Télécharger Imprimer la page
Miele PDR 511 SL HP Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PDR 511 SL HP:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

PDR 511 SL HP
PDR 516 SL EL/G
no
Kortfattet bruksanvisning Profesjonell tørketrommel
fr
Mode d'emploi abrégé Sèche-linge professionnel
nl
Korte gebruiksaanwijzing Professionele drogers
it
Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio industriale
de
Kurzgebrauchsanweisung Gewerbliche Trockner
M.-Nr. 12 398 710

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele PDR 511 SL HP

  • Page 1 PDR 511 SL HP PDR 516 SL EL/G Kortfattet bruksanvisning Profesjonell tørketrommel Mode d'emploi abrégé Sèche-linge professionnel Korte gebruiksaanwijzing Professionele drogers Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio industriale Kurzgebrauchsanweisung Gewerbliche Trockner M.-Nr. 12 398 710...
  • Page 2 no ............................fr ............................40 nl ............................77 it ............................114 de ............................151...
  • Page 3 no - Innhold Sikkerhetsregler og advarsler ..................Ytterligere dokumentasjon ....................Forskriftsmessig bruk ......................Slik unngår du feil bruk...................... Teknisk sikkerhet ....................... Gassoppvarmede tørketromler ..................Forskriftsmessig bruk ......................10 Beskrivelse av maskinen ....................11 PDR 511 SL (med varmepumpe)..................11 PDR 516 SL (elektrisk oppvarmet) ..................12 PDR 516 SL (gassoppvarmet) ...................
  • Page 4 no - Innhold Ikke tilfredsstillende tørkeresultat..................32 Tilkobling.......................... 33 Veiledning for sammenkobling ..................33 Tekniske data ........................34 Ekstrautstyr........................35 Kommunikasjonsboks ....................... 35 XKM 3200 WL PLT ......................35 Betalingssystem ........................ 36 Tekniske data ........................37 Tekniske data ........................37...
  • Page 5 Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at disse henvisningene ikke blir fulgt. Ta vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier.
  • Page 6 Tørketrommelen skal kun brukes til tørking av tekstiler som er vasket i vann og som iføl- ge produsentens vedlikeholdsetikett tåler trommeltørking. Annen bruk kan innebære fare. Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes annen bruk enn tørketrommelen er bestemt for, eller feil betjening.
  • Page 7 Sikkerheten for det elektriske anlegget i tørketrommelen garanteres kun hvis maskinen kobles til et forskriftsmessig installert jordingssystem. Det er meget viktig at denne grunn- leggende sikkerhetsforutsetningen kontrolleres. I tvilstilfeller bør fagfolk kontrollere byg- ningsinstallasjonen. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes manglende eller brutt jordledning. ...
  • Page 8  Hvis ukyndige reparerer maskinen, kan brukeren utsettes for fare, som Miele ikke kan ta ansvaret for. Reparasjoner må bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele, ellers gjel- der ikke noe garantiansvar ved påfølgende skader. ...
  • Page 9 no - Sikkerhetsregler og advarsler  Kontroller regelmessig at alle bestanddeler på utluftningsrøret (f.eks. murrør, utvendig gitter, bøyer osv.) fungerer slik de skal, og at luften kan passere fritt. Eventuelt gjennomfør en rengjøring. Hvis det har lagret seg lo i utluftningsrøret, hindrer det luftutblåsningen og dermed reduseres tørketrommelens funksjon.
  • Page 10  Tilbehørsdeler kan kun monteres i eller til maskinen, dersom de uttrykkelig er godkjent av Miele. Hvis andre deler monteres i eller til maskinen, tapes krav i forbindelse med garanti og/eller produktansvar.  Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at sikkerhetsreglene og ad-...
  • Page 11 no - Beskrivelse av maskinen PDR 511 SL (med varmepumpe) Betjeningspanel Dreiebryter Tørketrommelen slås på og tørkeprogrammet velges ved å vri på dreiebryteren. Maskindør Døren åpnes ved å trekke i håndtaket. Lofilterdeksel med håndtak Lofilterdekselet åpnes ved å vri på håndtaket. Lofilteret befinner seg bak lofilterdekselet. Skrufot (4 stk.) Høyden på...
  • Page 12 no - Beskrivelse av maskinen PDR 516 SL (elektrisk oppvarmet) Betjeningspanel Dreiebryter Tørketrommelen slås på og tørkeprogrammet velges ved å vri på dreiebryteren. Maskindør Døren åpnes ved å trekke i håndtaket. Lofilterdeksel med håndtak Lofilterdekselet åpnes ved å vri på håndtaket. Lofilteret befinner seg bak lofilterdekselet. Skrufot (4 stk.) Høyden på...
  • Page 13 no - Beskrivelse av maskinen PDR 516 SL (gassoppvarmet) Betjeningspanel Dreiebryter Tørketrommelen slås på og tørkeprogrammet velges ved å vri på dreiebryteren. Maskindør Døren åpnes ved å trekke i håndtaket. Lofilterdeksel med håndtak Lofilterdekselet åpnes ved å vri på håndtaket. Lofilteret befinner seg bak lofilterdekselet. Skrufot (4 stk.) Høyden på...
  • Page 14 no - Betjening av tørketrommelen Maskiner med restfuktighet (ROP) Betjeningspanel Sensortaster for tørketrinn Statusvisninger    Lyser ved behov Sensortast  Aktiverer inn- og utkobling av viften i intervaller for optimal tørking av lette tekstiler, f.eks. sengetøy eller håndklær. Denne funksjonen er deaktivert i fabrikkinnstillingen og kan kun aktiveres og stilles inn av Mieles serviceavdeling.
  • Page 15 no - Betjening av tørketrommelen Tørketrinn - Sensortast  = «Skaptørt +» - Sensortast  = «Skaptørt» - Sensortast  = «Stryketørt» - Sensortast  = «Rulletørt» - Sensortast : Funksjon «Dyner» Tørkeprogrammer - Posisjon  = Program «Koke-/Kulørtvask» For tørking av tekstiler av bomull og lin - Posisjon ...
  • Page 16 no - Betjening av tørketrommelen Maskiner med tidsstyring (TOP) Betjeningspanel Sensortaster for tørketrinn Statusvisninger    Lyser ved behov Sensortast  Aktiverer inn- og utkobling av viften i intervaller for optimal tørking av lette tekstiler, f.eks. sengetøy eller håndklær. Denne funksjonen er deaktivert i fabrikkinnstillingen og kan kun aktiveres og stilles inn av Mieles serviceavdeling.
  • Page 17 no - Betjening av tørketrommelen Temperaturtrinn - Sensortast  = Temperaturtrinn «høyt» (TOP) - Sensortast  = Temperaturtrinn «middels» - Sensortast  = Temperaturtrinn «lavt» - Sensortast  = Temperaturtrinn «kaldt» - Posisjon 5 = Tidsprogram 5 minutter Tidsprogrammer - Posisjon 10-55 = Tidsprogram 10-55 minutter - Posisjon 60 = Tidsprogram 60 minutter - Posisjon ...
  • Page 18 no - Betjening av tørketrommelen Maskin med betalingsautomat/-system (COP) Betjeningspanel Statusvisninger     Lyser ved behov Sensortast  Aktiverer inn- og utkobling av viften i intervaller for optimal tørking av lette tekstiler, f.eks. sengetøy eller håndklær. Denne funksjonen er deaktivert i fabrikkinnstillingen og kan kun aktiveres og stilles inn av Mieles serviceavdeling.
  • Page 19 no - Betjening av tørketrommelen Tørkeprogrammer - Posisjonsområde  = Temperaturtrinn kaldt For gjennomlufting av tekstiler - Posisjonsområde  = Temperaturtrinn «lavt» For tørking av finvask av kunstsilke eller syntetfiber - Posisjonsområde  = Temperaturtrinn «middels» For tørking av lettstelte tekstiler av syntet eller blandingsstoffer - Posisjonsområde ...
  • Page 20 no - Betjening av tørketrommelen Slik fungerer betjeningspanelet Sensortastene reagerer på berøring med fingertuppene. Sensortast- ene kan velges så lenge de lyser. En sterkt lysende sensortast betyr: «Nettopp valgt» En sensortast med dimmet belysning betyr: «Mulig å velge» Sensortaster for Etter valg av et tørketrinnprogram med programvelgeren lyser det tørketrinn foreslåtte tørketrinnet.
