Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Exafill
12
58125180
13
58126180
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
Exafill
58123000
Exafill
58127000
58128000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Exafill 58125180

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Exafill Exafill SK Návod na použitie / Montážny návod 58125180 58123000 ZH 用户手册 / 组装说明 58126180 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Maße (siehe Seite 36) getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Durchflussdiagramm (siehe Seite 36) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Serviceteile (siehe Seite 40) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Sonderzubehör (siehe Seite 40) Montagehinweise nicht im Lieferumfang enthalten • Anschlussschlauch #58192000 • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden • Installationskitt keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Reinigung (siehe Seite 37) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Prüfzeichen (siehe Seite 41) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Anschluss mit flexiblem Schlauch. Art. Nr. 58192000 (siehe Seite 35 Abb. A) Installation nach DIN 1988 Bei der Montage anderer Unterputzarmaturen als die iBox universal, muss nach DIN EN 1717 der Rohrunter- brecher (DB) min. 150 mm über dem Wannenrand...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection pour Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide éviter toute blessure par écrasement ou coupure. acétique! Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Dimensions (voir pages 36) l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Diagramme du débit (voir pages 36) chaude et froide. Pièces détachées (voir pages 40) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Accessoires en option aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 40) montage, tout dommage de transport ou de surface ne fait pas partie de la fourniture ne pourra pas être reconnu. • flexible de raccordements #58192000 • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Mastic d'installation • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Page 4 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Dimensions (see page 36) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Flow diagram (see page 36) The hot and cold supplies must be of equal pressures. Spare parts (see page 40) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Special accessories (see page 40) damages. After it has been installed, no transport or order as an extra surface damage will be honoured. • connection hose #58192000 • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • Installation putty • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Cleaning (see page 37) • Connection with flexible hose code nr. 58192000. (see page 35 Fig. A) Test certificate (see page 41) Installation to DIN 1988 When installing a different flush-type fitting than the iBox universal, DIN EN 1717 requires the pipe interruptor...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Non utilizzare silicone contenente acido mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. acetico! Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Ingombri (vedi pagg. 36) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra Diagramma flusso (vedi pagg. 36) i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Parti di ricambio (vedi pagg. 40) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non Accessori speciali (vedi pagg. 40) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta non contenuto nel volume di fornitura eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti • raccordo flessibile #58192000 eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • Mastice d'installazione rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura (vedi pagg. 37) vigenti nel rispettivo paese.
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Dimensiones (ver página 36) El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Diagrama de circulación Grandes diferencias de presión en servicio entre (ver página 36) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje Repuestos (ver página 40) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Opcional (ver página 40) contra daños de transporte. Después de la instalación no incluido en el suministro no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Conexión flexible #58192000 • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • Masilla comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Limpiar (ver página 37) instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Maten (zie blz. 36) Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden Doorstroomdiagram (zie blz. 36) gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Service onderdelen (zie blz. 40) toevoer dienen vermeden te worden. Toebehoren (zie blz. 40) Montage-instructies behoort niet tot het leveringspakket • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • aansluitslang #58192000 worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Kit • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Reinigen (zie blz. 37) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installa- Keurmerk (zie blz. 41) tierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Aansluiting met flexibele aansluitslang best.nr. 58192000 (zie blz. 35 Afb. A) Installatie naar DIN 1988 Bij de montage van andere inbouwkranen dan de iBox universal moet de buisbeluchter conform DIN EN 1717 (DB) min. 150 mm boven de rand van het bad liggen.