Masquer les pouces Voir aussi pour A150.513:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

A150.513
Bedienungsanleitung
Reiskocher für 25 – 40 Personen
D/A/CH
Seite 3 bis 15
Instruction manual
Rice cooker for 25 – 40 persons
GB/UK
from page 17 to 29
Mode d'emploi
Cuiseur de riz pour 25 à 40 personnes
F/B/CH
de page 31 à page 43
Gebruiksaanwijzing
Rijstkoker voor 25- 40 personen
NL/B
blz. 45 t/m 57
Instrukcja obsługi
Parowar do gotowania ryżu na 25 - 40 osób
PL
strony od 59 do 71
- 1 -
V7/0412

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher A150.513

  • Page 1 A150.513 Bedienungsanleitung Reiskocher für 25 – 40 Personen D/A/CH Seite 3 bis 15 Instruction manual Rice cooker for 25 – 40 persons GB/UK from page 17 to 29 Mode d’emploi Cuiseur de riz pour 25 à 40 personnes F/B/CH de page 31 à page 43...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3: Table Des Matières

    5.3 Bedienung 11-13 6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise 6.2 Reinigung 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 7. Entsorgung Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
  • Page 4: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 5: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 6: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG! o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 8: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 9: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht ④ ③ ⑤ ② ⑨ ⑧ ① ⑦ ⑥ ① Außentopf ② Innentopf ③ Deckel ④ Deckelgriff ⑤ Abstandhalter / Anbrennschutz ⑥ Bedienblende ⑦ EIN-/AUS Schalter ⑧ Anzeige grün „WARMHALTEN“ ⑨ Anzeige rot „KOCHEN“ - 9 -...
  • Page 10: Technische Angaben

    4.2 Technische Angaben Bezeichnung Reiskocher für 25 – 40 Personen A150.513 Best.-Nr.: Ausführung Gehäuse Edelstahl Ausführung Innentopf: antihaftbeschichtet ~ 50 Hz Anschlusswert: 230 V 1950 W Volumen (Innentopf): ca. 8 Liter Reismenge (maximal): 6 Messbecher Außentopf: Ø 384 mm, H 375 mm Abmessungen: Innentopf: Ø...
  • Page 11: Aufstellen Und Anschließen

    • Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser eintauchen. • Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild).
  • Page 12 • Nun können Sie den Reiskocher zum Kochen und Warmhalten von Reis benutzen. • Vor dem Einfüllen der Reismenge den Abstandhalter (Anbrennschutz) auf den Boden des Innentopfes legen. Darauf achten, dass der Abstandhalter beim Einfüllen der Wassermenge am Boden liegen bleibt. •...
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    Reis/Wasser-Mengentabelle Reis (ungekocht) Wassermarkierungslinie Menge in Messbecher Innentopf Markierung 10 Markierung 15 Markierung 20 Markierung 25 Markierung 30 Mengenangaben gelten für den als Zubehör mitgelieferten Messbecher Feuchtigkeitsabscheider Abnehmen des Auffangbehälters: Feuchtigkeits- abscheider Beide Seiten des Auffangbehälters festhalten und ziehen. Anbringen des Auffangbehälters: Obere Kante in die Führungsrille des Auffang- behälters einführen und andrücken.
  • Page 14: Reinigung

    6.2 Reinigung Nach jedem Gebrauch alle Teile des Gerätes reinigen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. Geben Sie den Innentopf niemals in einen Geschirrspüler. Innentopf und Innendeckel mit einem milden Spülmittel auswaschen und gründlich abspülen, anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abtrocknen. Um den Innentopf vor Verformungen zu schützen (ein guter Kontakt zur Heizplatte wäre dann nicht mehr gewährleistet), diesen möglichst nicht zum Reinigen aus dem Außentopf herausnehmen, sondern mit einem feuchten, weichen Tuch...
  • Page 15: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 16 - 16 -...
  • Page 17 5.3 Operation 25-27 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice 6.2 Cleaning 6.3 Safety instructions for maintenance 7. Waste disposal Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D 33156 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 17 -...
  • Page 18: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 19: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 20: Safety

    2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 21: Intended Use

    CAUTION! o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
  • Page 22: Delivery Check

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 23: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts ④ ③ ⑤ ② ⑨ ⑧ ① ⑦ ⑥ ① Outer pot ② Inner pot ③ ④ Lid handle ⑤ Burnt-proof pad / scorch protection ⑥ Control panel ⑦ ON-/OFF switch ⑧ Indication green „KEEP WARM“ ⑨...
  • Page 24: Technical Specification