  • Page 21 no - Tørking 1. Riktig tekstilbehandling Vask før tørking Svært skitne tekstiler må vaskes spesielt grundig. Bruk tilstrekkelig vaskemiddel og velg en høy vasketemperatur. Er du i tvil, vask tek- stilene flere ganger. Når det er brukt industrikjemikalier til å rengjøre tekstilene, må ikke tørketrommelen brukes til å...
  • Page 22 no - Tørking  Skade som oppstår pga. fremmedlegemer som ikke er fjernet fra tekstilene. Fremmedlegemer i tekstilene kan smelte, brenne eller eksplodere. Fjern fremmedlegemer (f.eks. vaskeballer, lightere osv.) fra tek- stilene. Kontroller falder og sømmer på tekstilene/tøyet. Slik unngår du at tek- stilfyll, som kan føre til brann, faller ut.
  • Page 23 no - Tørking 2. Legge i tørketrommelen Legge inn tøyet  Skade på tekstilene pga. feil tekstilbehandling. Feil tekstilbehandling kan skade tekstilene under tørkingen. Før du legger inn tekstilene, må du lese kapittel «1. Riktig tekstil- behandling». Åpne døren.  Legg tekstilene inn i tørketrommelen.
  • Page 24 no - Tørking 3. Velge program Velge program Tørketrommelen slås på med programvalget, og av ved å stille programvelgeren på . Still programvelgeren på ønsket program.  I tillegg kan et tørketrinn lyse og tider vises i tidsdisplayet. Vedlikeholdssym- Tørking boler ...
  • Page 25 no - Tørking        Berør sensortasten .   lyser sterkt. Berør sensortasten  eller  så mange ganger, at ønsket start-  forvalg lyser i tidsdisplayet. Tips: Hvis sensortasten  eller  holdes inne, telles tiden automatisk nedover eller oppover.
  • Page 26 no - Tørking 4. Starte program Starte program Berør sensortasten Start/Stop som lyser pulserende.  Sensortasten Start/Stop lyser. Programforløp - Når startforvalget velges, begynner startforvalgstiden å telle ned. - Programstart følger. Programtid/Rest- Programtiden er avhengig av mengde, type og restfuktigheten på tek- tidsprognose stilene.
  • Page 27 no - Tørking 5. Ta tekstilene ut av tørketrommelen Programslutt Tørketrommelen kan stilles inn slik at det høres et akustisk signal ved programslutt. Etter programslutt (i tidsindikatoren vises ) blir tekstilene avkjølt og kan tas ut. Hvis Antikrøll er valgt, roterer trommelen i intervaller. På den måten reduseres krølldannelsen hvis ikke tekstilene kan tas ut av trommelen med en gang.
  • Page 28 no - Programoversikt Programpakke «Label» Programnavn Egnet Valgbart Aktiverbare Maksimal tekstiltype tørketrinn tillegg tekstilmengde (restfuktighet i %)  Normalt våte bomulls- - Rulletørt Bomull  tekstiler (40 %) - Stryketørt (25 %) -  Antikrøll* - Skaptørt (0 %) - Skaptørt + (-2 %) PDR 511: 11 kg PDR 516: 16 kg ...
  • Page 29 no - Programoversikt Programpakke «Standard» Programnavn Egnet Valgbart Aktiverbare Maksimal tekstiltype tørketrinn tillegg tekstilmengde (restfuktighet i %)  Ett- eller flerlags tekstiler - Rulletørt Koke-/Kulørt-vask av bomull/lin (40 %) - Stryketørt (25 %) PDR 511: 11 kg -  Antikrøll* PDR 516: 16 kg - Skaptørt (0 %) - Skaptørt + (-2 %) ...
  • Page 30 no - Endre programforløp Endre programmet som er i gang Det er ikke lenger mulig å velge et nytt program under et pågående program (beskyttelse mot utilsiktet endring). Hvis du ønsker å velge et nytt program, må du først avbryte programmet som er igang. ...
  • Page 31 no - Endre programforløp Legge inn mer tøy mens startforvalget løper Du kan åpne døren og legge inn eller ta ut tøy. - Alle programinnstillingene beholdes. - Du kan fortsatt endre tørketrinn, hvis du ønsker. Åpne døren.  Ta ut tøy eller legg inn tøy. ...
  • Page 32 no - Feilretting Hvis feil oppstår De fleste feil kan du rette på selv. I mange tilfeller kan du spare tid og kostnader, siden du slipper å tilkalle service. De følgende tabellene skal hjelpe deg til å finne årsaken til en feil og til å...
  • Page 33 Opprett tilkobling med Device Connector i Miele MOVE.  Så snart en forbindelse er opprettet, vil punktene i ordet  blinke. Fortsett deretter med Device Connector i Miele MOVE. Opprette nettverkstilkobling via LAN-kabel Den valgfrie kommunikasjonsmodulen «XKM 3200 WL PLT» kreves for en kablet...
  • Page 34 no - Tilkobling Velg  med piltastene  eller  i superbrukernivået.  Velg deretter KOM-modulen  med piltastene  eller .  Bekreft ved å trykke på sensortasten /.  Bruk produktets nettverkskabel til å koble produktet til din router/bryter. Routeren/bry-  teren må være koblet til internett. Enheten er nå...
  • Page 35  Tilbehørsdeler kan kun monteres i eller til maskinen, dersom de uttrykkelig er godkjent av Miele. Hvis andre deler monteres i eller til maskinen, tapes krav i forbindelse med garanti og/eller produktansvar. Kommunikasjonsboks Ved hjelp av kommunikasjonsboksen, som er tilgjengelig som ekstrautstyr, kan ekstern maskinvare fra Miele og andre tilbydere kobles til Miele Professional-maskinen.
  • Page 36 (f.eks. for bruk i selvbetjente vaskerier). Den nødvendige programmeringen kan kun utføres av Mieles serviceavdeling eller Miele forhandler. For tilkobling av en betalingsautomat er det ikke nødvendig med noen ekstern spenningsforsyning. Myntboksen bør tømmes daglig for å hindre opphopning av mynter eller polletter i betal- ingsautomaten.
  • Page 37 no - Tekniske data Tekniske data PDR 51x SL Høyde 1 800 mm Bredde 711 mm Dybde 1 075 mm Dybde med åpen dør 1 760 mm Nettovekt med varmepumpe 193 kg Elektrooppvarmet 146 kg Gassoppvarmet 150 kg Trommelinnhold PDR 511: 200 l PDR 516: 300 l Maks. kapasitet ( tørre tekstiler) PDR 511: 11 kg PDR 516: 16 kg Tilkoblingsspenning...
  • Page 38 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ..............40 Documentation ........................40 Utilisation conforme ......................40 Erreur d'utilisation prévisible ..................... 41 Sécurité technique ......................42 Sèche-linge chauffés au gaz ..................44 Utilisation conforme ......................45 Description de la machine....................
  • Page 39 fr - Table des matières Résultat de séchage insatisfaisant..................69 Mise en réseau ........................ 70 Instructions d'appariement ....................70 Caractéristiques techniques....................71 Accessoires disponibles en option................72 Boîtier de communication ....................72 XKM 3200 WL PLT ......................72 Monnayeur ........................73 Caractéristiques techniques ..................
  • Page 40 Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 41  Le sèche-linge doit exclusivement servir au séchage de textiles préalablement lavés et dont le fabricant a déclaré qu'ils pouvaient être séchés en machine.Toute autre utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Miele décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme.  Ce sèche-linge ne convient pas à une utilisation en extérieur.
  • Page 42 Sécurité technique  Seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'installation et de la mise en service du sèche-linge.  Vérifiez que votre sèche-linge ne présente pas de dommages externes avant de l'instal- ler.
  • Page 43 Une réparation incorrecte peut créer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, pour lesquels Miele n'endosse aucune responsabilité. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des techniciens agréés par Miele, faute de quoi aucun recours à la ga- rantie ne sera accepté pour les dommages consécutifs.
