Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour A150.513:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

A150.513
Bedienungsanleitung
Reiskocher für 25 – 40 Personen
D/A/CH
Seite 3 bis 12
Instruction manual
Rice cooker for 25 – 40 persons
GB/UK
from page 13 to 23
Mode d'emploi
Cuiseur de riz pour 25 à 40 personnes
F/B/CH
de page 24 à page 34
Bedieningshandleiding
NL/B
Rijstkoker voor 25- 40 personen
blz. 35 t/m 45
Instrukcja obsługi
Parowar do gotowania ryŜu na 25 - 40 osób
PL
strony od 46 do 57
V6/0709
- 1 -

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bartscher A150.513

  • Page 1 A150.513 Bedienungsanleitung Reiskocher für 25 – 40 Personen D/A/CH Seite 3 bis 12 Instruction manual Rice cooker for 25 – 40 persons GB/UK from page 13 to 23 Mode d’emploi Cuiseur de riz pour 25 à 40 personnes F/B/CH de page 24 à page 34...
  • Page 2 9-11 6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise 6.2 Reinigung 11-12 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 7. Entsorgung Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
  • Page 3 1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
  • Page 4 Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung. Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
  • Page 5 2.1 Allgemeines Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird. Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
  • Page 6 Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich vom qualifizierten Kundendienst vorzunehmen. Der Reiskocher ist zum Kochen und Warmhalten von Reis bestimmt. Der Reiskocher darf unter anderem nicht verwendet werden für: das Zubereiten anderer Lebensmittel als Reis, die Warm- und Heißwasserzubereitung, das Aufwärmen oder Kochen von zucker-, säure-, laugen oder alkoholhaltiger Flüssigkeiten,...
  • Page 7 3.3 Lagerung Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren. Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern: Nicht im Freien aufbewahren. Trocken und staubfrei aufbewahren. Keinen aggressiven Medien aussetzen. Vor Sonneneinstrahlung schützen. Mechanische Erschütterungen vermeiden. Bei längerer Lagerung (>...
  • Page 8 4.2 Technische Angaben Bezeichnung Reiskocher für 25 – 40 Personen A150.513 Best.-Nr.: Ausführung Gehäuse Edelstahl Ausführung Innentopf: antihaftbeschichtet Anschlusswert: 230 V 50 Hz 1950 W Volumen (Innentopf): ca. 8 Liter Reismenge (maximal): 6 Messbecher Außentopf: Ø 384 mm, H 375 mm Abmessungen: Innentopf: Ø...
  • Page 9 WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten! 5.2 Aufstellen und Anschließen • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und der nicht wärmeempfindlich ist.
  • Page 10 ACHTUNG! Oberste Wassermarkierung darf nicht überschritten werden! Innentopf in den Außenbehälter platzieren und leicht nach links und rechts drehen, um sicher zu stellen, dass er für einen guten Wärmeübergang richtig auf der Heizplatte steht. Deckel nach unten klappen bis der Sicherungsbügel mit einem „Klick“ in den Verschluss einrastet.
  • Page 11 ACHTUNG! Nach jedem Gebrauch Wassertropfen-Auffangbehälter abnehmen und entleeren! 6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen. Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
  • Page 12 Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 13 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice 6.2 Cleaning 21-22 6.3 Safety instructions for maintenance 7. Waste disposal 22-23 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D 33156 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 13 -...
  • Page 14 1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the appliance and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the appliance.
  • Page 15 If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the appliance has been modified in line with new technology. If you have any questions, you should contact the manufacturer.
  • Page 16 Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect yourselves from the hazards. To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
  • Page 17 CAUTION! Do not use the appliance for anything beyond or other than its intended use. The manufacturer and/or authorized parties do not accept any claims resulting from damage caused by using the appliance not according to its intended use. The operator is totally liable for any such damage. Observing the instructions for installation, use, maintenance and cleaning is considered part of the intended use.
  • Page 18 4. Technical data 4.1 Technical specification Description Rice cooker for 25 – 40 persons A150.513 Order no.: Model body: Stainless steel Model inner pot: with non stick coating Power: 230 V 50 Hz 1950 W Capacity inner pot: approx. 8 litres...