    4.2 Technical specification Description Rice cooker for 25 – 40 persons A150.513 Order no.: Model body: Stainless steel Model inner pot: with non stick coating ~ 50 Hz 1950 W Power: 230 V Capacity inner pot: approx. 8 litres Amount of rice (maximum): 6 measuring cups Outer pot: Ø...
  • Page 25: Installation And Connection

    • Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water. • Do not move or tilt the device when in operation. WARNING! Hazard via electrical current! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with...
  • Page 26 • Now the rice cooker is ready for the cooking and keeping warm of rice. • Before filling in the rice place the burnt-proof pad (scorch protection) on the bottom of the inner pot. Make sure the distance piece stays at the bottom while filling in the water.
  • Page 27: Moisture Collector

    Rice / water amount chart Rice (uncooked) Water marking line Amount in measuring cups inner pot Marking 10 Marking 15 Marking 20 Marking 25 Marking 30 Amount specifications refer to the provided measuring cup Moisture collector Moisture Detaching of the interception tank: collector Grab both sides of the interception tank and pull.
  • Page 28: Cleaning

    6.2 Cleaning Clean all the parts of the device after every use. Let the device cool down before cleaning. Not at any time the inner pot should be cleaned in the dish washer. Wash out the inner pot and the inner lid with a mild cleaning agent and rinse it off and dry it thoroughly with a dry, soft cloth afterwards.
  • Page 29: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 30 - 30 -...
  • Page 31 6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D 33156 Salzkotten Tél: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 32: Informations Concernant La Notice D´utilisation

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 33: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Page 34: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
  • Page 35: Utilisation Conforme

    ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
  • Page 36: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques 4.1 Aperçu des composants ④ ③ ⑤ ② ⑨ ⑧ ① ⑦ ⑥ ① Récipient extérieur ② Pot intérieur ③ Couvercle ④ Poignée du couvercle ⑤ L´espaceur / protection anti brûlure ⑥ Tableau de commande ⑦ Bouton MARCHE/ARRÊT Témoin lumineux vert „KEEP WARM“...
  • Page 38: Indications Techniques

    4.2 Indications techniques Désignation Cuiseur de riz pour 25 à 40 personnes A150.513 Réf. de commande : Modèle boîtier : Acier inoxydable Modèle pot intérieur : anti-adhérente ~ 50 Hz Puissance électrique : 230 V 1950 W Volume (panier interne) : env.
  • Page 39: Installation Et Branchement

    • Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail. • Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement. AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
  • Page 40 • Vous pouvez maintenant utiliser votre cuiseur de riz pour cuire et garder le riz au chaud. • Avant de verser la quantité de riz dans le panier, poser l´espaceur (protection anti brûlure) dans le fond du panier interne. Veiller à ce que l´espaceur reste au fond en versant l´eau dans le panier.
  • Page 41: Nettoyage Et Maintenance

    Tableau des quantités de riz et d´eau Riz (cru) Quantité Ligne de marquage de l´eau en verres mesureur panier interne Graduation 10 Graduation 15 Graduation 20 Graduation 25 Graduation 30 Les quantités indiquées sont valables pour le verre mesureur fourni en accessoire. Séparateur d´humidité...
  • Page 42: Nettoyage

    6.2 Nettoyage Nettoyer tous les éléments de l´appareil après chaque utilisation. Laisser refroidir l´appareil avant de le nettoyer. Le panier interne ne convient pas au lavage en lave-vaisselle. Laver le panier interne et le couvercle intérieur avec un liquide pour vaisselle doux, les rincer abondamment, puis les essuyer avec un chiffon sec et doux.
  • Page 43: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 44 - 44 -...
  • Page 45 5.2 Installatie en aansluiting 5.3 Bediening 53-55 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften 6.2 Reiniging 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 7. Verwijderen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 45 -...
  • Page 46: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 47: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 48: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 49: Reglementair Gebruik

    OPGELET! o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
  • Page 50: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 51: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen ④ ③ ⑤ ② ⑨ ⑧ ① ⑦ ⑥ ① Basisgedeelte/Buitenpan ② Schotel/Binnenpan ③ Deksel ④ Handvat van het deksel ⑤ Isolatietussenstuk (brandbescherming) ⑥ Bedieningspaneel ⑦ AAN-/UIT knop Verklikkerlicht groen „ KEEP WARM” ⑧ (WARM HOUDEN) Verklikkerlicht rood „COOKING“...
  • Page 52: Technische Gegevens

    4.2 Technische Gegevens Aanduiding Rijstkoker voor 25- 40 personen A150.513 Best.-nr.: Basisgedeelte: edelstaal ~ 50 Hz Aansluitwaarde: 230 V 1950 W Volume (Binnenpan): ca. 8 liter Hoeveelheid rijst (maximaal): 6 maatbekers Buitenpan: Ø 384 mm, H 375 mm Afmeting (doorsnede/hoogte): Binnenpan: Ø...
  • Page 53: Installatie En Aansluiting