  • Page 44 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Le conduit d'évacuation ne doit jamais être installé sur une des cheminées ou ouver- tures suivantes. - des cheminées d'évacuation de fumées ou de gaz brûlés en fonctionnement. - des ouvertures servant à la désaération des pièces avec foyer. - des cheminées externes Il y a un risque d'intoxication si la fumée ou les gaz brûlés sont réintroduits dans la pièce.
  • Page 45 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Effectuez chaque année une inspection visuelle des conduites de gaz et des appareils à gaz de votre installation domestique. Veuillez respecter la réglementation applicable dans votre pays. Précautions particulières en cas d'odeur de gaz - Eteignez immédiatement toutes les flammes.
  • Page 46  Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori- sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
  • Page 47 fr - Description de la machine PDR 511 SL (avec pompe à chaleur) Bandeau de commande Sélecteur rotatif Tournez le sélecteur rotatif pour mettre le sèche-linge en marche et sélectionner le pro- gramme de séchage. Porte La porte s'ouvre en tirant sur la poignée. Trappe d'accès au filtre avec poignée La trappe d'accès au filtre s'ouvre en tournant la poignée.
  • Page 48 fr - Description de la machine PDR 516 SL (chauffage électrique) Bandeau de commande Sélecteur rotatif Tournez le sélecteur rotatif pour mettre le sèche-linge en marche et sélectionner le pro- gramme de séchage. Porte La porte s'ouvre en tirant sur la poignée. Trappe d'accès au filtre avec poignée La trappe d'accès au filtre s'ouvre en tournant la poignée.
  • Page 49 fr - Description de la machine PDR 516 SL (chauffage gaz) Bandeau de commande Sélecteur rotatif Tournez le sélecteur rotatif pour mettre le sèche-linge en marche et sélectionner le pro- gramme de séchage. Porte La porte s'ouvre en tirant sur la poignée. Trappe d'accès au filtre avec poignée La trappe d'accès au filtre s'ouvre en tournant la poignée.
  • Page 50 Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée et réglée que par le SAV Miele. Affichage de la durée ...
  • Page 51 fr - Utilisation Paliers de sé- - Touche sensitive  = „Séch.normal +“ chage - Touche sensitive  = „Séchage normal“ - Touche sensitive  = „Séchage fer à repasser“ - Touche sensitive  = „Séchage repasseuse“ - Touche sensitive  : fonction « Literie » Programmes de - Position ...
  • Page 52 Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée et réglée que par le SAV Miele. Affichage de la durée ...
  • Page 53 fr - Utilisation Niveaux de tem- - Touche sensitive  = Palier de température « élevé » pérature (TOP) - Touche sensitive  = Palier de température « moyen » - Touche sensitive  = Palier de température « faible » - Touche sensitive  = Palier de température « froid » - Position 5 = Programme minuté...
  • Page 54 Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée et réglée que par le SAV Miele. Affichage de la durée ...
  • Page 55 fr - Utilisation Programmes de - Zone de position  = palier de température froid séchage Pour aérer les textiles - Zone de position  = palier de température « faible » Pour sécher les vêtements délicats en soie artificielle ou en fibres synthétiques. - Zone de position ...
  • Page 56 fr - Utilisation Fonctionnement du bandeau de commande Les touches sensitives réagissent au contact du bout des doigts. La sélection est possible tant que la touche sensitive correspondante est éclairée. Une touche sensitive avec un éclairage clair signifie qu'elle est actuel- lement sélectionnée.
  • Page 57 fr - Séchage 1. « Conseils d'entretien de votre linge ». Laver votre linge Lavez soigneusement les textiles très sales. Utilisez suffisamment de avant de le sécher lessive et lavez à haute température. En cas de doute, lavez le linge plusieurs fois. Si des produits chimiques industriels ont été...
  • Page 58 fr - Séchage - textiles qui ne sont pas suffisamment nettoyés et sont souillés par de la graisse ou de l'huile. Nettoyez les textiles particulièrement très sales (par ex. vêtement de travail) avec une lessive particulière. Veuillez vous renseigner auprès d'un vendeur de produits de lessive ou de nettoyage.
  • Page 59 fr - Séchage 2. Remplir le sèche-linge de linge Charger le linge  Dommages causés aux textiles dus à un entretien incorrect du linge. Si l'entretien du linge n'est pas respecté, les textiles peuvent être endommagés par le processus de séchage. Avant de charger votre sèche-linge, lisez tout d'abord le chapitre « 1.
  • Page 60 fr - Séchage 3. Sélectionner un programme Sélectionner un Le sèche-linge est enclenché via la sélection de programme et éteint programme par la position  du sélecteur de programme. Tournez le sélecteur de programme sur le programme souhaité.  De plus, un palier de séchage peut s'allumer et des durées s'affichent dans l'affichage de la durée.
  • Page 61 fr - Séchage Le résultat de séchage est déterminé par le sèche-linge et n'est pas modifiable. Sélectionner Dé- Vous pouvez sélectionner un départ ultérieur du programme avec le part différé départ différé : de  minutes à  (heures).    ...
  • Page 62 fr - Séchage 4. Démarrer un programme Démarrer un pro- Effleurez la touche sensitive Start/Stop clignotante.  gramme La touche sensitive Start/Stop s'allume. Déroulement de programme - Si vous avez paramétré un départ différé, l'appareil commence par décompter le temps restant jusqu'au départ du programme. - Le programme démarre.
  • Page 63 fr - Séchage 5. Retirer le linge du sèche-linge Fin du pro- Le sèche-linge peut être réglé de manière à ce qu'un signal sonore gramme retentisse à la fin du programme. A la fin du programme ( s'affiche sur l'écran), le linge est refroidi et peut être retiré.
  • Page 64 fr - Tableau des programmes Bloc de programmes « Label » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Capacité de charge approprié sélectionnables activables maximale (humidité résiduelle en  Textiles en coton norma- - Séchage repasseuse Coton lement humides (40 %) - Séchage fer à...
  • Page 65 fr - Tableau des programmes Bloc de programmes « Standard » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Capacité de charge approprié sélectionnables activables maximale (humidité résiduelle en  Textiles en lin/ coton mo- - Séchage repasseuse Blanc/Couleurs nocouche ou multi- (40 %) couches - Séchage fer à...
  • Page 66 fr - Modifier le déroulement d'un programme Changer le programme en cours Une nouvelle sélection de programme n'est plus possible pendant le programme en cours (protection contre toute modification involon- taire). Pour pouvoir choisir un nouveau programme, vous devez tout d'abord annuler celui qui est en cours.
  • Page 67 fr - Modifier le déroulement d'un programme Ajouter du linge lors du départ différé en cours Vous pouvez ouvrir la porte puis ajouter ou retirer du linge. - Tous les réglages des programmes restent identiques. - Si vous le souhaitez, vous avez encore la possibilité de changer de palier de séchage.
  • Page 68 Vous pouvez résoudre la plupart des anomalies par vous-même. En n'appelant pas le Ser- vice Miele, vous économisez du temps et de l'argent. Les tableaux suivants vous aideront à déterminer les causes de la panne et à trouver une solution. Cependant : ...
  • Page 69 fr - En cas d'anomalie . . Résultat de séchage insatisfaisant Problème Cause et solution Le linge n'est pas séché La charge est composée de textiles différents. de manière satisfaisante. Complétez le séchage avec le programme Minuterie  chaud. Le linge ou les oreillers Le linge a été...
  • Page 70 Maintenez la touche  enfoncée jusqu’à ce que  s’affiche à l’écran.  Un minuteur (Timer) démarre ensuite. Le sèche-linge ouvre alors le Soft-AP. Connectez-vous avec le Device Connector dans Miele MOVE.  Dès qu'une connexion est établie, des points clignotent dans le mot .
  • Page 71 - Mise en réseau Continuez ensuite avec le Device Connector dans Miele MOVE. Configurer la connexion réseau via câble LAN Pour une connexion réseau câblée, le module de communication "XKM 3200 WL PLT" disponible en option est nécessaire. Au niveau exploitant  sélectionnez avec les touches fléchées  ou .
  • Page 72  Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori- sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
  • Page 73 à votre appareil. Droits d’auteur et licences Miele utilise son propre logiciel ou un logiciel tiers non couvert par une licence open source, pour faire fonctionner et contrôler le module de communication. Le présent logi- ciel/les composants de logiciel sont soumis à...
