yardımıyla açılıp/kapatılır, 5.1 Yerleştirme bkz şekil 1. Hidrofor sistemi pompa motorlarının yeterince soğutulabilmesi Basınç şalteri üzeindeki açma/kapama anahtarı için iyi havalandırılan bir yere yerleştirilmelidir. Her iki tarafında da 0,5 metre açıklık bulunmalıdır.
  • Page 110 6. Ayarlar 5.5 Basınç tankı seçimi Kararlı bir çalışma sağlamak için hidrofor setinin bir genleşme 6.1 Basınç şalteri tankına bağlanması gerekmektedir. 80 litrelik bir genleşme tankı Basınç şalteri fabrika çıkışı olarak emme basıncı sıfır bar’a önerilmektedir ancak tank boyutu pompalama durumuna göre ayarlanmıştır, aşağıdaki tabloyu ve şekil 4’e bakınız.
  • Page 111 Pompa sisteminin hidrolik koşullarına göre ayarlar 6.2 Tank önyükleme basıncı değişebilmektedir. Örneğin hidrofor sistemi belediye su sistemine Genleşme tankının önyükleme basıncı en düşük devreye alma bağlanırsa veya pompanın aşağısına bir tank yerleştirilirse. basıncının 0,9’una ayarlanmalıdır. Fabrika ayarlı basınç şalteri Basınç şalterinin ayarları değiştirilecekse aşağıdaki ayarlamalar için 6.1’deki önerilen önyükleme basınç...
  • Page 112 8. Bakım onarım 8.1 Hidrofor setinin bakım ve onarımı CHV pompaların montaj ve kullanım klavuzuna bakınız. 8.2 CS 103 kontrol ünitelerinin bakım ve onarımı CS 103 kontrol üniteleri herhangi bir bakım gerektirmez. 8.3 Önyükleme basıncının kontrolü Kararlı çalışmayı sağlamak için saatteki start/stop miktarını ve genleşme tankının önşarj basıncının ara sıra kontrol edilmesi tavsiye edilir (en az yılda bir kez).
  • Page 113 Manifold ve boruları destekleyin. sızıyor. Manifoldlar/borular desteklenmemiş. 11. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Page 114 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Page 115 Telefax: +34-91-628 0465 Germany Tel.: +43-6246-883-0 GRUNDFOS GMBH México Sweden Telefax: +43-6246-883-30 Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de GRUNDFOS AB Belgium 40699 Erkrath C.V. Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 431 24 Mölndal...
  • Page 116 96048986 0111 Repl. 96048986 1102 / 96439802 0900 / V7163452 0900 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks ECM: 1070145 owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...