Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
WH 18DGL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto a batería

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT WH 18DGL

  • Page 1 When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driver WH 18DGL Modèle Marteau à choc sans fi l Modelo Atornillador de impacto a batería...
  • Page 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 3 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Page 4 11. Keep all screws, bolts and covers tightly in place. battery, and (3) product using battery. Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT Check their condition periodically. rechargeable battery models of the BSL18 series.
  • Page 5 If the input rating of a battery charger is given in watts CAUTION rather than in amperes, the corresponding ampere USE ONLY metabo HPT BATTERY MODELS rating is to be determined by dividing the wattage OF THE BSL18 SERIES. OTHER MODELS OF rating by the voltage rating―for example:...
  • Page 6 English 9. NEVER use a booster transformer when charging. 3. Do not use an apparently damaged or deformed 10. NEVER use an engine generator or DC power to battery. charge. 4. Do not use the battery in reverse polarity. 11. NEVER store the battery or battery charger in places 5.
  • Page 7 English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY TRANSPORTATION When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. WARNING Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output and follow the instructions of the transportation company when arranging transport.
  • Page 8 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 9 English Battery Charger (UC18YKSL) Guide rail Pilot lamp Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver (WH18DGL) Motor DC motor No-load speed 0–2,400 / min Capacity (Ordinary bolt) M6–M14 Tightening torque (Maximum) 1,280 in-lbs (145 N·m) Bit shank size 1/4" (6.35 mm) Hex. Model BSL1815S / BSL1815 / BSL1825 / BSL1830C Battery...
  • Page 10 English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING APPLICATIONS Do not use the electrical cord Tightening and loosening of machine screws, wood if damaged. Have it repaired screws and tapping screws. immediately. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD 2. Insert the battery into the charger. OF BATTERY Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig.
  • Page 11 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Page 12 English ● When the pilot lamp fl ickers (at 0.2-second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery connector. marks marks If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.
  • Page 13 English 8. Using the light (2) Removing the hook. Pull the trigger switch to light up the light. The light Remove the screws fi xing the hook with Philips screw keeps on lighting while the trigger switch is being driver. (Fig. 9) pulled.
  • Page 14 5. Disposal of the exhausted battery repairs must be performed by a metabo HPT WARNING AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. Do not dispose of the exhausted battery. The CAUTION battery must explode if it is incinerated.
  • Page 15 ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 16 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 17 Français Les cordons endommagés ou usés augmentent g) En dispositifs destinés les risques de choc électrique. raccordement d'installations d'extraction et e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge soient correctement raccordés et utilisés.
  • Page 18 5. Lors d’un travail en position élevée, évacuer tout par un centre de service metabo HPT autorisé. le monde de l’aire de travail et ne pas oublier qu’on 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Page 19 Ne pas les essuyer avec de tels solvants. que les modèles de batteries rechargeables Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux metabo HPT de série BSL18. Les autres modèles légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse de batterie pourraient exploser et provoquer des et sécher minutieusement.
  • Page 20 PRÉCAUTION PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA UTILISER EXCLUSIVEMENT DES MODÈLES DE BATTERIE AU LITHIUM ION BATTERIE metabo HPT DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES MODÈLES DE BATTERIE POURRAIENT Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 21 Français AVERTISSEMENT ○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez Un court-circuit risque de se produire et causer un pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité...
  • Page 22 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 23 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 24 Français 2. Chargeur de batterie (UC18YKSL) Rail guide Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fi l (WH18DGL) Moteur DC motor Vitesse à vide 0–2 400 / min Capacité (boulon ordinaire) M6–M14 1280 in-lbs (145 N·m) Couple de serrage (Maximum) 1/4"...
  • Page 25 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon électrique Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis s’il est endommagé. Le faire réparer auto-taraudeuses. immédiatement. MÉTHODE DE RETRAIT ET 2. Insérer la batterie dans le chargeur. D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Insérez fermement la batterie dans le chargeur, comme cela est indiqué...
  • Page 26 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Lampe Clignote terminée...
