Rigid R350RHE Manuel D'utilisation

Cloueuse de charpentier à tête ronde

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TABLE OF CONTENTS
****************
General Safety Rules .......................... 2
Specific Safety Rules ......................3-4
Symbols ..............................................5
Glossary of Terms ............................... 6
Features ..............................................7
Assembly ............................................ 8
Operation .......................................8-12
Maintenance ................................12-13
Accessories ......................................13
Troubleshooting ................................ 14
Figure Numbers (Illustrations) ......15-17
Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
FULL ROUND HEAD FRAMING NAILER
CLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDE
CLAVADORA DE ENTRAMAR PARA CLAVOS DE CABEZA

TABLE DES MATIÈRES

****************
Symboles ............................................5
Glossaire .............................................6
Caractéristiques ................................ 7
Assemblage ........................................ 8
Utilisation .......................................8-12
Entretien ......................................12-13
Accessoires ......................................13
Dépannage .......................................14
Figure numéros (illustrations) .....15-17
Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Símbolos ............................................5
PARA FUTURAS CONSULTAS
REDONDA NORMAL
R350RHE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Reglas de seguridad generales .........2
Reglas de seguridad específicas ... 3-4
Glosario de términos .........................6
Características ...................................7
Armado ..............................................8
Funcionamiento ........................... 8-12
Mantenimiento ........................... 12-13
Accesorios .......................................13
Solución de problemas ....................14
Figura numeras (ilustraciones) ... 15-17
Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rigid R350RHE

  • Page 1: Table Des Matières

    MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR FULL ROUND HEAD FRAMING NAILER CLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDE CLAVADORA DE ENTRAMAR PARA CLAVOS DE CABEZA REDONDA NORMAL R350RHE To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite:...
  • Page 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better DANGER: control of the tool in unexpected situations. READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result Use safety equipment.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES Know your pneumatic tool. Read operator’s manual OPERATION carefully. Learn its applications and limitations, as well Always assume that the tool contains fasteners. as the specific potential hazards related to this tool. Fol- Do not carry the tool from place to place holding the lowing this rule will reduce the risk of electric shock, fire, trigger.
  • Page 4: Air Supply And Connections

    SPECIFIC SAFETY RULES Keep face and body parts away from back of the tool Air Supply Hose - Hose shall have a minimum working cap when working in restricted areas. Sudden recoil pressure rating equal to or greater than the pressure from can result in impact to the body, especially when nailing the power source if a regulator fails, or 150 psi whichever into hard or dense material.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death DANGER: or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death WARNING: or serious injury.
  • Page 6: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) Air inlet port To move an operating control so that it is in a position In an air tool, the opening to which the compressed air supply that allows the tool to be actuated or that satisifes one is connected, usually by means of a threaded fitting.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Operating Pressure..........70-120 psi Air Inlet .............. 1/4 in. NPT Magazine Capacity ..........60-70 nails Weighted sound impulse power level ....117.9 dBA Minimum Nail Shank Diameter ......0.113 in. Emission sound pressure level ......104.9 dBA Air Consumption......0.17 ft /cycle at 100 psi Weight ................7.0 lb.
  • Page 8: Assembly

    ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create Do not use this product if it is not completely accessories or attachments not recommended assembled or if any parts appear to be missing or for use with this product. Any such alteration damaged.
  • Page 9: Preparing The Tool For Use

    OPERATION PREPARING THE TOOL FOR USE DANGER: See Figure 2, page 15. Do not use oxygen, combustible gases or bottled Under normal use conditions, the tool should be lubricated gases as a power source for this tool. The tool will before connecting the tool to an air supply.
  • Page 10 OPERATION SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MODE Connect the tool to the air supply. Single sequential actuation provides the most accurate With the nose of the tool pointed away from you, feed fastener placement. a strip of nails into the magazine. Be sure the nails are Disconnect the tool from the air supply.
  • Page 11 OPERATION DRIVING NAILS AT AN ANGLE WARNING: See Figure 11, page 16. During normal use the tool will recoil immediately When driving nails at an angle, make sure that the tool is after driving a fastener. This is a normal function pointed away from yourself and others.
  • Page 12: Maintenance

    OPERATION Disconnect the tool from the air supply. If the jam is severe or if the nail is difficult to remove: Remove fasteners from the tool. Insert a #2 Phillips screwdriver into the driving mechanism. To gain access to the jammed nail or fastener, unlock the Tap the screwdriver gently with a hammer.
  • Page 13: Accessories