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Målene (se s. 36) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Gennemstrømningsdiagram Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør (se s. 36) udjævnes. Monteringsanvisninger Reservedele (se s. 40) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Specialtilbehør (se s. 40) transportskader. Efter monteringen godkendes ikke med i leveringsomfang transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Tilslutningsslange #58192000 • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og • Kitt kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Rengøring (se s. 37) land, skal overholdes. • Tilslutning med fleksibel slange, art. Nr. 58192000 Godkendelse (se s. 41) (se s. 35 Fig. A) Installation efter DIN 1988 Ved montering af andre skjulte armaturer end iBox universal, skal rørafbryderen (DB) ifølge DIN EN 1717 mindst loligge 150 mm over karets rand.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de acético! entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 36) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma (ver página 36) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Peças de substituição Avisos de montagem (ver página 40) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Acessórios especiais (ver página 40) relativamente a danos de transporte. Após a não incluído no volume de fornecimento montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • Tubo flexível #58192000 • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Mástique enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Limpeza (ver página 37) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
  • Page 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Wymiary (patrz strona 36) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat przepływu (patrz strona 36) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Części serwisowe (patrz strona 40) Wskazówki montażowe Wyposażenie specjalne • Przed montażem należy skontrolować produkt pod (patrz strona 40) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Nie jest częścią dostawy żadnych szkód transportowych ani szkód na • Wąż przyłączeniowy #58192000 powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane • Kit instalatorski i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Czyszczenie (patrz strona 37) obowiązujących w danym kraju. • Przyłącze z elastycznym wężem. Nr art. 58192000 Znak jakości (patrz strona 41) (patrz strona 35 Rys. A)
  • Page 11 Zkušební značka (viz strana 41) • Připojení pružnou hadicí kat. č. 58192000 (viz strana 35 Obr. A) Instalace podle normy DIN 1988 Při montáži jiných armatur pod omíntku než je iBox universal, musí podle DIN EN 1717 ležet dělič (DB) min. 150 mm nad okrajem vany. (viz strana 35 Obr. A) Instalace podle normy EN 1717 (viz strana 35 Obr. C) Použití zkušebního vtoku (viz strana 35 Obr. D) • Zkušební naplnění vany. • vypláchnout vedení • Tlaková zkouška potrubí mezi baterií a zkušebním vtokem • Proud zbytku vody je úmyslný. Má po tlakové zkoušce upozornit na zavření směšovače a zamezit křížovému toku směšovače. Technické údaje Výkon odtoku: 53 l/min výkon na přetoku 36 l/min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž (viz strana 35)
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Rozmery (viď strana 36) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Diagram prietoku (viď strana 36) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Servisné diely (viď strana 40) Pokyny pre montáž Zvláštne príslušenstvo • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 40) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú nie je súčasťou dodávky uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • pripájacia hadička #58192000 poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, • Inštalačná súprava prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Čistenie (viď strana 37) práve teraz platné v krajinách. • pripojenie pomocou pružnej hadice výr. č. Osvedčenie o skúške (viď strana 41) 58192000 (viď strana 35 Obr. A) Inštalácia podľa DIN 1988...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 大小 (参见第页 36) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 安装提示 流量示意图 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 备用零件 (参见第页 40) 将不认可运输损害或表面损伤. • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 选装附件 (参见第页 40) 检查. 不在供货范围内 • 请遵守当地国家现行的安装规定. • 与挠性软管连接. 物品编号: 58192000 • 连接软管 #58192000 (参见第页 35 第 A) • 水管胶泥 按照DIN 1988进行安装 清洗 (参见第页 37) 不同的暗式电枢作为iBox universal安装时, 必须遵守 德国工业标准1717, 管道断续器 (DB) 至少超出槽边 检验标记 (参见第页 41) 150mm. (参见第页 35 第 A) 按照EN 1717进行安装 (参见第页 35 第 C) 冲洗塞的使用 (参见第页 35 第 D) • 浴盆试装满...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 36) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 36) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Κомплеκт (см. стр. 40) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Специальные принадлежности (см. стр. 40) Указания по монтажу не включено в объем поставки! • Перед монтажом следует проверить изделие на • Подводка #58192000 предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Монтаж подводки повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются.
  • Page 15 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Mitat (katso sivu 36) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Virtausdiagrammi (katso sivu 36) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Varaosat (katso sivu 40) Asennusohjeet Erityisvaruste (katso sivu 40) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset ei kuulu toimitukseen kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Liitinletku #58192000 pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Asennussarja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Puhdistus (katso sivu 37) asennusohjeita. • Liitäntä joustavalla letkulla. Tuotenumero 58192000 Koestusmerkki (katso sivu 41) (katso sivu 35 kuva A) Asennus normin DIN 1988 mukaisesti Kun käytetään muita seinään upotettua armatuureja kuin iBox universal, on käytettävä DIN EN 1717 mukaisesti sulkuhanaa (DB), joka on vähintään 150 ammeen...