  • Page 74 fr - Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PDR 51x SL Hauteur 1 800 mm Largeur 711 mm Profondeur 1 075 mm Profondeur avec porte ouverte 1 760 mm Poids net avec pompe à chaleur 193 kg chauffage électrique 146 kg chauffage gaz 150 kg Capacité du tambour PDR 511: 200 l PDR 516: 300 l Capacité...
  • Page 75 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ..............77 Uitgebreide documentatie....................77 Verantwoord gebruik ......................77 Problemen voorkomen ...................... 78 Technische veiligheid ......................79 Gasverwarmde droger....................81 Veilig gebruik ........................82 Beschrijving machine...................... 84 PDR 511 SL (met warmtepomp)..................84 PDR 516 SL (elektrisch verwarmd)..................85 PDR 516 SL (met gas verwarmd) ..................86 Bediening van de droger....................
  • Page 76 nl - Inhoud Een tegenvallend droogresultaat ..................106 Opname in een netwerk....................107 Handleiding voor pairing ....................107 Technische gegevens ......................108 Bij te bestellen accessoires.................... 109 Communicatiebox ......................109 XKM 3200 WL PLT ......................109 Betaalautomaat ......................... 110 Technische gegevens...................... 111 Technische gegevens ......................111...
  • Page 77 Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de droogautomaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk over de installatie van de droogautomaat en de veiligheidsinstructies en waar- schuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 78 Problemen voorkomen  Voer geen aanpassingen aan de droger uit die niet uitdrukkelijk door Miele zijn toege- staan.  Steun of leun niet op de deur van de droger. Anders kan de droger omvallen en kunt u zichzelf of anderen verwonden.
  • Page 79 Technische veiligheid  Alleen Miele of een geautoriseerde vakhandelaar mag de automaat plaatsen en in ge- bruik nemen.  Controleer vóórdat de droogautomaat wordt geplaatst of deze zichtbaar beschadigd is.
  • Page 80  Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele reserveonderdelen worden ver- vangen. Alleen van deze onderdelen kan Miele garanderen dat ze volledig voldoen aan de veiligheidseisen die aan de producten worden gesteld. ...
  • Page 81 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen - In gebruik zijnde schoorstenen voor rook- of verbrandingsgassen - Schachten voor de ventilatie van ruimtes met stookplaatsen - Andere in gebruik zijnde schoorstenen Als rook of verbrandingsgas wordt teruggeduwd, bestaat er gevaar voor vergiftiging. ...
  • Page 82 (bijv. doordat het wasgoed vlam vat). Haal al het wasgoed altijd meteen na de afkoelfase uit de droger.  Accessoires mogen alleen worden aan- of ingebouwd als deze nadrukkelijk door Miele zijn vrijgegeven. Als andere onderdelen worden aan- of ingebouwd, vervalt de aansprake- lijkheid op basis van de garantie en/of de productaansprakelijkheid.
  • Page 83 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Worden de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet opgevolgd, dan kan Miele niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die daarvan het gevolg is.
  • Page 84 nl - Beschrijving machine PDR 511 SL (met warmtepomp) Bedieningspaneel Programmakeuzeschakelaar Door aan de programmakeuzeschakelaar te draaien, wordt de droger ingeschakeld en het droogprogramma geselecteerd. Deur Door aan de deurgreep te trekken, opent u de deur. Klep pluizenfilter met greep Door aan de greep te draaien, opent u de klep van het pluizenfilter. Achter de klep van het pluizenfilter bevindt zich het pluizenfilter.
  • Page 85 nl - Beschrijving machine PDR 516 SL (elektrisch verwarmd) Bedieningspaneel Programmakeuzeschakelaar Door aan de programmakeuzeschakelaar te draaien, wordt de droger ingeschakeld en het droogprogramma geselecteerd. Deur Door aan de deurgreep te trekken, opent u de deur. Klep pluizenfilter met greep Door aan de greep te draaien, opent u de klep van het pluizenfilter. Achter de klep van het pluizenfilter bevindt zich het pluizenfilter.
  • Page 86 nl - Beschrijving machine PDR 516 SL (met gas verwarmd) Bedieningspaneel Programmakeuzeschakelaar Door aan de programmakeuzeschakelaar te draaien, wordt de droger ingeschakeld en het droogprogramma geselecteerd. Deur Door aan de deurgreep te trekken, opent u de deur. Klep pluizenfilter met greep Door aan de greep te draaien, opent u de klep van het pluizenfilter. Achter de klep van het pluizenfilter bevindt zich het pluizenfilter.
  • Page 87 Activeert de ventilatiecyclus om licht textiel zoals beddengoed en schoonmaakdoekjes optimaal te drogen. Deze functie is in de fabrieksinstelling gedeactiveerd en kan alleen door de Miele service worden geactiveerd en ingesteld. Tijdsaanduiding  Geeft de resterende programmaduur in uren en minuten weer.
  • Page 88 nl - Bediening van de droger Droogtegraad - Sensortoets  = “Kastdr. plus“ - Sensortoets  = “Kastdroog“ - Sensortoets  = “Strijkdroog“ - Sensortoets  = “Mangeldroog“ - Sensortoets : functie “Dekbedden” Droogprogramma - Positie  = programma “Witte/Bonte was” Voor het drogen van katoen en linnen - Positie ...
  • Page 89 Activeert de ventilatiecyclus om licht textiel zoals beddengoed en schoonmaakdoekjes optimaal te drogen. Deze functie is in de fabrieksinstelling gedeactiveerd en kan alleen door de Miele service worden geactiveerd en ingesteld. Tijdsaanduiding  Geeft de resterende programmaduur in uren en minuten weer.
  • Page 90 nl - Bediening van de droger Temperatuurstan- - Sensortoets  = temperatuurstand “hoog” den (TOP) - Sensortoets  = temperatuurstand “midden” - Sensortoets  = temperatuurstand “laag” - Sensortoets  = temperatuurstand “koud” - Positie 5 = Tijdprogramma 5 minuten Tijdgestuurde programma's - Position 10–55 = Tijdprogramma 10–55 minuten - Positie 60 = Tijdprogramma 60 minuten - Positie ...
  • Page 91 Activeert de ventilatiecyclus om licht textiel zoals beddengoed en schoonmaakdoekjes optimaal te drogen. Deze functie is in de fabrieksinstelling gedeactiveerd en kan alleen door de Miele service worden geactiveerd en ingesteld. Tijdsaanduiding  Geeft de resterende programmaduur in uren en minuten weer.
  • Page 92 nl - Bediening van de droger Droogprogramma - Positiebereik  = temperatuurniveau koud Voor het ventileren van stoffen - Positiebereik  = temperatuurniveau “laag” Voor het drogen van fijne was van kunstzijde of synthetische vezels - Positiebereik  = temperatuurniveau “midden” Voor het drogen van onderhoudsarm textiel van synthetische vezels en mengweefsels - Positiebereik ...
  • Page 93 nl - Bediening van de droger Werking van het bedieningspaneel De sensortoetsen reageren op aanraking met de vingertoppen. U kunt een keuze maken zolang de desbetreffende sensortoets ver- licht is. Een fel verlichte sensortoets betekent: “momenteel gekozen” Een licht verlichte sensortoets betekent: “kan worden gekozen” Sensortoetsen Als u met de programmakeuzeschakelaar een programma met voor de droogte-...
  • Page 94 nl - Drogen 1. Tips voor de juiste wasbehandeling Wassen vóór het Was ernstig vervuild textiel extra grondig. Gebruik voldoende was- drogen middel en was op een hoge temperatuur. Doe dit indien u twijfelt meerdere keren. Als industriële chemicaliën voor de reiniging van het wasgoed zijn gebruikt, mag de droger niet worden gebruikt om het chemisch ge- reinigde wasgoed te drogen.
  • Page 95 nl - Drogen Vreemde voor- Controleer voorafgaand aan het drogen of er zich vreemde voor- werpen verwijde- werpen in het wasgoed bevinden.  Schade door vreemde voorwerpen die in het wasgoed zijn blij- ven zitten. Vreemde voorwerpen in het wasgoed kunnen smelten, verbranden of exploderen.