  • Page 19 5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Electrical hazard! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts. • See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges.
  • Page 20 Before using the rice cooker for the first time the removable inner pot and the inner lid should be washed with a warm soapsud and rinsed off and dried thoroughly afterwards. CAUTION! Ensure that the inner pan is dry and clean on the outside. The inside and outside of the outer pot should be wiped thoroughly with a soft and damp cloth in order to remove dust that has gathered during packing and transport.
  • Page 21 Rice / water amount chart Rice (uncooked) Water marking line Amount in measuring cups inner pot Marking 10 Marking 15 Marking 20 Marking 25 Marking 30 Amount specifications refer to the provided measuring cup Moisture collector Moisture collector Detaching of the interception tank: Grab both sides of the interception tank and pull.
  • Page 22 Wash out the inner pot and the inner lid with a mild cleaning agent and rinse it off and dry it thoroughly with a dry, soft cloth afterwards. In order to prevent the inner pot from deformations (which would inhibit a proper contact to the heating surface), it should not be removed from the outer pot but just be cleaned via a soft, damp cloth.
  • Page 23 For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device. NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D 33156 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 24 6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 33-34 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D 33156 Salzkotten Tél: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 25 1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 26 Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
  • Page 27 2.1 Généralités L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
  • Page 28 Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié. Le cuiseur de riz est conçu pour cuire et garder le riz au chaud. Le cuiseur de riz ne doit pas être utilisé pour : préparer des produits alimentaires autres que le riz, faire chauffer ou bouillir l´eau, réchauffer ou cuire des liquides contenant du sucre, des acides, des lessives...
  • Page 29 Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente. 3.3 Stockage Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur. Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes : Ne pas garder les emballages à...
  • Page 30 4.2 Indications techniques Désignation Cuiseur de riz pour 25 à 40 personnes A150.513 Réf. de commande : Modèle boîtier : Acier inoxydable Modèle pot intérieur : anti-adhérente Puissance électrique : 230 V 50 Hz 1950 W Volume (panier interne) : env.
  • Page 31 AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité...
  • Page 32 ATTENTION ! La graduation maximale de l´eau ne doit pas être dépassée! Placer le panier interne dans le récipient externe et le tourner légèrement vers la gauche, puis vers la droite pour s´assurer qu´il repose correctement sur la plaque chauffante veillant à une bonne transmission de la chaleur. Rabattre le couvercle jusqu´à...
  • Page 33 ATTENTION ! Retirer et vider le bac de récupération des gouttes d´eau après chaque utilisation de l´appareil ! 6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil.
  • Page 34 REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D 33156 Salzkotten Tél: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 35 5.2 Installatie en aansluiting 5.3 Rijstvoorbereiding 42-44 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften 6.2 Reiniging 44-45 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 7. Verwijderen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 35 -...
  • Page 36 1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 37 1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 38 Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden. Het in acht nemen van alle veiligheidsvoorschriften garandeert een optimale bescherming tegen gevaren en een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat. 2.1 Algemeen Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek.
  • Page 39 2.3 Reglementair gebruik De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in overeenstem- ming met zijn bestemming. Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice. De rijstkoker is bestemd alleen voor koken en warmhouden van rijst. De rijstkoker mag niet gebruikt worden voor onder andere: de toebereiding van andere levensmiddelen dan rijst, de warm- en heetwatertoebereiding,...
  • Page 40 AANWIJZING! Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels. Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling. Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice. 3.3 Bewaring Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
  • Page 41 4.2 Technische Gegevens Aanduiding Rijstkoker voor 25- 40 personen A150.513 Best.-nr.: Basisgedeelte: edelstaal Gasverbruik: 230 V 50 Hz 1950 W Volume (Binnenpan): ca. 8 liter Hoeveelheid rijst (maximaal): 6 maatbekers Buitenpan: Ø 384 mm, H 375 mm Afmeting (doorsnede/hoogte): Binnenpan: Ø 325 mm, H 232 mm...
