Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ES
BIOTRITURADORA - BK1200N (R, B, E-R)
MANUAL DE USUARIO
FR
BROYEUR - BK1200N (R, B, E-R)
MANUEL DE L'UTILISATEUR
PT
BIOTRITURADORA - BK1200N (R, B, E-R)
MANUAL DO UTILIZADOR
|
Página 3
|
Page 19
|
Página 35

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KPC BK1200N

  • Page 1 BIOTRITURADORA - BK1200N (R, B, E-R) MANUAL DE USUARIO Página 3 BROYEUR - BK1200N (R, B, E-R) MANUEL DE L’UTILISATEUR Page 19 BIOTRITURADORA - BK1200N (R, B, E-R) MANUAL DO UTILIZADOR Página 35...
  • Page 3 Guarde este manual para futuras referencias. Instrucciones originales. BIOTRITURADORA MANUAL DEL USUARIO MODELOS BK1200N-R BK1200N-B BK1200NE-R IMPORTANTE: Antes de poner el equipo en funcionamiento, lea detenidamente las instrucciones de manejo y las notas de seguridad.
  • Page 4 ÍNDICE 1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD …………….…. 5 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ………………….…….. 10 3. FUNCIONAMIENTO …………………………….………. 11 4. MANTENIMIENTO ……………………………….………. 13 5. SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS ……………………. 15 6. DESPIECE Y LISTADO DE PIEZAS ………………………. 17 7. DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD …………… 51 - 53 AVISOS DE SEGURIDAD Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 5 1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ETIQUETAS DE SEGURIDAD Antes de utilizar esta máquina, lea detenidamente este manual que contiene instrucciones de funcionamiento y notas de seguridad. Familiarícese con su manejo y siga las recomendaciones de mantenimiento para asegurar una óptima funcionalidad.
  • Page 6 Esta máquina ha sido diseñada únicamente para triturar madera y no debe ser utilizada para ningún otro propósito. Esta máquina debe ser utilizada por personal que haya sido formado y que conozca el contenido de este manual. Es peligroso utilizar piezas de repuesto no originales. Utilice únicamente las piezas que su distribuidor le aconseje.
  • Page 7 PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS QUE LE RODEAN Se trata de una máquina de alta potencia con piezas móviles y que va conectada a una fuente de energía. Debe utilizar esta máquina de forma segura ya que de lo contrario podría sufrir lesiones personales y podría provocar lesiones a terceros.
  • Page 8 ser mortal. • Guarde el combustible en recipientes específicamente diseñados y aprobados para este propósito y manténgalos lejos de los focos de calor y del alcance de los niños. • Cambie las líneas de combustible de goma cuando estén gastadas, dañadas o tras 5 años de uso.
  • Page 9 • Debe conocer cómo detener la máquina de manera rápida. • No deberá poner la máquina en funcionamiento en zonas resbaladizas, mojadas, con barro o heladas. Extreme siempre las precauciones para evitar caídas o resbalones. • Siga las instrucciones de uso del fabricante para el correcto funcionamiento de la máquina y para instalar los accesorios.
  • Page 10 Es conveniente familiarizarse con los controles y las funciones de la máquina. Si tiene alguna duda, contacte con su proveedor. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BK1200N-R BK1200N-B BK1200NE-R Motor KPC LS420 (EURO 5) B&S XR2100 KPC LS420 (EURO 5) Tipo de arranque Retráctil Retráctil Eléctrico...
  • Page 11 3. FUNCIONAMIENTO Es conveniente familiarizarse con las características de su máquina antes de poner el motor en marcha. • Lea y entienda todas las instrucciones, las medidas de seguridad y/o los avisos que se listan en el capítulo I “Normas Generales de Seguridad” ante de poner la BIOTRITURADORA en funcionamiento.
  • Page 12 PARADA 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de ralentí. 2. Arranque retráctil: Gire el interruptor de arranque hasta la posición OFF. 3. Arranque eléctrico: Gire la llave hasta la posición OFF. ZONA DEL OPERADOR ZONA DE VISTA SUPERIOR OPERACIÓN PLACA BASE ALIMENTACIÓN...
  • Page 13 4. MANTENIMIENTO Sólo con un programa de mantenimiento llevado a cabo de manera regular garantizará un óptimo rendimiento y una larga vida útil de su máquina. Consulte este manual y el manual de usuario para conocer las pautas de mantenimiento Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o comprobación, detenga el motor y espere durante cinco minutos a que todas las piezas se enfríen.