  • Page 96 nl - Drogen 2. Droger vullen Trommel met  Schade aan textiel door een onjuiste wasbehandeling. wasgoed vullen Als het wasgoed niet juist wordt behandeld, kan de stof door het drogen beschadigd raken. Lees voordat u de droger met wasgoed belaadt eerst hoofdstuk “1. Tips voor de juiste wasbehandeling”.
  • Page 97 nl - Drogen 3. Programma selecteren Programma se- U schakelt de droger in door een programma te kiezen en uit door de lecteren programmakeuzeschakelaar . Draai de programmakeuzeschakelaar naar het gewenste program-  Vervolgens kan een droogtegraad oplichten en worden er tijden in de tijdsaanduiding weergegeven.
  • Page 98 nl - Drogen Het resultaat voor deze programma's staat in het display en kan niet worden gewijzigd. Voorprogramme- U kunt een programma op een later tijdstip laten starten: van ring kiezen  minuten tot maximaal  (uur).     ...
  • Page 99 nl - Drogen 4. Programma starten Programma Raak de knipperende sensortoets Start/Stop aan.  starten De sensortoets Start/Stop brandt. Programmaverloop - Als de voorprogrammering gekozen werd, begint allereerst de voor- geprogrammeerde tijd te lopen. - Het programma begint. Programmaduur/ De programmaduur is afhankelijk van de hoeveelheid en het soort resttijdprognose wasgoed en het restvocht.
  • Page 100 nl - Drogen 5. Wasgoed uit de droger halen Einde programma De droger kan zo worden ingesteld dat aan het einde van het pro- gramma een akoestisch signaal klinkt. Na het einde van het programma (op de tijdsweergave verschijnt ) is het wasgoed afgekoeld en kan uit de trommel worden ge- haald.
  • Page 101 nl - Programma-overzicht Programmapakket “Label“ Programmanaam Geschikte Selecteerbare Activeerbare Maximale textielsoort droogtegraden extra functies belading (restvocht in %)  Normaal vochtig ka- - Mangeldroog Katoen toenen wasgoed (40 %) - Strijkdroog (25 %) -  Kreukbeveiliging* - Kastdroog (0 %) - Kastdroog plus (-2 %) PDR 511: 11 kg PDR 516: 16 kg ...
  • Page 102 nl - Programma-overzicht Programmapakket “Standaard“ Programmanaam Geschikte Selecteerbare Activeerbare Maximale textielsoort droogtegraden extra functies belading (restvocht in %)  Katoenen en linnen tex- - Mangeldroog Witte/Bonte was tiel dat uit één of meer- (40 %) dere lagen bestaat - Strijkdroog (25 %) PDR 511: 11 kg -  Kreukbeveiliging* PDR 516: 16 kg...
  • Page 103 nl - Programmaverloop wijzigen Een lopend programma wijzigen Het is niet meer mogelijk om een ander programma te kiezen terwijl een programma nog loopt (bescherming tegen per ongeluk wijzigen). Als u een nieuw programma wilt kiezen, moet u het lopende program- ma eerst afbreken.
  • Page 104 nl - Programmaverloop wijzigen De trommel bijvullen terwijl de voorprogrammering ac- tief is U kunt de deur openen en de trommel bijvullen of wasgoed eruit ne- men. - Alle programma-instellingen blijven behouden. - U kunt indien gewenst ook nog de droogtegraad wijzigen. Open de deur.
  • Page 105 nl - Nuttige tips Hulp bij problemen De meeste problemen kunt u zelf oplossen. In al die gevallen hoeft u geen beroep te doen op onze technici en bespaart u tijd en kosten. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te vinden en het probleem te verhelpen.
  • Page 106 nl - Nuttige tips Een tegenvallend droogresultaat Probleem Oorzaak en oplossing Het wasgoed is niet vol- De belading bestaat uit verschillende soorten textiel. doende gedroogd. Droog het wasgoed in het programma Tijdprogram-ma  warm na. Wasgoed of een hoofdkus- Er is voor dit wasgoed te weinig wasmiddel gebruikt. sen met veren vulling ruikt Veren beginnen bij warmte onaangenaam te ruiken.
  • Page 107 Houd de sensortoets  ingedrukt totdat  op het display verschijnt.  Vervolgens start er een timer. De droger opent nu de Soft-AP. Breng de verbinding met de Device Connector in Miele MOVE tot stand.  Zodra er een verbinding tot stand is gebracht, knipperen punten in het woord .
  • Page 108 nl - Opname in een netwerk Netwerkverbinding via LAN-kabel configureren Voor een bedrade netwerkverbinding is de optioneel verkrijgbare communicatiemodule “XKM 3200 WL PLT“ vereist. Kies in het exploitatieniveau  met de pijltoetsen  of .  Kies vervolgens de COM-module  met de pijltoetsen  of . ...
  • Page 109 - Bij te bestellen accessoires Accessoires voor deze droger kunt u nabestellen bij de Miele vakhandelaar of bij Miele.  Accessoires mogen alleen worden aan- of ingebouwd als deze nadrukkelijk door Miele zijn vrijgegeven. Als andere onderdelen worden aan- of ingebouwd, vervalt de aansprake- lijkheid op basis van de garantie en/of de productaansprakelijkheid.
  • Page 110 (bijvoorbeeld voor gebruik in wasserettes met zelfbe- diening). Alleen de Miele Service of een Miele vakhandelaar mag de programmering voor de aan- sluiting uitvoeren. Voor de aansluiting van een betaalautomaat is geen externe voeding nodig.
  • Page 111 nl - Technische gegevens Technische gegevens PDR 51x SL Hoogte 1.800 mm Breedte 711 mm Diepte 1.075 mm Diepte bij geopende deur 1.760 mm Nettogewicht met warmtepomp 193 kg Elektrisch verwarmd 146 kg Met gas verwarmd 150 kg Trommelvolume PDR 511: 200 l PDR 516: 300 l Maximale belading (droog wasgoed) PDR 511: 11 kg PDR 516: 16 kg Aansluitspanning zie het typeplaatje...
  • Page 112 it - Indice Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ............... 114 Documentazione ampliata....................114 Uso corretto ........................114 Evitare i seguenti errori...................... 115 Sicurezza tecnica ......................116 Essiccatoi con riscaldamento a gas................118 Impiego corretto ........................ 119 Descrizione macchina..................... 121 PDR 511 SL (con pompa di calore) ...................
  • Page 113 it - Indice Risultato di asciugatura non soddisfacente ..............143 Connessione in rete ......................144 Istruzioni per il pairing ....................... 144 Dati tecnici......................... 145 Accessori su richiesta..................... 146 Box di comunicazione ....................... 146 XKM 3200 WL PLT ......................146 Gettoniera.......................... 147 Dati tecnici ........................
  • Page 114 In que- sto modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressamente che è assolutamente ne- cessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo per l'installazione dell'essiccatoio nonché...
  • Page 115 L'essiccatoio è predisposto esclusivamente per l'asciugatura di capi lavati in acqua e di- chiarati idonei dal produttore sull'etichetta al trattamento in tamburo. Qualsiasi altro uso può essere pericoloso. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto o per impostazioni sbagliate dell'apparecchio.
  • Page 116 Sicurezza tecnica  L'essiccatoio può essere installato e messo in servizio per la prima volta solo dall'assi- stenza tecnica Miele autorizzata.  Prima dell'installazione controllare che la macchina non presenti danni visibili esterni. Un essiccatoio danneggiato non deve essere installato e/o messo in funzione.
  • Page 117 Riparazioni non corrette possono esporre l'utente a pericoli non prevedibili, per i quali Miele non si assume alcuna responsabilità. Eventuali riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, diversamente il produttore non è responsabile per i danni che ne possono derivare.
  • Page 118 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze  Essiccatoi con riscaldamento elettrico e a gas possono essere messi in funzione solo se è installato un condotto di sfiato e si garantisce una sufficiente aerazione dell'ambiente. Per gli essiccatoi con pompa di calore non è necessario un condotto di sfiato. ...
  • Page 119 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Misure cautelari in caso di odore di gas - Spegnere subito qualsiasi fiamma. - Chiudere subito la valvola di blocco del gas, il dispositivo di chiusura del gas sul conta- tore oppure il dispositivo di blocco principale. - Aprire subito tutte le finestre e le porte.
  • Page 120  Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade.  Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosservanza delle istruzioni di sicu-...
