Télécharger Imprimer la page
Metabo HPT WR 36DE Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Metabo HPT WR 36DE Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Clé à choc sans fil

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WR 36DE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Wrench
Clé à choc sans fi l
Llave de impacto a batería

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT WR 36DE

  • Page 1 When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Wrench WR 36DE Modèle Clé à choc sans fi l Modelo Llave de impacto a batería...
  • Page 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 3 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 4 Prolonged exposure to high intensity using it immediately and arrange for repairs by a noise can cause hearing loss. metabo HPT authorized service center. 15. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, 3.
  • Page 5 Death or serious bodily injury could result from battery, and (3) product using battery. improper or unsafe use of the cordless impact 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT wrench. To avoid these risks, follow these basic rechargeable battery models of the multi volt series safety instructions: and the BSL18 series.
  • Page 6 CAUTION of overloading. After that, you can use it again. USE ONLY metabo HPT BATTERY MODELS OF 3. If the battery is overheated under overload work, the THE MULTI VOLT SERIES. OTHER MODELS OF battery power may stop.
  • Page 7 English 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a ○ Either install the battery in the power tool or store nail, strike with a hammer, step on, throw or subject by securely pressing into the battery cover until the battery to severe physical shock.
  • Page 8 English PRECAUTIONS REGARDING THE DUST-RESISTANCE AND WATER-PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofi ng) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations. (Only the main unit conforms to the IP56 protection class ratings when equipped with a battery.) [Descriptions of IP Codes] IP56...
  • Page 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Wrench Model WR36DE Motor DC brushless motor Mode 4 0–2,400 /min Mode 3 0–2,100 /min No-load speed Mode 2 0–1,800 /min Mode 1 0–1,500 /min Ordinary bolt 3/8" (M10)–1" (M24) Capacity High tension bolt 3/8" (M10)–3/4" (M20) Maximum 568 ft-lbs Tightening torque {770 N∙m}...
  • Page 11 English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charge ○ Tightening and loosening of all types of bolts and indicator lamp will blink in red. (At 1-second intervals) nuts, used for securing structural items WARNING REMOVAL AND INSTALLATION METHOD...
  • Page 12 English Table 2 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. Plugged into power source charging (RED) (off for 0.5 seconds) Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 1 second. Battery capacity at less than (BLUE) (off...
  • Page 13 English HOW TO RECHARGE USB DEVICE Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. As the internal chemical substance of new batteries Always make sure to back up any data contained in the and batteries that have not been used for an extended USB device prior to use with this product.
  • Page 14 HPT’s catalog. Accidents or injuries (4) When charging is completed could result from not doing so. ○ The USB power indicator lamp will not go out when a ●...
  • Page 15 English 5. Switch operation (1) Removing the hook. ○ When the trigger switch is depressed, the tool rotates. Remove the screws fi xing the hook with Philips screw When the trigger is released, the tool stops. driver. (Fig. 11) ○ The rotational speed can be controlled by varying the amount that the trigger switch is pulled.
  • Page 16 English 9. How to use the LED light Remaining battery Remaining battery While the switch is pulled, the LED light will indicator lamp indicator switch automatically light up the tip portion of the tool. (Fig. 14) The LED light will automatically turn off 10 seconds after the switch is released.
  • Page 17 English (1) High / Low mode selector switch (Fig. 16) ○ When auto stop is ON (auto stop mode indicator lamp The tightening mode switches between 4 diff erent is ON): rotation speeds each time the High / Low mode When the trigger switch is pulled, the power tool will selector switch is pressed.
  • Page 18 English (4) Tightening conditions OPERATIONAL CAUTIONS The tightening torque diff ers according to the torque 1. Resting the unit after continuous work ratio; class, and length of bolts even when bolts with After use for continuous bolt-tightening work, rest the the same size threads are used.
  • Page 19 Dust may be removed with a soft cloth or a cloth will be used, all service and repairs must be performed dampened with soapy water. by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for ONLY.
  • Page 20 ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center. 1. Power tool Problem...
  • Page 21 The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents. its internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a metabo HPT Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low.
  • Page 22 ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 23 Code No. 986062 58 mm Code No. Dimention B, S NOTE 873633 1/2" (12.7 mm) Specifi cations are subject to change without any obligaiton on the part of the metabo HPT.
  • Page 24 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 25 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l'huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d'installations d'extraction et les risques de choc électrique.
  • Page 26 Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie 4. Étant donné que le clé à chocs sans fi l fonctionne sur peut entraîner un risque d’incendie en cas batterie, il faut savoir qu’il peut se mettre à fonctionner d’utilisation avec une autre batterie. à...
  • Page 27 étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer AVERTISSEMENT par un centre de service metabo HPT autorisé. Une utilisation incorrecte ou dangereuse du clé 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. à chocs sans fi l risque d'entraîner des blessures Si un outil motorisé...