    MAINTENANCE REQUIRED DAILY CHECKLIST • Load fasteners, then press the workpiece contact firmly against the workpiece and pull the trigger. The See Figures 8 and 9, page 16. tool must actuate. Disconnect the air supply from the tool and remove all •...
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Air leak near the top of the tool Inadequate lubrication Lubricate tool or in the trigger area Loose screws Tighten screws Worn or damaged O-rings or seals Install Overhaul Kit Air leak near the bottom of the tool Inadequate lubrication Lubricate tool Loose screws...
  • Page 15: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre DANGER : permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES imprévue.
  • Page 16: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES UTILISATION Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les Toujours présumer que l’outil contient des clous. limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs Ne pas transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette. à...
  • Page 17: Alimentation Et Connexions Pneumatiques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Lors du travail dans des endroits confinés, garder le Tuyau d’alimentation de l’air - Le tuyau doit pouvoir visage et le corps à l’écart de l’arrière de l’outil. Un supporter la pression nominale du compresseur au cas recul brusque peut projeter la cloueuse contre le corps, où...
  • Page 18: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 19: Glossaire

    GLOSSAIRE Orifice d’entrée d’air Activer (commandes de l’outil) Sur un outil pneumatique, l’ouvreture sur laquelle la source Mettre une commande sur une position déclenchant ou d’air est connectée, généralement au moyen d’un raccord permettant de déclencher l’outil fileté. Actionner (outil) Pièce de fixation Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser Agrafe, cheville, clou ou autre pièce de fixation conçue et...
  • Page 20: Service

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Entrée d’air ............1/4 po NPT Pression de service ......... 70 à 120 psi Capacité du magasin ........60 à 70 clous Niveau acoustique pondéré d’impulsion .... 117,9 dBA Niveau acoustique pondéré d’émission ..... 104,9 dBA Diamètre de la tige minimum......... 0,113 po Poids ............
  • Page 21: Assemblage

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement des accessoires non recommandés pour ce assemblé ou si des pièces semblent manquantes produit. De telles altérations ou modifications sont ou endommagées.
  • Page 22: Coussinet De Protection

    UTILISATION PRÉPARATION DE L’OUTIL POUR LE TRAVAIL DANGER : Voir la figure 2, page 15. N e p a s u t i l i s e r d e l ’ o x y g è n e o u d e s g a z combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil.
  • Page 23: Utilisation De La Gâchette À Sélecteur

    UTILISATION DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE Raccorder l’outil à la source d’air. a t te de l outil tant diri l cart de soi, ins rer une Le mode de déclenchement par séquence unique permet le bande de clous dans le magasin. S’assurer que les clous placement le plus précis des agrafes.
  • Page 24: Réglage De Profondeur D'enfoncement

    UTILISATION ENFONCER LES CLOUS À ANGLE AVERTISSEMENT : Voir la figure 11, page 16. Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul Avant d’enfoncer des clous à angle, s’assurer que l’outil n’est pas dirigé vers vous ou vers d’autres personnes. se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal.
  • Page 25: Entretien

    UTILISATION de déblocage et le verrouiller. Si un clou ou une agrafe se bloque dans l’outil, débrancher le flexible d’air et garder l’outil pointé à l’ecart de soi pour le NOTE : Le mécanisme de déblocage doit toujours être fermé débloquer.
  • Page 26: Liste De Contrôle Quotidien

    ENTRETIEN LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN • En tenant la surface de contact enfoncée, relâcher la gâchette. Le poinçon devrait retourner à sa position initiale. Voir les figures 8 et 9, page 16. Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes les Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes les agrafes.
  • Page 27: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Fuite d’air dans le haut de l’outil Lubrification insuffisante Lubrifier l’outil ou près de la gâchette Vis desserrées Serrer les vis Joints ou joints toriques usés Installer le kit de remise à neuf Fuite d’air au bas de l’outil Lubrification insuffisante Lubrifier l’outil Vis desserrées...
  • Page 28: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La PELIGRO : postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Page 29: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea No utilice esta herramienta si no tiene una eti ueta de advertencia. cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros No contin e usando ninguna herramienta ue tenga específicos de esta herramienta.
  • Page 30: Suministro De Aire Y Conexiones

