Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

NL
Bedankt voor de aanschaf van deze blokhut.
Gelieve u, bij eventuele schade of problemen, te
begeven naar de winkel waar u uw blokhut heeft
gekocht, samen met de beschadigde stukken (of
met een foto) en met het SAV document, terug
te vinden in het montageplan, zodat een eerste
controle door de winkel uitgevoerd kan worden.
Vergeet ook niet de onderstaande barcode
(beginnend met PO) mee te nemen of ze te
vermelden op het SAV document op de voorziene
plaats.
Al deze zaken zijn onontbeerlijk en dus
noodzakelijk voor de behandeling van uw klacht.
ES
Gracias por la compra de esta cabaña.
En caso de eventuales daños o problemas,
sírvase dirigirse a la tienda donde adquirió la
cabaña, junto con los materiales dañados (o con
una foto) y el documento SAV, que se encuentra
en el plano de montaje, a fin de que en la tienda
se pueda realizar el primer control.
No olvide llevar el código de barras a
continuación (comienza con las letras PO) y
mencionarlo en el lugar correspondiente en el
documento SAV.
Todos estos asuntos son indispensables, y por lo
tanto, necesario para el tratamiento de su queja.
F
Nous vous remercions pour l'acquisition de ce
chalet.
En cas de problème ou de dégâts, nous vous
prions de bien vouloir vous adresser au magasin
où vous avez acheté votre abri, muni des pièces
défectueuses (ou d'une photo) et du document
SAV figurant dans le plan de montage, afin qu'un
premier contrôle puisse être effectué par le
magasin. Veuillez également transmettre le code
barres (commençant par PO) ci-dessous, ou le
mentionner dans votre document SAV à l'endroit
indiqué. En effet, ces données sont
indispensables au traitement de votre
réclamation.
P
Obrigado por ter comprado este pavilhão.
Em caso de problemas, faça favor de ir à loja
onde comprou o seu pavilhão junto com as peças
avariada (ou uma fotografia) e com o documento
SAV, que se encontra no plano de montagem, de
maneira que o primeiro controlo possa ser feito
pela loja.
É importante que leve consigo o código de barras
abaixo indicado (que começa por PO) ou
mencioná-lo no documento SAV no lugar
apropriado.
Todas estas coisas são indispensáveis para
assegurar um pronto atendimento da sua queixa.
S8217
GB
Thank you for acquiring this cabin.
In case of problem or damage please address
yourself to the shop where the cabin was bought,
provided with the flawed parts (or with a picture)
and the After Sale Service document enclosed in
the assembly plan, so that the shop can carry out
a first control. Also communicate the following
bar code (beginning with PO) or mention it in
your After Sale Service document in the field
provided. This information is needed in order to
handle your claim.
D
Vielen Dank für den Kauf dieses Blockhauses.
Bitte
wenden
Sie
sich
Beschädigungen oder Problemen an den Händler,
bei dem Sie Ihr Blockhaus gekauft haben, und
nehmen Sie die beschädigten Teile (oder ein Foto
davon) sowie das SAV-Dokument, das Sie im
Montageplan finden, mit, sodass ihr Händler das
Problem untersuchen kann.
Bitte denken Sie auch an unten stehenden
Barcode (beginnend mit PO). Nehmen Sie diesen
ebenfalls mit oder geben Sie ihn an der dafür
vorgesehenen Stelle auf dem SAV-Dokument an.
Oben genannte Informationen und Dokumente
sind für die
Bearbeitung
Ihrer
notwendig.
bei
eventuellen
Beschwerde

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Solid S8217

  • Page 1 Todos estos asuntos son indispensables, y por lo Todas estas coisas são indispensáveis para Oben genannte Informationen und Dokumente tanto, necesario para el tratamiento de su queja. assegurar um pronto atendimento da sua queixa. sind für die Bearbeitung Ihrer Beschwerde notwendig. S8217...
  • Page 2 AANDACHT/ATTENTION/ATTENTION/ATENCIÓN/ATENCÃO/ATTENZIONE . 4 EF02I/ : :B<;@. . 4 EF02I/ : :B<;@. . 4 EF02I/ : :B<;@. 5 412025 00xxxx6 5 412025 00xxxx6 5 412025 00xxxx6 External number External number External number Std Quantity Std Quantity 1 Pcs 1 Pcs Std Quantity 1 Pcs Item Item...