  • Page 121 it - Descrizione macchina PDR 511 SL (con pompa di calore) Pannello comandi Selettore Ruotando il selettore si accende l'essiccatoio e si seleziona il programma di asciugatura. Sportello di carico Aprire lo sportello tirando la maniglia. Sportellino del filtro con maniglia Lo sportellino del filtro si apre ruotando la maniglia. Dietro lo sportellino è situato il filtro impurità.
  • Page 122 it - Descrizione macchina PDR 516 SL (riscaldamento elettrico) Pannello comandi Selettore Ruotando il selettore si accende l'essiccatoio e si seleziona il programma di asciugatura. Sportello di carico Aprire lo sportello tirando la maniglia. Sportellino del filtro con maniglia Lo sportellino del filtro si apre ruotando la maniglia. Dietro lo sportellino è situato il filtro impurità.
  • Page 123 it - Descrizione macchina PDR 516 SL (riscaldamento a gas) Pannello comandi Selettore Ruotando il selettore si accende l'essiccatoio e si seleziona il programma di asciugatura. Sportello di carico Aprire lo sportello tirando la maniglia. Sportellino del filtro con maniglia Lo sportellino del filtro si apre ruotando la maniglia. Dietro lo sportellino è situato il filtro impurità.
  • Page 124 Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi legge- ri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Visualizzazione durata  La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
  • Page 125 it - Come si usa l'essiccatoio Livelli di asciuga- - Tasto sensore  = „Pronto asciut+“ tura - Tasto sensore  = „Pronto asciutto“ - Tasto sensore  = „Asciutto stiro a mano“ - Tasto sensore  = „Asciutto stiro a macchina“ - Tasto sensore : Funzione "Piumoni" Programmi di - Posizione ...
  • Page 126 Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi legge- ri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Visualizzazione durata  La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
  • Page 127 it - Come si usa l'essiccatoio Livelli temperatu- - Tasto sensore  = Livello temperatura "alto" ra (TOP) - Tasto sensore  = Livello temperatura "medio" - Tasto sensore  = Livello temperatura "basso" - Tasto sensore  = Livello temperatura "freddo" - Posizione 5 = Programma/tempo 5 minuti Programmi a tem- - Posizione 10–55 = Programma/tempo 10–55 minuti - Posizione 60 = Programma/tempo 60 minuti...
  • Page 128 Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi legge- ri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Visualizzazione durata  La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
  • Page 129 it - Come si usa l'essiccatoio Programmi di - Area posizione  = Livello temperatura freddo asciugatura Per arieggiare i capi - Area posizione  = Livello temperatura "basso" Per asciugare capi delicati in seta artificiale o fibre sintetiche - Area posizione  = Livello temperatura "medio" Per asciugare capi lava/indossa in fibre sintetiche e tessuti misti - Area posizione ...
  • Page 130 it - Come si usa l'essiccatoio Funzionamento del pannello comandi I tasti sensore reagiscono allo sfioramento con le punta delle dita. La selezione è possibile finché il tasto sensore interessato è illuminato. Un tasto sensore acceso con luce chiara significa: selezionato Un tasto sensore con luce dimmerata significa: selezione possibile Tasti sensore per Dopo aver selezionato un programma con livelli di asciugatura con il...
  • Page 131 it - Asciugatura 1. Cura della biancheria Lavaggio prima Lavare accuratamente i capi particolarmente sporchi. Utilizzare una dell'asciugatura quantità sufficiente di detersivo e selezionare una temperatura eleva- ta. In caso di dubbi, lavarli più volte. Se per il lavaggio della biancheria sono stati utilizzati prodotti chi- mici industriali, l'essiccatoio non può...
  • Page 132 it - Asciugatura Rimuovere i corpi Prima dell'asciugatura accertarsi che nei capi non siano presenti cor- estranei pi estranei.  Danni causati da corpi estranei non rimossi. I corpi estranei nella biancheria possono fondersi, bruciare o esplo- dere. Ricordarsi di rimuovere i corpi estranei (ad es. dosatori, accendini ecc.) dalla biancheria.
  • Page 133 it - Asciugatura 2. Introdurre i capi nell'essiccatoio Introdurre la bian-  Danneggiamento dei capi a causa di un trattamento errato. cheria Se non si osserva la corretta cura dei capi, questi psosono dan- neggiarsi durante l'asciugatura. Prima di introdurre la biancheria, leggere il capitolo “1. Cura della biancheria".
  • Page 134 it - Asciugatura 3. Selezionare un programma Selezionare un L'essiccatoio si accende selezionando un programma e lo si spegne programma posizionando il selettore su . Ruotare il selettore sul programma desiderato.  Inoltre si può illuminare un livello di asciugatura e sul rispettivo di- splay si visualizza la durata.
  • Page 135 it - Asciugatura Il risultato di asciugatura viene indicato dalla macchina e non è mo- dificabile. Posticipare l'avvio Attivando il posticipo dell'avvio si può decidere di far avviare il pro- gramma successivamente da  minuti a  (ore).    ...
  • Page 136 it - Asciugatura 4. Avviare un programma Avviare un pro- Toccare il tasto sensore Start/Stop che lampeggia.  gramma Il tasto sensore Start/Stop si accende. Svolgimento del programma - Se è stato selezionato il posticipo dell'avvio, il tempo del posticipo scorre a ritroso.
  • Page 137 it - Asciugatura 5. Prelevare la biancheria dall'essiccatoio Fine programma L'essiccatoio può essere impostato in modo che alla fine del pro- gramma suoni un segnale acustico. Al termine del programma (sul display tempo compare ) la bian- cheria si è raffreddata e può essere prelevata. Se è...
  • Page 138 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Etichetta energetica" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Carico adatto selezionabili attivabili massimo (umidità residua in %)  Biancheria in cotone nor- - Asciutto stiro a mac- Cotone malmente bagnata china (40 %) - Asciutto stiro a mano (25 %)
  • Page 139 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Standard" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Carico adatto selezionabili attivabili massimo (umidità residua in %)  Capi in cotone/lino a uno - Asciutto stiro a mac- Cot.resistente colorato o più strati china (40 %) - Asciutto stiro a mano...
  • Page 140 it - Modificare il programma Cambiare il programma in corso Non è più possibile cambiare il programma in corso (protezione con- tro interventi indesiderati). Per selezionare un nuovo programma si dovrà prima interrompere quello in corso.  Pericolo di incendio a causa di un utilizzo errato. La biancheria può...
  • Page 141 it - Modificare il programma Aggiungere biancheria mentre è in corso il posticipo dell'avvio È possibile aprire lo sportello e aggiungere o prelevare biancheria. - Tutte le impostazioni del programma rimangono memorizzate. - Se lo si desidera è possibile modificare nuovamente il livello di asciugatura.
  • Page 142 Un aiuto in caso di anomalie Si può risolvere da soli la maggior parte delle anomalie senza rivolgersi all'assistenza tec- nica Miele. La seguente panoramica riporta le anomalie più frequenti, fornendo informazio- ni utili sulle possibili cause e sui rimedi. Tenere tuttavia presente quanto segue.
  • Page 143 it - Cosa fare se . . . Risultato di asciugatura non soddisfacente Problema Causa e rimedio La biancheria non è stata Il carico si compone di diversi tessuti. asciugata in modo soddi- Prolungare l'asciugatura con il programma Progr. tempo ...
  • Page 144 Tenere premuto il tasto sensore , finché sul display compare .  Infine si avvia un timer. L'essiccatoio adesso apre il Soft-AP. Stabilire la connessione con il Device Connector in Miele MOVE.  Non appena viene stabilita la connessione, lampeggiano i punti nella parola .
  • Page 145 it - Connessione in rete Configurare il collegamento in rete tramite il cavo LAN Per un collegamento in rete via cavo, è necessario il modulo di comunicazione opzionale "XKM 3200 WL PLT".. Al livello gestore  selezionare con i tasti freccia  o . ...
  • Page 146  Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade. Box di comunicazione Mediante il box di comunicazione opzionale è...
  • Page 147 Per usare e gestire il modulo di comunicazione, Miele utilizza software propri o di terzi non soggetti ad una cosiddetta condizione di licenza Open Source. Questo software/questi componenti software sono protetti dal punto di vista dei diritti. I diritti d'autore di Miele e di terzi devono essere rispettati.