  • Page 42 WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! De veiligheidsvoorschriften in acht nemen! 5.2 Installatie en Aansluiting •...
  • Page 43 OPPASSEN! De bovenste watermarkering mag niet worden overschreden! Binnenpan in de buitenpan plaatsen en een stukje naar links en naar rechts draaien om zeker te zijn, dat hij voor de goede wartmteovergang juist op de verwarmingsplaat is geplaatst. Deksel naar beneden klappen totdat de begrenzer met een „klik“ in het slot springt. Steker in het stopcontact steken.
  • Page 44 OPPASSEN! Na ieder gebruik van het apparaat waterdruppels-verzamelvat afnemen en leeg maken! 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt.
  • Page 45 Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 46 5.3 Przygotowanie ryŜu 54-55 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 46 -...
  • Page 47 1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i słuŜy jako waŜne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto naleŜy przestrzegać...
  • Page 48 RównieŜ tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie moŜemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie moŜe róŜnić...
  • Page 49 Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę oraz bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia. 2.1 Informacje ogólne Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. JednakŜe urządzenie moŜe stanowić źródło zagroŜeń, jeśli będzie uŜywane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Znajomość...
  • Page 50 2.3 UŜytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, gdy jest uŜywane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaŜ oraz prace konserwacyjne, musi być wykonywana przez odpowiedni serwis specjalistyczny. Parowar do gotowania ryŜu jest przeznaczony tylko do gotowania i utrzymywania w cieple ryŜu.
  • Page 51 4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Parowar do gotowania ryŜu na 2-10 osób A150.513 Nr art.: Wykonanie obudowy stal szlachetna Wykonanie – garnek wewn.: powłoka nieprzywierająca...
  • Page 52 4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia Pojemnik zewnętrzny Pojemnik wewnętrzny Pokrywa Uchwyt pokrywy Ochrona przed przypaleniem Panel obsługi Włącznik/wyłącznik Wskaźnik zielony „KEEP WARM“ (utrzymywanie ciepła) Wskaźnik czerwony „COOKING“ (gotowanie) 5. Instalacja i obsługa urządzenia 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZagroŜenie prądem elektrycznym! Urządzenie moŜna podłączać...
  • Page 53 • Nie naleŜy uŜywać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło na podłogę. • Nie naleŜy uŜywać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. MoŜe to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla uŜytkownika, urządzenie moŜe ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i Ŝyciu osób, a ponadto skutkuje to utratą...
  • Page 54 • Po przeprowadzeniu ww. czynności wyjmowany pojemnik wewnętrzny naleŜy ponownie umieścić w pojemniku zewnętrznym. Nie wolno nalewać wody do pojemnika zewnętrznego. Teraz mogą juŜ Państwo uŜywać parowaru do gotowania i utrzymywania ryŜu w ciepłym stanie. 5.3 Przygotowanie ryŜu Przed napełnieniem parowaru ryŜem na dno pojemnika wewnętrznego naleŜy połoŜyć...
  • Page 55 Tabela ilości ryŜu/wody RyŜ (niegotowany) Oznaczenie poziomu wody ilość w miarkach Pojemnik wewnętrzny oznaczenie 10 oznaczenie 15 oznaczenie 20 oznaczenie 25 oznaczenie 30 Ilości podane są dla załączonej do urządzenia miarki. Separator wilgoci Separator Zdjęcie pojemnika wychwytującego: wilgoci Obie strony pojemnika wychwytującego mocno trzymać...
  • Page 56 6.2 Сzyszczenie Po kaŜdym uŜyciu naleŜy wyczyścić wszystkie części urządzenia. Przed czyszczeniem urządzenie naleŜy wystudzić. NIGDY nie naleŜy umieszczać pojemnika wewnętrznego w zmywarce do naczyń. Pojemnik wewnętrzny i pokrywę wewnętrzną umyć łagodnym środkiem myjącym i dokładnie opłukać, a następnie osuszyć miękką, suchą ściereczką. Aby uchronić pojemnik wewnętrzny przed deformacją...
  • Page 57 W tym celu naleŜy odłączyć urządzenie spod zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia, naleŜy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...