  • Page 16 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskador. Måtten (se sidan 36) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Flödesschema (se sidan 36) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Reservdelar (se sidan 40) Monteringsanvisningar Specialtillbehör (se sidan 40) • Det måste undersökas om produkten har transportska- medföljer ej leveransen dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- • Anslutningsslang #58192000 ras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Installationskitt igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Rengöring (se sidan 37) följas. • Anslutning med flexibel slang. Art.nr. 58192000 Testsigill (se sidan 41) (se sidan 35 Bild A) Installation enligt DIN 1988 Vid montering av andra underputsarmaturer än iBox universal måste vattenlåset (DB) ligga minst 150 mm över karkanten enligt DIN EN 1717. (se sidan 35 Bild A) Installation enligt EN 1717...
  • Page 17 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto metu mūvėkite pirštines. rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 36) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 36) Montavimo instrukcija Atsarginės dalys (žr. psl. 40) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- Specialūs priedai (žr. psl. 40) jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nėra pridedama nepriimamos. • Prijungimo žarna #58192000 • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Montavimo rinkinys • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Valymas (žr. psl. 37) • Jungtis su lanksčiomis žarnomis. Art. Nr. 58192000 (žr. psl. 35 Pav. A) Bandymo pažyma (žr. psl. 41) Montavimas pagal DIN 1988...
  • Page 18 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 36) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 36) Upute za montažu Rezervni djelovi • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen (pogledaj stranicu 40) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Posebni pribor (pogledaj stranicu 40) transportna oštećenja. Nije sadržano u isporuci! • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Dovodna cijev #58192000 • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji • Instalaterski kit vrijede u dotičnoj zemlji. • Spoj sa pomičnim crijevom, proizvod broj 58192000 Čišćenje (pogledaj stranicu 37) (pogledaj stranicu 35 Sl. A) Instalacija prema standardu DIN 1988 Oznaka testiranja...
  • Page 19 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! lor şi tăierii mâinilor. Dimensiuni (vezi pag. 36) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diagrama de debit (vezi pag. 36) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Piese de schimb (vezi pag. 40) Instrucţiuni de montare Accesorii opţionale (vezi pag. 40) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă nu este inclus în setul livrat deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Furtun de racordare #58192000 acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Chit de instalare • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Curăţare (vezi pag. 37) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă.
  • Page 20 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό γηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 36) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Ειδικά αξεσουάρ (βλ. Σελίδα 40) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή • Εύκαμπτος σωλήνας παροχής #58192000 επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Κιτ εγκατάστασης σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 41) • Σύνδεση με εύκαμπτο σωλήνα. Αρ. είδους 58192000 (βλ. Σελίδα 35 εικ. A) Εγκατάσταση...
  • Page 21 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, Mere (glejte stran 36) vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka (glejte stran 36) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Rezervni deli (glejte stran 40) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Poseben pribor (glejte stran 40) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Ni vključeno transportne ali površinske poškodbe ne bodo več • Priključna gibka cev #58192000 priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Komplet za montažo po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Čiščenje (glejte stran 37) v posamezni državi. • Priključek z upogljivo cevjo Št. art. 58192000 Preskusni znak (glejte stran 41) (glejte stran 35 Sl. A)
  • Page 22 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Mõõtude (vt lk 36) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Läbivooludiagramm (vt lk 36) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Varuosad (vt lk 40) Paigaldamisjuhised Spetsiaalne lisavarustus (vt lk 40) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- ei sisaldu komplektis kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • ühendusvoolik #58192000 enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Paigalduskomplekt kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Puhastamine (vt lk 37) järgida. • painduva voolikuga ühendus art nr 58192000 Kontrollsertifikaat (vt lk 41) (vt lk 35 Joonis A) Paigaldamine vastavalt standardile DIN 1988 Paigaldades muid seinasiseseid segisteid kui iBox universal, peab torukatkesti (DB) vastavalt standardile...
  • Page 23 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Izmērus (skat. lpp. 36) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Caurplūdes diagramma Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā (skat. lpp. 36) ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Rezerves daļas (skat. lpp. 40) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Speciāli aksesuāri (skat. lpp. 40) produktam transportēšanas laikā nav radušies komplektā netiek piegādāts bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek • Pieslēguma šļūtene #58192000 atzīti. • Instalācijas piederumi • Cauruļvadi un maisītājs ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Tīrīšana (skat. lpp. 37) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 41) • Pieslēgums ar elastīgu šļūteni. Art. Nr. 58192000 (skat. lpp. 35 Att. A) Instalācija saskaņā...