  • Page 28 - Le remplacer immédiatement. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES MODÈLES 9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il DE BATTERIES metabo HPT DE SÉRIE MULTI- est tombé ou endommagé de toute autre manière. VOLT. LES AUTRES MODÈLES DE BATTERIE L’apporter à...
  • Page 29 Français 4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération En outre, respectez la précaution et l’avertissement du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique suivants. ou des dommages du chargeur. AVERTISSEMENT 5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et Afi...
  • Page 30 Français ● Si le BSL36B18 est installé dans l’outil électrique, PRECAUTION la puissance utile dépassera 100 Wh et l’appareil 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant sera classé comme Produits dangereux pour la fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- classifi...
  • Page 31 Français PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX FONCTIONS DE RÉSISTANCE À LA POUSSIÈRE ET D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU Ce produit est conforme aux indices de classe de protection IP56 (résistance à la poussière et étanchéité à l’eau) pour les appareils électriques tel que stipulé par les réglementations IEC internationales. (Seule l’unité principale est conforme aux indices de classe de protection IP56 lorsqu’équipée d’une batterie.) [Descriptions des codes IP] IP56...
  • Page 32 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 33 Français SPECIFICATIONS 1. Clé à choc sans fi l Modèle WR36DE Moteur Moteur sans balai à courant continu Mode 4 0–2 400 /min Mode 3 0–2 100 /min Vitessa à vide Mode 2 0–1800 /min Mode 1 0–1500 /min Boulon ordinaire 3/8"...
  • Page 34 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur UTILISATIONS dans une prise murale. Une fois que le cordon ○ Pour le serrage et le desserrage de tous types de d’alimentation est branché, le témoin de charge boulons et d’écrous utilisés pour la consolidation de clignote en rouge.
  • Page 35 Français Tableau 2 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) d'alimentation S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Page 36 Français CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être Etant donnée que les substances chimiques internes endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder sont restées inactives dans le cas des batteries toutes les données contenues dans le dispositif USB neuves ou des batteries qui sont restées longtemps...
  • Page 37 ○ Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas énumérés dans le mode d’emploi et le catalogue lorsque le périphérique USB a été complètement metabo HPT. Sinon il y a risque d’accidents ou de chargé. blessures. Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le périphérique ●...
  • Page 38 Français 7. Utilisation du crochet Le crochet sert à suspendre l’outil électrique à votre ceinture pendant le travail. PRECAUTION Repères Repères ● Lorsque vous employez le crochet, accrochez fermement l’outil pour en éviter toute chute accidentelle. Pousser Pousser En cas de chute de l’outil électrique, un accident pourrait survenir.
  • Page 39 Français 8. Témoin de batterie résiduelle Tableau 5 Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la Statut de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur Puissance batterie résiduelle lampe de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Fig. 13, Tableau 5) S’allume ;...
  • Page 40 Français 9. Comment utiliser la DEL d’éclairage Sélecteur de Lorsque le commutateur est activé, la DEL illumine mode d’arrêt Sélecteur de automatiquement la pointe de l’outil. (Fig. 14) automatique mode Haut/Bas La DEL lumineuse s’éteint automatiquement 10 secondes après avoir relâché le commutateur. Fig.
  • Page 41 Français Réglages de la fonction du sélecteur de mode de serrage Mode d’arrêt Vitesse de Mode automatique rotation Utilisation Haut/Bas (Durée d’arrêt (/min) automatique) 1500 Mode 1 Pour une tâche nécessitant des réglages fi ns comme lors du serrage de boulons de petit diamètre par exemple.
  • Page 42 Français 5. Vérifi er le couple de serrage (4) Conditions de serrage Les facteurs suivants contributent à une réduction du Le couple de serrage diff ère selon le rapport de couple de serrage. Ainsi, vérifi er le couple de serrage couple, la classifi...
  • Page 43 Si la durée d’autonomie de la batterie reste Avis important sur les batteries pour outils extrêmement courte malgré les charges et utilisations électriques sans fi l metabo HPT consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et Toujours utiliser une de nos batteries originales procurez-vous en une neuve.
  • Page 44 fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement. ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT. 1. Outil électrique Problème...
  • Page 45 éléments internes. Le ventilateur de refroidissement ne Communiquer avec un centre de service fonctionne pas. metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacer la batterie par une batterie USB s’est éteint et le...
  • Page 46 être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 47 à celui de la douille ordinaire. N° de code 986062 58 mm N° de code dimention B, S REMARQUE 873633 1/2" (12,7 mm) Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Page 48 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 49 Español Mantenga el cable alejado del calor, del g) Si se proporcionan dispositivos para aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. la conexión de extracción de polvo e Los cables dañados o enredados aumentan el instalaciones recogida, asegúrese riesgo de descarga eléctrica. de que están conectados y se utilizan e) Cuando utilice una herramienta eléctrica adecuadamente.
  • Page 50 Español La utilización de la herramienta eléctrica para 2. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando operaciones diferentes a pretendidas podría dar tenga que utilizar la herramienta lugar a una situación peligrosa. durante mucho tiempo. 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas La exposición prolongada a ruido de a) Recargue sólo con el cargador especifi...