    • De kabel niet onder tapijt of andere warmte-isolatie leggen. De kabel niet afdekken. De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen. • Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild).
  • Page 54 • Nu kunt u uw rijstkoker gebruiken om rijst te koken en hem warm te houden. • Voor de invulling van rijst de isolatietussenstuk (brandbescherming) op de bodem van de binnenpan leggen. Daarop letten, dat het isolatietussenstuk bij het invullen van water op de bodem blijft liggen.
  • Page 55: Reiniging En Onderhoud

    Hoeveelheid Rijst/Watertabel Rijst (niet gekookt) Watermarkeringslijn Binnenpan Hoeveelheid in een maatbeker markering 10 markering 15 markering 20 markering 25 markering 30 De aangegeven hoeveelheden zijn van toepassing voor de als accessoire meegeleverde maatbeker. Vochtafscheider Afnemen van het verzamelvat: Vochtafscheider Beide kanten van het verzamelvat vasthouden en trekken.
  • Page 56: Reiniging

    6.2 Reiniging • Na ieder gebruik alle delen van het apparaat reinigen. • Voor de reiniging het apparaat laten afkoelen. • Binnenpan nooit in de afwasmachine zetten. • Binnenpan en binnendeksel met een zacht afwasmiddel afwassen en grondig spoelen, daarna met een droge, zachte doek afdrogen. Om de vervorming van de binnenpan te vermijden (een goed contact met de verwarmingsplaat zou dan niet meer gegarandeerd zijn), de binnenpan bij het schoonmaken mogelijk niet uit de buitenpan uithalen, maar met een natte, zachte doek reinigen.
  • Page 57: Verwijderen

    AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 58 - 58 -...
  • Page 59 5.3 Przygotowanie ryżu 67-69 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 59 -...
  • Page 60: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 61: Odpowiedzialność Producenta I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 62: Bezpieczeństwo

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
  • Page 63: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE! o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
  • Page 64: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 65: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ④ ③ ⑤ ② ⑨ ⑧ ① ⑦ ⑥ ① Pojemnik zewnętrzny ② Pojemnik wewnętrzny ③ Pokrywa ④ Uchwyt pokrywy ⑤ Ochrona przed przypaleniem ⑥ Panel obsługi ⑦ Włącznik/wyłącznik Wskaźnik zielony „KEEP WARM“ ⑧...
  • Page 66: Dane Techniczne

    4.2 Dane techniczne Nazwa Parowar do gotowania ryżu na 2-10 osób A150.513 Nr art.: Wykonanie obudowy stal szlachetna Wykonanie – garnek wew.: powłoka nieprzywierająca Moc: 230 V ~ 50 Hz 1950 W Pojemność (pojemnik wew.): ok. 8 litrów Ilość ryżu (maks.): 6 miarek Pojemnik zewn.
  • Page 67: Ustawienie I Podłączenie Urządzenia

    • Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie. • W czasie pracy, urządzenia nie wolno przesuwać ani obracać. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować...
  • Page 68 • Teraz mogą już Państwo używać parowaru do gotowania i utrzymywania ryżu w ciepłym stanie. • Przed napełnieniem parowaru ryżem na dno pojemnika wewnętrznego należy położyć element zapewniający właściwy odstęp (chroniący przed przypaleniem) Należy zwrócić uwagę, aby element ten po nalaniu wody pozostał...
  • Page 69: Czyszczenie I Konserwacja

    Tabela ilości ryżu/wody Ryż (niegotowany) Oznaczenie poziomu wody ilość w miarkach Pojemnik wewnętrzny oznaczenie 10 oznaczenie 15 oznaczenie 20 oznaczenie 25 oznaczenie 30 Ilości podane są dla załączonej do urządzenia miarki. Separator wilgoci Zdjęcie pojemnika wychwytującego: Separator wilgoci Obie strony pojemnika wychwytującego mocno trzymać...
  • Page 70: Czyszczenie

    6.2 Czyszczenie Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie części urządzenia. Przed czyszczeniem urządzenie należy wystudzić. Nigdy nie należy umieszczać pojemnika wewnętrznego w zmywarce do naczyń. Pojemnik wewnętrzny i pokrywę wewnętrzną umyć łagodnym środkiem myjącym i dokładnie opłukać, a następnie osuszyć miękką, suchą ściereczką. Aby uchronić pojemnik wewnętrzny przed deformacją...
  • Page 71: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 72 - 72 -...

Table des Matières