Page 1
Manual de instrucciones Pressure gauge model 2 per directive 94/9/EC (ATEX) Druckmessgerät Typ 2 nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX) Manomètre type 2 selon directive 94/9/EG (ATEX) Manómetro modelo 2 según la directiva 94/9/CE (ATEX) II 2 GD c TX Model 232.50.100 per ATEX...
Page 31
Inhalt Sommaire Sommaire Généralités Sécurité Caractéristiques techniques Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Démontage et mise au rebut Annexe 1: Déclaration de conformité des types 232.50, 233.50, 232.30, 233.30, 262.50, 263.50, 262.30, 263.30, 232.36 et 233.36 Déclarations de conformité...
1. Généralités 1. Généralités Le manomètre décrit dans le mode d’emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur et tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d’environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
1. Généralités / 2. Sécurité Pour obtenir d’autres informations: - Consulter notre site internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : PM 02.02, PM 02.04 resp. PM 02.15 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques suscepti- bles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n‘est pas évitée.
2. Sécurité Les limites de surpression admissible sont à respecter afin d‘assurer la précision et la durée de vie. Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels. Vous trouverez d‘autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d‘emploi.
2. Sécurité des prescriptions nationales des normes et directives en vigueur, en mesure d‘effectuer les travaux décrits et de reconnaître automatique- ment les dangers potentiels. 2.3 Consignes de sécurité pour les manomètres selon ATEX AVERTISSEMENT ! Le non respect de ces instructions et de leurs conte- nus peut entraîner une perte de la protection contre les explosions.
2. Sécurité Tableau 1: Température de fluide admissible Classe de température de Température maximale autorisée du fluide (dans le système de mesure) l‘atmosphère environnante (température d‘inflammation) Types 232 Types 233 (boîtiers non remplis) (boîtiers remplis) T 6 (85 °C < T ≤ 100 °C) +70 °C +70 °C T 5 (100 °C <...
2. Sécurité 2.5 Etiquetage / Marquages de sécurité Plaque signalétique Année de fabrication Explication des symboles Lire impérativement le mode d‘emploi avant le montage et la mise en service de manomètre ! CE, Communauté Européenne Les appareils avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
3. Caractéristiques techniques / 4. Conception et ... 3. Caractéristiques techniques Limitations en pression Types 232.50, 233.50, 232.30, 233.30, 262.50, 263.50, 262.30, 263.30: Charge statique: fin d’échelle Charge dynamique: 90 % de fin d’échelle Momentanément: 130 % de fin d’échelle Types 232.36 et 233.36: Charge statique: fin d‘échelle de mesure...
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage ... Le boîtier et la lunette ainsi que les pièces sous pression des types 232.30, 233.30, 262.30, 263.30, 232.36 et 233.36 satisfont également aux exigences de la norme relative aux manomètres de sécurité...
6. Mise en service, exploitation 6. Mise en service, exploitation Raccordement mécanique Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres (par exemple EN 837-2 "Recommandations sur le choix et l‘installation des manomètres"). Lors du vissage des instruments, la force nécessaire ne doit pas être appliquée sur le boîtier et prise câblée mais seulement sur les surfaces prévues avec un outil approprié.
Page 41
6. Mise en service, exploitation celle-ci doit être protégée contre un blocage par des pièces d‘appareil et contre la crasse. Pour les manomètres en exécution de sécurité (reconnaissables au symbole sur le cadran), il faut faire attention à ce que l‘espace libre à...
Page 42
6. Mise en service, exploitation Températures ambiantes et de service autorisées Le montage du manomètre est à réaliser de façon que la tempéra- ture de service autorisée (ambiante et fluide à mesurer), même sous l‘influence de la chaleur de convection et de radiation, ne doit pas être dépassée en augmentation ou en diminution.
7. Entretien et nettoyage / 8. Démontage et ... 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Les instruments ne requièrent aucun entretien. Un contrôle de l’affichage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l’affichage et des fonctions de commande, il faut isoler l’appareil du process et le contrôler avec un dispositif de contrôle de pression.
WIKA global Finland Romania Europe WIKA Finland Oy WIKA Instruments Romania 00210 Helsinki Bucuresti, Sector 5 Austria Tel. (+358) 9-682 49 20 Calea Rahovei Nr. 266-268 WIKA Messgerätevertrieb Fax: (+358) 9-682 49 270 Corp 61, Etaj 1 Ursula Wiegand E-mail: info@wika.fi Tel.
Page 60
WIKA global Turkey United Kingdom Mexico Instrumentos WIKA Mexico WIKA Instruments Istanbul WIKA Instruments Ltd Basinc ve Sicaklik Ölcme Merstham, Redhill RH13LG S.A. de C.V. Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Tel. (+44) 1737 644-008 06600 Mexico D.F. Bayraktar Bulvari No. 17 Fax: (+44) 1737 644-403 Tel.