  • Page 24 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Mere (vidi stranu 36) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka (vidi stranu 36) mora biti izbalansirana. Rezervni delovi (vidi stranu 40) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Poseban pribor (vidi stranu 40) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Nije sadržano u isporuci priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Priključno crevo #58192000 površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Instalaterski komplet testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Čišćenje (vidi stranu 37) zemljama važe za instalacije. • Priključak s fleksibilnim crevom. Br. proizvoda Ispitni znak (vidi stranu 41) 58192000 (vidi stranu 35 Sl. A)
  • Page 25 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Mål (se side 36) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Gjennomstrømningsdiagram Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- (se side 36) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Servicedeler (se side 40) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Ekstratilbehør (se side 40) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- ikke med i leveransen eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Tilkoblingsslange #58192000 sjekkes iht. de gyldige normer. • Installasjonskitt • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Rengjøring (se side 37) • Tilkobling med fleksibel slange artikkel-nr. 58192000 (se side 35 Bilde A) Prøvemerke (se side 41) Installasjon iht. DIN 1988 Ved montasje av andre innfelte armaturer enn iBox universal skal røravbryter (DB) iht. DIN EN 1717 være minst 150 mm over badekarkanten. (se side 35 Bilde A) Installasjon iht.
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцетна се избегнат наранявания поради притискане или киселина! порязване. Размери (вижте стр. 36) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока (вижте стр. 36) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Сервизни части (вижте стр. 40) Указания за монтаж Специални принадлежности • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за (вижте стр. 40) транспортни щети. След монтажа не се признават не се съдържа в обема на доставка транспортни или повърхностни щети. • Свързващ маркуч #58192000 • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с • Инсталационен кит валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните...
  • Page 27 日本語 安全上の注意 アイコンの説明 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 袋をはめてください. さい! この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 寸法 (次のページを参照 36) 以外には使用しないでください. 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください. 流量曲線図 (次のページを参照 36) 施工上の注意 スペアパーツ (次のページを参照 40) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 スペシャルパーツ りさせて頂いています. (次のページを参照 40) 別手配部品 • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ び試験を行ってください. • 接続ホース #58192000 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. • 施工用副資材 • 部品番号58192000のフレキシブルホースとの接 お手入れ方法 (次のページを参照 37) 続 (次のページを参照 35 図 A) 認証について (次のページを参照 41) DIN 1988に準拠した施工 iBox以外の埋込水栓を施工する場合, DIN EN1717で はバキュームブレーカーを浴槽の上端から...
  • Page 28 Українська Примітки з безпеки Опис символу Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб Не використовуйте силікон, що містить оцтову запобігти травмам та порізам. кислоту! Виріб можна використовувати лише для купання, Розміри (дивіться сторінку 36) гігієни та очищення тіла. Гаряча і холодна подачі води повинні мати Діаграма потоку однаковий тиск. (дивіться сторінку 36) Інструкції зі встановлення Запчастини (дивіться сторінку 40) • Перед встановленням перевірте виріб на наявність пошкоджень під час транспортування. Після Спеціальні аксесуари встановлення транспортні пошкодження чи (дивіться сторінку 40) пошкодження поверхні не розглядаються. в комплект поставки не входить • Труби та кріплення повинні бути встановлені, промиті та перевірені відповідно до стандартів • з'єднувальний шланг #58192000 застосування. • Шпаклівка монтажна • Необхідно дотримуватися сантехнічних норм, які діють у відповідних країнах. Чищення (дивіться сторінку 37) • З'єднання за допомогою гнучкого шланга, код...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫هام‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫أبعاد‬ ‫راجع صفحة‬ ‫يجب...
  • Page 30 • Montaj silikonu farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Temizleme (bakınız sayfa 37) mesi gerekir. Montaj açıklamaları Kontrol işareti (bakınız sayfa 41) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Garanti Belgesi nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Üretici veya İthalatçı Firmanın • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti geçerli normlara göre yapılmalıdır. Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Mecidiyeköy Şişli İstanbul edilmelidir. Telefonu: (0-212) 273 07 30 • Esnek hortumlu bağlantı. Ürün kodu: 58192000 Faks: (0-212) 273 07 40 (bakınız sayfa 35 Şekil A) web adresi: www.hansgrohe.com.tr DIN 1988'ye göre montaj Malın...