  • Page 3 BERICHT Het is de taak van de DIENST NA VERKOOP te zorgen voor de vervanging van beschadigde stukken: - hetzij op onze verantwoordelijkheid omdat, ondanks de beste inspanningen een beschadigd stuk werd geleverd - hetzij op de verantwoordelijkheid van de klant door foute montage of door verkeerd onderhoud. VOOR DE MONTAGE : Bij ontvangst van het pakket dient u de geleverde stukken en hun aantallen te controleren aan de hand van de stuklijst (lijst 'SAV') om u ervan te vergewissen dat u alle stukken ontvangen hebt en dat die zich in goede staat...
  • Page 4 (de winkel waar u het tuinhuis kocht), hetzij direct door het aanbieden van het onderdeel, hetzij door middel van een foto. SOLID behoudt zich het recht de te vervangen onderdelen zelf te controleren en uit te maken indien deze dienen te worden vervangen.
  • Page 5 AVERTISSEMENT Le SERVICE APRES VENTE est destiné à remplacer les pièces défectueuses -du fait du fournisseur dans le cas ou malgré toute notre attention une pièce défectueuse aurait été livrée. -du fait du client par suite de mauvaise manipulation ou par défaut d'entretien. AVANT LE MONTAGE A réception du colis, il convient de vérifier, par rapport à...
  • Page 6 La loi accorde aux consommateurs une protection contre la non-conformité ou les vices caches du bien acheté. La société SOLID respecte naturellement ces obligations légales. La garantie se trouve cependat limitée au remplacement des pièces défectueuses, et exclue la prise en charge de la main d'ouvre ou de tout frais ou dommage indirectes qui ne pourront être pris en charge sous aucune condition.
  • Page 7 NOTICE It is the job of the AFTER SALES DEPARTMENT to see to the due replacement of faulty sections: either under the responsibility of the supplier when, in spite of our best efforts, faulty or non-compliant sections have been supplied or under the responsibility of the customer due to faulty handling or through inappropriate maintenance.
  • Page 8 The pieces which have to be replaced will be checked by the supplier (where you bought your cabin) or by presenting the faulty piece, or by photograph. SOLID reserves its right to verify the legitimacy of the request. RECOMMENDATIONS : It is the buyer's responsibility to bring to bear all necessary measures to ensure his garden shed is not swept away by the wind.
  • Page 9 AVISO Es tarea del SERVICIO POSVENTA encargarse del recambio de las piezas dañadas: ya sea bajo nuestra responsabilidad, ya que, a pesar de todos nuestros esfuerzos, se suministró una pieza dañada ya sea, bajo la responsabilidad del cliente, a raíz de un tratamiento o mantenimiento defectuoso. En el marco de la responsabilidad del proveedor La no-conformidad debe ser comprobada por el cliente y nos debe ser notificada dentro de los 10 días hábiles que siguen a la entrega del paquete para armar.
  • Page 10 AVISO PLAZOS: El proveedor hace todo lo posible para entregar los elementos de recambio a la brevedad posible. Sin embargo, el proveedor no tiene ninguna obligación con respecto a estos plazos de entrega. RESPONSABILIDAD: La responsabilidad del proveedor se limita al reemplazo de las piezas dañadas. Su responsabilidad legal no puede ser invocada una vez que la casita de jardín esté...
  • Page 11 INFORMAÇÃO Cabe ao SERVIÇO APÓS VENDA de substituir as peças avariadas: Quer ao nosso cargo porque, apesar dos nossos melhores esforços, foi entregue uma peça avariada; Quer ao cargo do cliente quando a avaria for devida a uma manipulação ou manutenção impróprias.
  • Page 12 INFORMAÇÃO PRAZOS: O fornecedor encarrega-se de fornecer as novas peças quanto antes. Porém, o fornecedor não é vinculado por nenhuma obrigação referente aos prazos de entrega. RESPONSABILIDADE : A responsabilidade do fornecedor limita-se à substituição dos componentes avariados. A sua responsabilidade legal não poderá...
  • Page 13 AVVISO Il SERVIZIO POST VENDITA è destinato alla sostituzione dei pezzi difettosi - a causa del fornitore, nei casi in cui, malgrado tutta la nostra attenzione, sia stato consegnato un pezzo difettoso; - a causa del cliente, in seguito a manipolazioni inappropriate o mancanza di manutenzione. Nel quadro della responsabilità...
  • Page 14 AVVISO TERMINI: Il fornitore farà il possibile per fornire i pezzi in questione il più rapidamente possibile. Va tuttavia rilevato che non può essere vincolato da alcun termine. RESPONSABILITÀ: La responsabilità del fornitore si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. La sua responsabilità giuridica non può...