  • Page 14 REVISIÓN DEL MOTOR Consulte el manual del usuario para conocer el programa de mantenimiento del motor. ENGRASADO Todos los cojinetes de la máquina son sellados y deberían estar suficientemente lubricados. ENGRASE DEL SISTEMA PIÑÓN-CORREA Antes de cada uso deberá engrasar el sistema piñón-correa.
  • Page 15 5. SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS La mayoría de los problemas son fáciles de solucionar. Consulte la tabla de resolución de problemas para diagnosticar y resolver los problemas que pudieran surgir. Si el problema persiste, contacte con su proveedor. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o comprobación, detenga el motor y espere durante cinco minutos a que todas las piezas se enfríen.
  • Page 16 (Consulte el manual del Quizás el aceite que utiliza no es el adecuado—demasiado ligero propietario del por la temperatura ambiente. Consulte el Manual del propietario del fabricante del motor fabricante del motor para más información. para los procedimientos Limpie las aletas de refrigeración si están sucias específicos del motor) La palanca de La palanca no se mueve totalmente hacia adelante.
  • Page 17 6. DESPIECE Y LISTADO DE PIEZAS Nº Ref. DESCRIPCIÓN Nº Ref. DESCRIPCIÓN Base Base de fijación Ejes de la rueda Torre Cuchilla Elevador Rueda Codo de descarga Chapa interna cobertura de la Ajuste de la tolva correa Embrague Fijación del motor Cojinete Alimentación Polea...
  • Page 19 Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Instructions d'origine. BROYEUR DE BRANCHES MANUEL DE L’UTILISATEUR MODÈLES BK1200N-R BK1200N-B BK1200NE-R IMPORTANT: Lisez attentivement les instructions de maintenance et les notes de sécurité avant de démarrer le broyeur.
  • Page 20 TABLE DES MATIÈRES 1. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ….…………….…. 21 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ……………………….. 26 3. FONCTIONNEMENT ……………………………………. 27 4. MAINTENANCE ……………………….…………………. 29 5. SOLUTIONS DE PROBLÈMES …………………..………. 31 6. ÉCLATÉE ET LISTE DE PIÈCES ………………………..…. 33 7. DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITÉ …………….… 51 - 53 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Page 21 1. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cette machine, lisez attentivement les instructions de fonctionnement et les notes de sécurité. Apprenez à la manier correctement afin d’assurer un fonctionnement optimal. Cette machine a été conçue uniquement pour broyer du bois. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et représenter un danger sérieux pour l’utilisateur.
  • Page 22 d’utiliser des pièces détachées non originales. Utilisez exclusivement les pièces recommandées par votre distributeur. La société décline toute responsabilité pour l’utilisation de pièces non- originales, ce qui entrainerait l’annulation de la garantie. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • L’utilisateur doit recevoir une formation appropriée avant d’utiliser le broyeur. •...
  • Page 23 C. Évitez l’utilisation de vêtements amples et de bijoux car ils risquent de se coincer dans les pièces mobiles. D. Nous recommandons l’utilisation de gants de protection. Assurez-vous que vos gants s’ajustent correctement et qu’ils soient bien serrés au niveau du poignet. E.
  • Page 24 supprimez correctement les résidus. • Laissez refroidir complètement le moteur avant de l’emmagasiner dans un endroit fermé; Ne rangez jamais le récipient du combustible près d’une source de chaleur ou d’un endroit avec une flamme ouverte tel qu’un chauffe-eau, un radiateur, un sèche-linge ou un four.
  • Page 25 câble de la bougie et éloignez-le afin d’éviter que le moteur démarre directement. Attendez que le moteur refroidisse, environ 5 minutes, et cherchez le problème. Une vibration vous prévient généralement d’un problème. Vérifiez les pièces endommagées et nettoyez-les, réparez-les et/ou remplacez-les si nécessaire. •...
  • Page 26 Il est important de se familiariser avec les contrôles et les fonctions de la machine. Si vous avez des doutes, contactez directement votre fournisseur. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES BK1200N-R BK1200N-B BK1200NE-R Moteur KPC LS420 (EURO 5) B&S XR2100 KPC LS420 (EURO 5) Type de démarrage Manuel Manuel Électrique...
  • Page 27 3. FONCTIONNEMENT Il est très important de vous familiariser avec les caractéristiques de votre machine avant de démarrer le moteur. Lisez et comprenez toutes les instructions, les mesures de sécurité et/ou les avertissements indiqués dans le chapitre I “Normes Générales de Sécurité” avant de mettre en fonctionnement le BROYEUR.