  • Page 148 it - Dati tecnici Dati tecnici PDR 51x SL Altezza 1.800 mm Larghezza 711 mm Profondità 1.075 mm Profondità a sportello aperto 1.760 mm Peso a vuoto con pompa di calore 193 kg Riscaldamento elettrico 146 kg Riscaldamento a gas 150 kg Volume cesto PDR 511: 200 l PDR 516: 300 l Quantità...
  • Page 149 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen ................151 Erweiterte Dokumentation....................151 Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 151 Vorhersehbare Fehlanwendung..................152 Technische Sicherheit ....................... 153 Gasbeheizte Trockner....................155 Sachgemäßer Gebrauch ....................156 Maschinenbeschreibung ....................158 PDR 511 SL (mit Wärmepumpe) ..................158 PDR 516 SL (elektrobeheizt) ..................... 159 PDR 516 SL (gasbeheizt)....................160 Bedienung des Trockners....................
  • Page 150 de - Inhalt Ein nicht zufrieden stellendes Trockenergebnis ..............180 Vernetzung ........................181 Pairing-Anleitung ....................... 181 Technische Daten ......................182 Nachkaufbares Zubehör ....................183 Kommunikationsbox......................183 XKM 3200 WL PLT ......................183 Kassiergerät........................184 Technische Daten ......................185 Technische Daten ......................185...
  • Page 151 Installation des Trockners sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbe- achtung dieser Hinweise verursacht werden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
  • Page 152 Andere Verwendungen als die oben aufgeführten gelten als bestimmungswidrig und schließen eine Haftung des Herstellers aus. Vorhersehbare Fehlanwendung  Nehmen Sie am Trockner keine Veränderungen vor, die nicht ausdrücklich von Miele zu- gelassen sind.  Stützen oder lehnen Sie sich nicht auf die Trocknertür. Der Trockner kann sonst umkip- pen und Sie können sich oder andere Personen verletzen.
  • Page 153 Es sei denn, alle Wäschestücke werden sofort entnommen und so ausgebreitet, dass die Wärme abgegeben werden kann. Technische Sicherheit  Der Trockner darf nur vom Miele Kundendienst oder einem autorisierten Fachhändler aufgestellt und in Betrieb genommen werden.  Kontrollieren Sie den Trockner vor der Aufstellung auf äußere sichtbare Schäden. Ein be- schädigter Trockner darf nicht aufgestellt und/oder in Betrieb genommen werden.
  • Page 154 Reparatur nicht mehr betrieben werden.  Durch unsachgemäße Reparaturen können unvorhersehbare Gefahren für den Benutzer entstehen, für die Miele keine Haftung übernimmt. Reparaturen dürfen nur von Miele auto- risierten Fachkräften durchgeführt werden, ansonsten besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch.
  • Page 155 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Bei einer Fehlfunktion der Heizung können sehr hohe Temperaturen an von außen zu- gänglichen Teilen auftreten.  Führen Sie dem Trockner ausschließlich saubere Frischluft zu. Die zugeführte Luft darf nicht mit Chlor-, Fluor- oder anderen Lösungsmitteldämpfen durchsetzt sein. ...
  • Page 156 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Vor Abschluss der Arbeiten bei Inbetriebnahme, Wartung, Umbau und Reparatur sind sämtliche gasführenden Bauteile, vom Handabsperrventil bis zur Brennerdüse, auf Dichtig- keit zu überprüfen. Messstutzen am Gasventil und am Brenner sind besonders zu beach- ten.
  • Page 157 Zubehörteile dürfen nur dann angebaut oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich von Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile angebaut oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.  Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nicht- beachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Page 158 de - Maschinenbeschreibung PDR 511 SL (mit Wärmepumpe) Bedienblende Drehwahlschalter Durch Drehen des Drehwahlschalters wird der Trockner eingeschaltet und das Trocken- programm ausgewählt. Fülltür Die Fülltür wird durch Ziehen am Türgriff geöffnet. Flusenraumklappe mit Handgriff Die Flusenraumklappe wird durch Drehen des Handgriffs geöffnet. Hinter der Flusen- raumklappe befindet sich der Flusenfilter.
  • Page 159 de - Maschinenbeschreibung PDR 516 SL (elektrobeheizt) Bedienblende Drehwahlschalter Durch Drehen des Drehwahlschalters wird der Trockner eingeschaltet und das Trocken- programm ausgewählt. Fülltür Die Fülltür wird durch Ziehen am Türgriff geöffnet. Flusenraumklappe mit Handgriff Die Flusenraumklappe wird durch Drehen des Handgriffs geöffnet. Hinter der Flusen- raumklappe befindet sich der Flusenfilter.
  • Page 160 de - Maschinenbeschreibung PDR 516 SL (gasbeheizt) Bedienblende Drehwahlschalter Durch Drehen des Drehwahlschalters wird der Trockner eingeschaltet und das Trocken- programm ausgewählt. Fülltür Die Fülltür wird durch Ziehen am Türgriff geöffnet. Flusenraumklappe mit Handgriff Die Flusenraumklappe wird durch Drehen des Handgriffs geöffnet. Hinter der Flusen- raumklappe befindet sich der Flusenfilter.
  • Page 161 Aktiviert die Gebläsetaktung zum optimalen Trocknen von leichten Textilien, wie z. B. Bettwäsche oder Tüchern. Diese Funktion ist in der Werkeinstellung deaktiviert und kann nur vom Miele Kundendienst aktiviert und eingestellt werden. Zeitanzeige  Zeigt die verbleibende Programmlaufzeit in Stunden und Minuten an.
  • Page 162 de - Bedienung des Trockners Trockenstufen - Sensortaste  = „Schranktr. +“ - Sensortaste  = „Schranktrocken“ - Sensortaste  = „Bügeltrocken“ - Sensortaste  = „Mangeltrocken“ - Sensortaste : Funktion „Betten“ - Position  = Programm „Koch-/Buntwäsche“ Trockenprogram- Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle und Leinen - Position ...
  • Page 163 Aktiviert die Gebläsetaktung zum optimalen Trocknen von leichten Textilien, wie z. B. Bettwäsche oder Tüchern. Diese Funktion ist in der Werkeinstellung deaktiviert und kann nur vom Miele Kundendienst aktiviert und eingestellt werden. Zeitanzeige  Zeigt die verbleibende Programmlaufzeit in Stunden und Minuten an.
  • Page 164 de - Bedienung des Trockners Temperaturstufen - Sensortaste  = Temperaturstufe „hoch“ (TOP) - Sensortaste  = Temperaturstufe „mittel“ - Sensortaste  = Temperaturstufe „niedrig“ - Sensortaste  = Temperaturstufe „kalt“ - Position 5 = Zeitprogramm 5 Minuten Zeitprogramme - Position 10–55 = Zeitprogramm 10–55 Minuten - Position 60 = Zeitprogramm 60 Minuten - Position ...
  • Page 165 Aktiviert die Gebläsetaktung zum optimalen Trocknen von leichten Textilien, wie z. B. Bettwäsche oder Tüchern. Diese Funktion ist in der Werkeinstellung deaktiviert und kann nur vom Miele Kundendienst aktiviert und eingestellt werden. Zeitanzeige  Zeigt die verbleibende Programmlaufzeit in Stunden und Minuten an.
  • Page 166 de - Bedienung des Trockners Trockenprogram- - Positionsbereich  = Temperaturstufe kalt Zum Durchlüften von Textilien - Positionsbereich  = Temperaturstufe „niedrig“ Zum Trocknen von Feinwäsche aus Kunstseide oder synthetischen Fasern - Positionsbereich  = Temperaturstufe „mittel“ Zum Trocknen von pflegeleichten Textilien aus Synthetik und Mischgewebe - Positionsbereich ...
  • Page 167 de - Bedienung des Trockners Funktionsweise des Bedienfeldes Die Sensortasten reagieren auf Berührung mit den Fingerspitzen. Die Auswahl ist möglich, solange die jeweilige Sensortaste beleuchtet ist. Eine hell leuchtende Sensortaste bedeutet: „aktuell ausgewählt“ Eine gedimmt leuchtende Sensortaste bedeutet: „Auswahl möglich“ Sensortasten für Nach der Anwahl eines Trockenstufenprogramms mit dem Pro- die Trockenstufen...