  • Page 27 Français (1) Tirer le manchon-guide vers l’avant. PRÉCAUTION (2) Insérer la mèche dans l’orifi ce hexagonel de la douille. ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps (3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa de suite, il sera chaud, ce qui risque de position originale.
  • Page 28 Français PRÉCAUTION PRÉCAUTION ● Si l’on serre trop longtemps une vis, celle-ci peut ● Lorsque vous employez le crochet, accrochez se briser. fermement l’outil pour en éviter toute chute ● Si l’on serre une vis à un angle inadéquat, la accidentelle.
  • Page 29 Français 4. Travailler à un couple de serrage convenable pour le PRECAUTIONS D'UTILISATION boulon percuté 1. Repos de l’appareil après un travail continu Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons Après un travail de serrage de boulons eff ectué diff...
  • Page 30 Avis important sur les batteries pour outils 5. Mise au rebut d’une batterie usée électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales AVERTISSEMENT spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et Ne pas jeter la batterie usée aux ordures...
  • Page 31 être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 32 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 33 Español Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el e) Cuando utilice una herramienta eléctrica polvo. al aire libre, utilice un cable prolongador 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 34 Español 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas 4. Como el taladro destornillador inalámbrico funciona a) Recargue sólo con el cargador especifi cado con una batería, tenga en cuenta que puede por el fabricante. comenzar a funcionar en cualquier momento. Un cargador que es apto para un tipo de paquete 5.
  • Page 35 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue los modelos que se haya deformado, rajado, o dañado. de baterías metabo HPT de la serie BSL18. Otros 16. No limpie las partes de plástico con disolvente. modelos de baterías podrían explotar causando Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, lesiones y daños.
  • Page 36 No es un problema, sino el resultado de ¡UTILICE SOLAMENTE MODELOS DE BATERÍAS la función de protección. metabo HPT DE LA SERIE BSL18. LOS DEMÁS 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y detiene.
  • Page 37 Español 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la batería. ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas agua del grifo inmediatamente.
  • Page 38 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 39 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 40 Español 2. Cargador de baterías (UC18YKSL) Riel de guía Lámpara piloto Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto a batería (WH18DGL) Motor de c.d. Motor 0–2,400 / min Velocidad sin carga M6–M14 Capacidad (tornillo ordinario) 1,280 in-lbs (145 N·m) Par de torsión (Máximo) 1/4"...
  • Page 41 Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA APLICACIONES No utilice el cargador si su cable Apriete y afl ojado de tornillos para metal, tornillos para está dañado. Haga que se lo madera, y tornillos autorroscantes. reparen inmediatamente. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E 2. Inserte la batería en la cargador INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Introduzca la batería fírmemente en el cargador como se indica en la Fig 4.
  • Page 42 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la No se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo carga (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Iluminación permanente Illuminación carga Se encenderá durante 0.5 segundos. Carga No se encenderá...
  • Page 43 Español PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, Si el manguito guía no vuelve a su posición éste se calentará, lo que puede causar averías. original, signifi cará que la punta de destornillador Después de haber fi nalizado la carga, espere 15 no está...
  • Page 44 Español PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ● Si aplica demasiado tiempo el atornillador ● Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la de impacto sobre el tornillo, éste se apretará herramienta con fi rmeza para que no se caiga demasiado y se romperá. por accidente.
  • Page 45 Español 4. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y PRECAUCIONES OPERACIONALES tuercas 1. Reposo de la herramienta después de un La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas funcionamiento prolongado difi ere según su material y tamaño. Tras una tarea de apriete de pernos de larga Una tensión de apriete excesiva para un perno duración, deje la unidad en reposo durante unos 15 pequeño podría deformarlo o romperlo.
  • Page 46 4. Comprobación del polvo Aviso importante sobre las pilas de las El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o herramientas inalámbricas de metabo HPT ligeramente humedecido en agua jabonosa. Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura,...
  • Page 47 HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR WH18DGL (2LEGK) Batería (BSL1815S, BSL1815 o BSL1825) ......
  • Page 48 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...