  • Page 28 ARRÊT 1. Déplacez le levier de l’accélérateur jusqu’à la position de ralenti. 2. Démarrage manuel: Tournez l’interrupteur de démarrage jusqu’à la position OFF. 3. Démarrage électrique: Tournez la clé jusqu’à la position OFF. ZONE DE L’OPÉRATEUR VUE SUPÉRIEURE ZONE D’OPÉRATION PLAQUE BASE ALIMENTATION...
  • Page 29 4. MAINTENANCE Seulement avec un programme de maintenance régulier vous allez garantir un rendement optimal et un prolongement de la vie utile de votre machine. Consultez ce manuel et le manuel de l’utilisateur pour connaître les normes de maintenance. Avant d’effectuer toute tâche de maintenance ou de vérification, arrêtez le moteur et attendez environ 5 minutes le refroidissement de toutes les pièces.
  • Page 30 RÉVISION DU MOTEUR Consultez le manuel de l’utilisateur pour connaitre le programme de maintenance du moteur. GRAISSAGE Tous les coussinets de la machine sont scellés et devraient être suffisamment lubrifiés. GRAISSAGE DU SYSTÈME PIGNON-COURROIE Avant chaque utilisation vous devez graisser le système pignon-courroie.
  • Page 31 5. SOLUTION DE PROBLÈMES La plupart de problèmes sont faciles à solutionner. Consultez la grille de solutions de problèmes pour diagnostiquer et résoudre les problèmes qui puissent survenir. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur. Avant d’effectuer toute tâche de maintenance ou de vérification, arrêtez le moteur et attendez 5 minutes le refroidissement de toutes les pièces.
  • Page 32 Vérifiez le filtre à air et remplacez-le si nécessaire. (Consultez le manuel Il est possible que l’huile utilisée ne soit pas la bonne — trop du fabricant du moteur fluide pour la température ambiante. Consultez le Manuel du pour les procédés fabricant du moteur pour plus d’information.
  • Page 33 6. ÉCLATÉE ET LISTE DE PIÈCES N. Ref. DESCRIPTION N. Ref. DESCRIPTION Base Base de fixation Axes de la roue Tour Lame Elévateur Roue Coude de décharge Plaque interne couverture de Ajustement de la trémie la courroie Embrayage Fixation du moteur Coussinet Alimentation Poulie...
  • Page 35 Guarde este manual para referência futura. Instruções originais. BIOTRITURADORA MANUAL DO UTILIZADOR MODELOS BK1200N-R BK1200N-B BK1200NE-R IMPORTANTE: Antes de começar a trabalhar com a biotrituradora, leia detalhadamente as instruções de manuseamento e as notas de segurança.
  • Page 36 ÍNDICE 1. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA ……..………….…. 7 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS …………………….…….. 42 3. FUNCIONAMIENTO …………………………….………. 43 4. MANUTENÇÃO ……………………………….…………. 45 5. COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS ……………..……. 47 6. VISTA EXPLODIDA E LISTA DE PEÇAS …………………. 49 7. DECLARAÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE …………… 51 - 53 AVISOS DE SEGURANÇA Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitado, pode provocar a morte ou lesões graves.
  • Page 37 1. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA ETIQUETAS DE SEGURANÇA NA SUA MÁQUINA Antes de utilizar esta máquina, leia detalhadamente este manual que contem instruções de funcionamento e notas de segurança. Familiarize-se com a sua funcionalidade, e siga as recomendações de manutenção para assegurar uma óptima produtividade.
  • Page 38 Esta máquina foi projectada, unicamente para triturar madeira, e não deve ser utilizada para nenhum outro trabalho. Esta máquina deve ser utilizada por pessoal que tenha sido formado e que conheça o conteúdo deste manual. É perigoso utilizar peças de reparação não originais. Utilize, unicamente peças de origem e que o nosso distribuidor recomende.
  • Page 39 PROTEJA-SE A SI MESMO E AOS QUE O RODEIAM Trata-se de uma máquina de alta potência com peças moveis e que, está ligada a uma fonte de energia. Deve-se utilizar esta máquina de forma segura, pois, pelo o contrario poderá sofrer lesões pessoais ou, provocar lesões a terceiros.
  • Page 40 e incolor, mas muito tóxico, provocando a morte. • Guarde o combustível em recipientes especificamente feitos e certificados para esse propósito e, mantenha-os longe de focos de calor e, do alcance das crianças. • Cambie las líneas de combustible de goma cuando estén gastadas, dañadas o tras 5 años de uso.