  • Page 168 de - Trocknen 1. Die richtige Wäschepflege beachten Waschen vor dem Waschen Sie stark verschmutzte Textilien besonders gründlich. Ver- Trocknen wenden Sie genügend Waschmittel und wählen Sie eine hohe Waschtemperatur. Waschen Sie die Textilien im Zweifelsfall mehr- mals. Wenn industrielle Chemikalien für die Reinigung der Wäsche be- nutzt worden sind, darf der Trockner nicht zum Trocknen der che- misch gereinigten Wäsche verwendet werden.
  • Page 169 de - Trocknen - Textilien, die nicht ausreichend gereinigt und mit Fetten oder Ölen verschmutzt sind. Reinigen Sie besonders stark verschmutzte Texti- lien (z. B. Berufsbekleidung) mit besonderem Schwerpunktwasch- mittel. Bitte informieren Sie sich diesbezüglich beim Wasch- und Reinigungsmittelhandel. Fremdkörper ent- Vergewissern Sie sich vor dem Trocknen, dass sich keine Fremdkör- fernen per in der Wäsche befinden.
  • Page 170 de - Trocknen 2. Trockner befüllen Wäsche einfüllen  Beschädigung von Textilien durch falsche Wäschepflege. Wenn nicht die richtige Wäschepflege beachtet wird, können Texti- lien durch das Trocknen beschädigt werden. Lesen Sie vor dem Einfüllen der Wäsche zuerst das Kapitel „1. Die richtige Wäschepflege beachten“.
  • Page 171 de - Trocknen 3. Programm wählen Programm wählen Durch die Programmwahl wird der Trockner eingeschaltet und über Programmwählerstellung  ausgeschaltet. Drehen Sie den Programmwähler auf das gewünschte Programm.  Zusätzlich kann eine Trockenstufe leuchten und es werden Zeiten in der Zeitanzeige angezeigt. Pflegesymbole Trocknen ...
  • Page 172 de - Trocknen Das Trockenergebnis wird vom Trockner vorgegeben und ist nicht änderbar. Startvorwahl Sie können einen späteren Programmstart wählen von  Minuten wählen bis zu  (Stunden).        Berühren Sie die Sensortaste . ...
  • Page 173 de - Trocknen 4. Programm starten Programm starten Berühren Sie die pulsierend leuchtende Sensortaste Start/Stop.  Die Sensortaste Start/Stop leuchtet. Programmablauf - Wenn die Startvorwahl gewählt wurde, dann beginnt zuerst die Startvorwahlzeit herunterzuzählen. - Der Programmstart erfolgt. Programmlaufzeit/ Die Programmlaufzeit ist abhängig von der Menge, Art und Rest- Restzeitprognose feuchte der Wäsche.
  • Page 174 de - Trocknen 5. Wäsche aus dem Trockner entnehmen Programmende Der Trockner kann so eingestellt werden, dass bei Programmende ein akkustisches Signal ertönt. Nach Programmende (in der Zeitanzeige wird  angezeigt) ist die Wäsche abgekühlt und kann entnommen werden. Wenn der Knitterschutz gewählt wurde, dreht sich die Trommel in In- tervallen weiter.
  • Page 175 de - Programmübersicht Programmpaket „Label“ Programmname Geeignete Wählbare Aktivierbare Maximale Textilart Trockenstufen Extras Beladungsmenge (Restfeuchte in %)  Normal nasse Baumwoll- - Mangeltrocken Baumwolle  wäsche (40 %) - Bügeltrocken (25 %) -  Knitterschutz* - Schranktrocken (0 %) - Schranktrocken plus (-2 %) PDR 511: 11 kg PDR 516: 16 kg ...
  • Page 176 de - Programmübersicht Programmpaket „Standard“ Programmname Geeignete Wählbare Aktivierbare Maximale Textilart Trockenstufen Extras Beladungsmenge (Restfeuchte in %)  Ein- und mehrlagige - Mangeltrocken Koch-/Buntwäsche Baumwoll-/Leinentextili- (40 %) - Bügeltrocken (25 %) PDR 511: 11 kg -  Knitterschutz* PDR 516: 16 kg - Schranktrocken (0 %) - Schranktrocken plus (-2 %) ...
  • Page 177 de - Programmablauf ändern Laufendes Programm umwählen Eine neue Programmauswahl ist während eines laufenden Programms nicht mehr möglich (Schutz vor unbeabsichtigtem Ändern). Wenn Sie ein neues Programm wählen möchten, müssen Sie zuerst das laufen- de Programm abbrechen.  Brandgefahr durch falsche Anwendung und Bedienung. Die Wäsche kann brennen und den Trockner und den Umgebungs- raum zerstören.
  • Page 178 de - Programmablauf ändern Wäsche während ablaufender Startvorwahl nachlegen Sie können die Tür öffnen und Wäsche nachlegen oder entnehmen. - Alle Programmeinstellungen bleiben erhalten. - Die Trockenstufe können Sie noch ändern, falls erwünscht. Öffnen Sie die Tür.  Entnehmen Sie Wäsche oder legen Sie Wäsche nach. ...
  • Page 179 de - Was tun, wenn . . . Hilfe bei Störungen Sie können die meisten Störungen selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung zu finden und zu beseitigen. Bitte be- achten Sie jedoch: ...
  • Page 180 de - Was tun, wenn . . . Ein nicht zufrieden stellendes Trockenergebnis Problem Ursache und Behebung Die Wäsche ist nicht zu- Die Beladung bestand aus unterschiedlichen Geweben. frieden stellend getrock- Trocknen Sie im Programm Zeitprogramm warm nach.  net. Wäsche oder federgefüllte Wäsche wurde mit zu wenig Waschmittel gewaschen.
  • Page 181 Position drehen. Halten Sie die Sensortaste  gedrückt, bis auf dem Display  erscheint.  Anschließend startet ein Timer. Der Trockner öffnet nun den Soft-AP. Stellen Sie die Verbindung mit dem Device Connector in Miele MOVE her. ...
  • Page 182 - Vernetzung Sobald eine Verbindung hergestellt wurde, blinken Punkte in dem Wort . Fahren Sie anschließend mit dem Device Connector in Miele MOVE fort. Netzwerkverbindung über LAN-Kabel einrichten Für eine kabelgebundene Netzwerkverbindung ist das optional erhältliche Kommunikati- onsmodul „XKM 3200 WL PLT“ erforderlich.
  • Page 183 Miele Kundendienst.  Zubehörteile dürfen nur dann an- oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich von Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und / oder Produkthaftung verloren. Kommunikationsbox Durch die optional erhältliche Kommunikationsbox kann externe Hardware von Miele und anderen Anbietern an die Miele Professional Maschine angeschlossen werden.
  • Page 184 Vorbesitzer nicht mehr auf Ihr Gerät zugreifen kann. Urheberrechte und Lizenzen Für die Bedienung und Steuerung des Kommunikationsmoduls nutzt Miele eigene oder fremde Software, die nicht unter eine so genannte Open Source Lizenzbedingung fallen. Diese Software/Softwarekomponenten sind urheberrechtlich geschützt. Die urheberrechtli- chen Befugnisse von Miele und Dritten sind zu respektieren.
  • Page 185 de - Technische Daten Technische Daten PDR 51x SL Höhe 1.800 mm Breite 711 mm Tiefe 1.075 mm Tiefe bei geöffneter Tür 1.760 mm Nettogewicht mit Wärmepumpe 193 kg Elektrobeheizt 146 kg Gasbeheizt 150 kg Trommelinhalt PDR 511: 200 l PDR 516: 300 l Maximale Beladungsmenge (Trockenwäsche) PDR 511: 11 kg PDR 516: 16 kg Anschlussspannung siehe Typenschild Absicherung (bauseitig) siehe Typenschild...
  • Page 186 België / Belgique nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 1730 Mollem (Asse) Tel. 02/451.15.40 E-mail: professional@miele.be Internet: www.miele-professional.be Norge Miele AS Nesbruveien 71 1394 NESBRU Postboks 194 1378 NESBRU Telefon 67 17 31 00 Telefax 67 17 31 10 Internett: www.miele.no/professional...

Ce manuel est également adapté pour:

Pdr 516 sl el/g