  • Page 51 HPT. 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. 1. No utilice esta llave de impacto para cualquier otra Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado...
  • Page 52 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue los a. El enchufe del cable prolongador sea igual en modelos de batería recargable de metabo HPT de la tamaño y forma que el del cargador de baterías; serie Multi Volt y la serie BSL18. Otros modelos de b.
  • Page 53 Español 1. NUNCA desarme la batería. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias 2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o y precauciones. completamen-te agotada. ADVERTENCIA 3. NUNCA cortocircuite la batería. 4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de Para evitar fugas de la batería, generación de calor, ventilación del cargador.
  • Page 54 Español PRECAUCIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto Potencia de salida con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase Número de 2 o 3 dígitos en contacto con un médico inmediatamente.
  • Page 55 Español PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS FUNCIONES DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZACIÓN Este producto cumple los requisitos del grado de protección IP56 (resistencia al polvo e impermeabilización) para equipos eléctricos según estipulan las normas IEC internacionales (solo la unidad principal cumple los requisitos del grado de protección IP56 cuando está...
  • Page 56 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 57 Español ESPECIFICACIONES 1. Llave de impacto a batería Modelo WR36DE Motor Motor sin escobillas DC Modo 4 0–2,400 /min Modo 3 0–2,100 /min Velocidad sin carga Modo 2 0–1,800 /min Modo 1 0–1,500 /min Perno ordinario 3/8" (M10)–1" (M24) Capacidad Pernos de gran resistencia a la tracción 3/8"...
  • Page 58 Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Conecte el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES una toma. Cuando el cable de alimentación esté ○ Apretado y afl ojado de cualquier tipo de pernos y conectado, el testigo indicador de carga parpadeará tuercas pasa aseguerar estructuras.
  • Page 59 Español Tabla 2 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0.5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0.5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0.5 segundos). alimentación Se enciende durante 0.5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Page 60 Español CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Cuando se produce un problema inesperado, los datos Como la substancia química interna de las baterías en un dispositivo USB conectado a este producto podrían nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho dañarse o perderse.
  • Page 61 (4) Cuando se haya completado la carga metabo HPT. De lo contrario, se podrían producir ○ El testigo indicador de alimentación USB no se lesiones o accidentes.
  • Page 62 Español ● Instale el gancho de forma segura. Si no está PRECAUCIÓN correctamente colocado, puede provocar El botón pulsador no puede cambiarse mientras lesiones durante su uso. la llave de impacto está girando. Para accionar el botón pulsador, detenga la llave de impacto, (1) Retirada del gancho.
  • Page 63 Español NOTA Interruptor del indicador Lámpara indicadora Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al panel de batería restante de batería restante de visualización o romperlo. Pueden producirse problemas. 9. Cómo utilizar la luz LED Cuando se tira del interruptor, la luz LED iluminará automáticamente la parte de la punta de la Panel de visualización herramienta.
  • Page 64 Español NOTA El par de apriete se puede ajustar según el tipo de trabajo ○ El modo adecuado variará según el perno y el material mediante el uso combinado del interruptor selector del atornillados. Apriete algunos pernos de prueba y modo Alto/Bajo y el interruptor selector del modo de ajuste el modo según corresponda.
  • Page 65 Español Ajustes de la función del selector de modo de apriete Modo de parada Velocidad de Modo Alto/ automática rotación Bajo (Tiempo de parada (/min) automática) 1,500 Modo 1 Para trabajo que requiere ajustes precisos, como al apretar pernos de diámetros pequeños.
  • Page 66 Español 5. Confi rmación de la tensión de apriete (4) Condiciones de apriete Los factores que se mencionen a continuación El par de apriete difi ere según la relación de par, contribuyen a reducir la tensión de apriete. la clase y el largo de los pernos, a pesar de que se Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria utilicen pernos con roscas del mismo tamaño.
  • Page 67 Español 6. Eliminación de las baterías agotadas Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT ADVERTENCIA Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No No tire las baterías agotadas. Las baterías podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento pueden explotar si se incineran.
  • Page 68 (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. 1. Herramienta eléctrica...
  • Page 69 El ventilador de enfriamiento no está Contacte con un Centro de reparaciones funcionando. autorizado por metabo HPT para las reparaciones. El indicador luminoso de La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería por una que tenga alimentación USB se ha...
  • Page 70 Español Problema Posible Causa Posible Solución La carga de un dispositivo El cargador se conectó a una toma Esto no es un fallo de funcionamiento. USB se para a la mitad. eléctrica mientras el dispositivo USB se El cargador pausa la carga USB durante estaba cargando utilizando la batería unos 5 segundos cuando diferencia entre como fuente de alimentación.
  • Page 71 HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR Cargador de baterías (UC18YSL3) ..................1 WR36DE Batería (BSL36A18) ........................2...
  • Page 72 Nº de código Nº de código dimensión B, S 986062 58 mm 873633 1/2" (12.7 mm) NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Page 76 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...