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos El conector de la herramienta debe no conservar del área de la herramienta por donde se dispara el presión una vez desconectado el suministro de aire. Si sujetador.
  • Page 31 OLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 32: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Conexión de entrada de aire Es mover un control de accionamiento de manera que quede Refiriéndose a herramientas neumáticas, es la abertura en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla a la cual se conecta el suministro de aire comprimido, con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Page 33: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión de funcionamiento ......De 70 a 120 psi Entrada de aire ..........1/4 pulg. NPT Capacidad del alimentador ....De 60 a 70 clavos Nivel de potencia ponderado del impulso de sonido ............117,9 dBA Diámetro del tallo mínima ........0,113 pulg. Nivel de presión de sonido de la emisión ..
  • Page 34 ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente No intente modificar este producto ni hacer ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. aditamentos ni accesorios no recomendados para El uso de un producto que no está adecuadamente el mismo.
  • Page 35: Cómo Conectar La Herramienta A Un Suministro De Aire

    FUNCIONAMIENTO CÓMO CONECTAR LA HERRAMIENTA A UN ADVERTENCIA: SUMINISTRO DE AIRE Siempre póngase protección ocular. La protección Vea la figura 5, página 15. ocular no les queda a todos los operadores de la misma forma. Asegúrese de que la protección ADVERTENCIA: ocular escogida disponga de protectores laterales Desconecte la herramienta del suministro de aire...
  • Page 36 FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN DE CARGA DE LOS CLAVOS EN UTILIZACIÓN DEL GATILLO DE MODO SELECCIONA LE LA HERRAMIENTA Vea las figuras 8 y 9, página 16. Vea las figuras 6 y 7, página 15. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Nunca detenga con una cuña ni de ninguna otra forma El mecanismo de impulsión de la herramienta puede el mecanismo del disparador de contacto al utilizar funcionar un ciclo al conectarse ésta al suministro...
  • Page 37 FUNCIONAMIENTO • hacer que el clavo rebote; ADVERTENCIA: • hacer que la pieza de trabajo se agriete o astille, provocando que el clavo rebote hacia el operador. Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae de inmediato después de introducir un sujetador.
  • Page 38 FUNCIONAMIENTO Introduzca un destornillador Phillips #2 en el mecanismo de Después de retirar el clavo o sujetador, cierre el mecanismo impulsión. para liberar el atasco y asegúrese de que este vuelva a su lugar. olpee levemente destornillador contra una superficie dura. NOTA: El mecanismo para liberar el atasco siempre debe estar El destornillador introducido empuja hacia atrás la hoja de cerrado al utilizar esta herramienta.
  • Page 39 MANTENIMIENTO Con el elemento de contacto con la pieza de trabajo Seleccione el modo de accionamiento por contacto( presionado, oprima el gatillo. El gatillo debe moverse Vuelva a conectar la herramienta al suministro de aire. suavemente, sin atascarse. Comience a inspeccionar: Seleccione el modo de accionamiento secuencial •...
  • Page 40 SOLUCI N DE PRO LE AS PRO LE POSSI LE CAUSE SOLUTION Fuga de aire cerca de la parte Lubricación inadecuada Lubrique la herramienta superior de la herramienta o Juntas tóricas o sellos gastados o Instale el juego de mantenimiento general junto al gatillo dañados Fuga de aire cerca de la parte...
  • Page 41 A - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape Fig. 1 ajustable) B - Rafter hook (crochet à chevron, gancho para vigas) C - Quick-connect swivel connector (connecteur rapide pivotant, conector giratorio rápido) D - Magazine slide (coulisse du magasin, corredera del alimentador) E - Hex Grip...
  • Page 42 Fig. 8 Fig. 11 DO NOT DRIVE NAILS IN THIS DIRECTION A - Single sequential actuation mode ( ) (déclenchement par séquence unique [ ], accionamiento secuencial sencillo [ ]) B - Contact actuation ( ) (déclenchement par contact [ ], accionamiento por contacto [ C - Actuation mode selector (sélection du...
  • Page 43 Fig. 13 Fig. 14 A - Jam-clearing mechanism (mécanisme de déblocage, mecanismo de liberación de atascos) A - Screwdriver (tournevis, destornillador) B - Latch (loquet, pestillo) B - Driver blade (lame d'entraînement, hoja de impulsión) C - Nose (tête, punta) Fig.
  • Page 44: Customer Service Information

    FULL ROUND HEAD FRAMING NAILER CLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDE CLAVADORA DE ENTRAMAR PARA CLAVOS DE CABEZA REDONDA NORMAL R350RHE Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table des Matières