  • Page 31 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Méretet (lásd a oldalon 36) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Átfolyási diagramm A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy (lásd a oldalon 36) nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Tartozékok (lásd a oldalon 40) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Egyéb tartozék (lásd a oldalon 40) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- a szállítási egység nem tartalmazza vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- • Bekötőcső #58192000 nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és • szaniter szilikon ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs Tisztítás (lásd a oldalon 37) irányelveket be kell tartani. • Csatlakozó flexibilis tömlővel, Cikkszám: 58192000 Vizsgajel (lásd a oldalon 41) (lásd a oldalon 35 ábra A) Szerelés DIN 1988 szerint Az iBox universalon kívüli egyéb vakolat alá szerelhető...
  • Page 32 ‫עברית‬ ‫תיאור הסמל‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ !‫אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה אצטית‬ ‫פציעות וחתכים‬ (36 ‫מידות )ראה עמוד‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה ושטיפת‬ ‫הגוף בלבד‬ (36 ‫דיאגרמת זרימה )ראה עמוד‬ ‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות לחצים‬ ‫שווים‬...
  • Page 33 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / 吐水 / відкрито / ‫ / فتح‬açmak / nyitás / ‫פתוח‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / 止水 / закритий / ‫ / إغالق‬ kapatmak / bezárás / ‫סגור‬...
  • Page 34 0°+max.9° schließen / fermé / close / chiudere / öffnen / ouvert / open / aperto / cerrar / sluiten / lukke / fechar / abierto / open / åbne / abrir / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / закрыть / sulkeminen / stänga / открыть / avaaminen / öppna / uždaryti / Zatvaranje / închide / atidaryti / Otvaranje / deschide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / zatvori / lukke / затваряне / 止水 / otvoriti / åpne / отваряне / 吐水 / закритий / ‫ / إغالق‬kapatmak / відкрито / ‫ / فتح‬açmak / nyitás / ‫פתוח‬ bezárás / ‫סגור‬...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / schließen / fermé / close / aperto / abierto / chiudere / cerrar / sluiten / open / åbne / abrir / lukke / fechar / zamknąć / otworzyć / otevřít / zavřít / uzavrieť / 关 / otvoriť / 开 / открыть / закрыть / sulkeminen / avaaminen / öppna / stänga / uždaryti / atidaryti / Otvaranje / Zatvaranje / închide / deschide / ανοικτό / κλειστό / zapreti / odpreti / avage / sulgege / aizvērt / atvērt / otvoriti / åpne / zatvori / lukke / отваряне / 吐水 / затваряне / 止水 / відкрито / ‫ / فتح‬açmak / закритий / ‫ / إغالق‬ nyitás / ‫פתוח‬ kapatmak / bezárás / ‫סגור‬...
  • Page 36 Exafill 58123000 Exafill 58127000 Exafill 58128000 Exafill 58125180 Exafill 58126180 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Page 38 25 mm 96326000 98215000 (5x2) Armaturenfett Grease 98127000 (11x2) 98230000 (12x2,5) 96326000 96326000...
  • Page 39 0°+max.9° schließen / fermé / close / chiudere / öffnen / ouvert / open / aperto / cerrar / sluiten / lukke / fechar / abierto / open / åbne / abrir / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / закрыть / bezárás / sulkeminen / открыть / nyitás / avaaminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / öppna / atidaryti / Otvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / açmak / deschide / ανοικτό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / lukke / затваряне / mbylle / ‫ / إغالق‬ åpne / отваряне / hape / ‫ / فتح‬ 閉じる 開く...
  • Page 40 98147000 98134000 95086000 96094000 96146000 95089000 (26x2) (16x2,5) 95088000 95090000 95093000 98230000 98215000 (58123000 (12x2,5) (5x2) 58127000) 97749000 98192000 98147000 (36,17x2,62) (26x2) 98127000 95092000 (11x2) 95087000 96326000 58085000 96925000 98126000 (58128000) 97577000 98153000 94301000 (30x5) 94300000 98066000 96153000 (36x3,5) 96093000 97658000 96332000 96332000...
  • Page 41 DVGW 58123000 58125180 BN0685 58126180 BN0685 58127000 BN0685 58128000 BN0685...
  • Page 42 Exafill + iBox universal...
  • Page 43 iBox universal 2 + Exafill SW 4 mm (4 Nm)
  • Page 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...