  • Page 15 Wichtige informationen und Hinweise Allgemeine Hinweise: - Um Verletzungen durch eventuelle Holzsplitter zu vermeiden, tragen Sie bitte während der Montage entsprechende Schutzhandschuhe. Der Dachbelag darf nur über eine standfeste Leiter aufgebracht werden. Das Dach darf nicht betreten – werden, da die Konstruktion für eine Gesamtbelastung (Schnee, Wind, etc.) ausgelegt ist und nicht für eine Punktbelastung.
  • Page 16 Rechnung stellen. Die zu ersetzen Unterteile dienen kontrolliert zu werden von der Subunternehmer (der Laden, in dem Sie das Blockhaus gekauft haben) entweder direkt, durch eine Foto. SOLID behält sich das Recht vor, die Bauteile selbst zu ersetzen und zu überprüfen ob sie ersetzt werden sollten.
  • Page 17 S8217 4020 1640 3555 3611 2840 2355 2411 Schaal / Échelle / Scale / Escala / Escala / Scala : 1:40 8.35 m² Pendente ± 3 ° Dakhelling ± 3 ° Pendiente ± 3 ° Pente ± 3 ° 8.69 m²...
  • Page 18 S8217 4020 3555 3611 2840 2355 2411 Industriepark 8 8587 Spiere-Helkijn CreateDate: 24.08.2010 SaveDate: 25.08.2010 Schaal / Échelle / Scale / Escala / Escala / Scala : 1:40 PlotDate: 25.08.2010...
  • Page 19 S8217 Bedankt voor de aanschaf van deze blokhut. Nous vous remercions pour l'acquisition de ce chalet. Thank you for acquiring this cabin. Gelieve u, bij eventuele schade of problemen, En cas de problème ou de dégâts, nous vous In case of problem or damage please address...
  • Page 20 S8217 Vielen Dank für den Kauf dieses Blockhauses. Gracias por la compra de esta cabaña. Muito obrigado por ter comprado este pavilhão. En caso de eventuales daños o problemas, Bitte wenden sich eventuellen Em caso de problemas, faça favor de ir à loja Beschädigungen...
  • Page 21 + 1 x P3 (12 x 40 x 1790) WW016x095-4FA-000-0- 3280 PO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ S8217 Winkel / Magasin / Store / : Klant / Cliënt / Client / : Adres:...
  • Page 22 4 x M8 4 x M8 WW020x040-4FA-000-0- 2050 PO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ S8217 Winkel / Magasin / Store / : Klant / Cliënt / Client / : Adres: Verantwoordelijke / Responsable...
  • Page 23 S8217 V1 = V2 =...
  • Page 24 S8217 A1 = F1 = S520 S520 S520= M8= #4 S520 S520 S520...
  • Page 25 S8217 P1 = P2 = P3 = S664-W S664-W S664-R S664-B S664-S...
  • Page 26 S8217 K1 = 14 +-1600 +-1600 +- 810 +- 810 +- 810 +- 810 #150 S1 =...
  • Page 27 S8217 M1 = M1 =...
  • Page 28 S8217 3x4000 #180 M2 = M3 =...
  • Page 29 S8213 / S8217...
  • Page 30 S520 Binnen / Interieur / Inside Binnen / Interieur / Inside Binnen / Interieur / Inside Binnen / Interieur / Inside Industriepark 8 8587 Spiere-Helkijn CreateDate: 04.01.2010 SaveDate: 04.08.2010 PlotDate: 04.08.2010...
  • Page 31 Schuifdeursysteem voor deuren tot. 40/80 kg SYSTÈMES - SYSTEMEN SYSTEM 0400/80 Art. 0400/4 Art. 0400/55 Chariot de coulissement 2 pces. 2 st. loopwagen Art. 0400/53 Etrier d’ancrage porte 2 Pces. 2 st. ophangplaatje Art. 0400/51 Vis soutien du chariot 2 Pces 2 st ophangschroef met bevestiging en instelmoer Art.
  • Page 32 SYSTEM 0400/40/80 Système de coulissement pour portes, portée 40/80 kg 300 ~ 400 CARACTÉRISTIQUES • FONCTION Permet de faire coulisser une porte rigide. • PORTÉE 40/80 kg chaque porte • UTILISATION Pour portes rigides. • COULISSEMENT 0400/40 Utilise des chariots en nylon, avec des galets en Delrin sur pivot. 0400/80 Utilise des chariots en nylon, avec roulerient Delrin à...
  • Page 33 S8217...
  • Page 34 S664-W...