  • Page 41 • Siga as instruções de utilização dadas pelo fabricante, para um correcto funcionamento da máquina e para instalar los acessórios. • Não utilize a máquina sem se assegurar antes que todos os dispositivos de protecção estejam bem colocados ou, montados. •...
  • Page 42 É conveniente familiarizar-se com os controlos e as funções da máquina. Se tiver alguma dúvida, contacte o se u fornecedor. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS BK1200N-R BK1200N-B BK1200NE-R Motor KPC LS420 (EURO 5) B&S XR2100 KPC LS420 (EURO 5) Tipo de partida Retráctil Retráctil Eléctrico Potência...
  • Page 43 3. FUNCIONAMIENTO É conveniente familiarizar-se com as características da sua máquina, antes a pôr a trabalhar. • Leia e entenda, as instruções, as medidas de segurança e, os avisos, que se colocam no “Normas Gerais de Segurança”, antes de pôr a BIOTRITURADORA em funcionamento.
  • Page 44 PARAGEM DO MOTOR / DA MÁQUINA Mova o manípulo do acelerador, para a posição de “ralentin”. Arranque manual: Gire o interruptor de à vela, para a posição OFF. Arranque eléctrico: Gire a chave para a posição OFF. ZONA DEL OPERADOR ZONA DE VISTA SUPERIOR OPERACIÓN...
  • Page 45 4. MANUTENÇÃO Só com o programa de manutenção levado a cabo, de maneira regular e correcto, garantirá um óptimo rendimento da máquina e, uma longa vida útil da sua máquina. Consulte este manual do utilizador, para conhecer os procedimentos da manutenção. Antes de realizar qualquer tarefa de manutenção ou verificação, pare o motor e, espere 5 min até...
  • Page 46 REVISÃO DO MOTOR Consulte o manual do utilizador para conhecer o programa de manutenção do motor. LUBRIFICAÇÃO Todos os rolamentos da máquina são selados e deveram estar suficientemente lubrificados. LUBRIFICAÇÃO DO SISTEMA PINHÃO-CORREIA Antes de cada utilização, deverá lubrificar o sistema pinhão-correia.
  • Page 47 5. SOLUÇAO DE PROBLEMAS A maioria dos problemas, são fáceis de solucionar. Consulte a tabela de resoluções de problemas para diagnosticar e resolver os problemas que poderão surgir. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor. Antes de realizar qualquer tarefa de manutenção ou verificação, pare o motor e, espere 5 min para que o motor arrefeça.
  • Page 48 adequadamente A máquina não tem As correias podem estar soltas ou gastas. suficiente força para Ajuste-as ou, substitua-as, se necessário. triturar A alavanca de Retire a estilha acumulada na guia da correia. accionamento não Limpe a sujidade acumulada no chassis, onde a estrutura é fixada acciona o motor de sobre os “sino-blocos”...
  • Page 49 6. VISTA EXPLODIDA E LISTA DE PEÇAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Nº Ref. Nº Ref. Base Base de fixação Eixos das rodas Lança de reboque Lâminas Engate na esfera do reboque Rodas Funil de descarga Chapa interna cobertura da Ajustamento de saída correia Embraiagem Fixação do motor...
  • Page 51 Atteste que le Broyeur de Branches Declara que a biotrituradora : BIOTRITURADORA Tipo Type Tipo BROYEUR Marca Marque Marca Modelo Modèle Modelo BK1200N (DR-GS-15H) Potencia Puissance Potência [kw] Velocidad Vitesse Velocidade [rpm/tpm] 2400 Cuchillas Lames Lâminas [mm] Dimensiones Dimensions Dimensiões [mm]...
  • Page 53 DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITÉ DECLARAÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE Fabricante Fabricant Fabricante : YONGKANG DORIGHT INDUSTRY & TRADE CO., LTD No. 219. Shangpu Rd, Economic Development Zone 321300 Yongkang, Zheijian, P.R., China Declara que la Biotrituradora de Ramas Atteste que le Broyeur de Branches Declara que a biotrituradora :...
  • Page 54 RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ Sant Maurici, 2-6 17740 VILAFANT (SPAIN) Tel. 972 546 811 Fax 972 546 815 ribe@ribeenergy.es www.ribeenergy.es MOVA ENERGY, S.L.U 1 Bis Rue Véron 94140 ALFORTVILLE (FRANCE) Tel. 01 43 53 11 62 Fax. 0034 972 546 853 mova@movaenergy.fr www.movaenergy.fr...