Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
Revision No: 2A
x 4
x 4
x 4
x 1
1
Fitting Kit
x 4
x 4
K881W
x 4
x 4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whispbar K881W

  • Page 1 K881W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Revision No: 2A...
  • Page 2 Fitting Kit K881W MAX kgs (lbs) Dodge Durango , 5dr SUV 11-+ 68 kgs (149 lbs) 68 kgs (149 lbs)
  • Page 3 Fitting Kit K881W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Page 4 Fitting Kit K881W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Attaches to factory-fitted mounting points...
  • Page 5 Fitting Kit K881W Tighten adjusting screw to 3 Nm (2.2 ft lb) hand tight. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot.
  • Page 6 Fitting Kit K881W Thread a plate onto the end of each grubscrew approximately 10mm. Thread a locking nut onto each grubscrew. Use the 3mm allen wrench (provided with kit) and the 10mm spanner wrench (provided with bars) to tighten the locking...
  • Page 7 Fitting Kit K881W Tighten the plate to the locking nut. Assemble as shown. Apply protective strip as shown. Assemble as shown.
  • Page 8 Fitting Kit K881W Removal of crossbars Locate thumbscrews on all 4 corners of the vehicle. Loosen all thumbscrews. Slide bar out by pushing it towards the center of the vehicle. Fitment Locate slot on rail.
  • Page 9 Fitting Kit K881W Slide the screw assembly as far as it will go into the narrow end of the slot. Assemble as shown. Fit rubber pad (supplied with crossbar) to foot. Make sure the pad fits into the holes underneath the foot.
  • Page 10 Fitting Kit K881W Place crossbars on pads ensuring the pads fit into the holes underneath the foot and the grubscrew passes through the hole in the foot. Place washer over clamp thread as shown. Ensure that tab is inserted into clamp block.
  • Page 11 Fitting Kit K881W Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all legs. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars.
  • Page 12 Fitting Kit K881W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Page 13 Fitting Kit K881W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Page 14 Fitting Kit K881W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Estas instrucciones muestran la barra de techo tipo A montada. También se aplican a los tipos B, C y D.
  • Page 15 Fitting Kit K881W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Page 16 Fitting Kit K881W Apriete el tornillo de ajuste a 3Nm (2.2 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Page 17 Fitting Kit K881W Enhebrar una placa en el extremo de cada tornillo sin cabeza aproximadamente 10mm. Enrosque una tuerca en cada tornillo sin cabeza. Utilice la llave allen de 3mm (suministrado con el kit) y la llave de 10mm llave (suministrada con las barras) para apretar la tuerca de bloqueo.
  • Page 18 Fitting Kit K881W Apriete la placa a la tuerca de seguridad. Móntela como se muestra. Aplique la tira de protección como se muestra. Móntela como se muestra.
  • Page 19 Fitting Kit K881W La eliminación de las barras transversales Busque tornillos de mariposa en las 4 esquinas del vehículo. Afloje todos los tornillos. Para deslizar la barra hacia fuera, empujarlo hacia el centro del vehículo. Montaje Localice la ranura en el carril.
  • Page 20 Fitting Kit K881W Deslice el conjunto de tornillo en la medida de lo que pueda en el extremo estrecho de la ranura. Móntela como se muestra. Ajuste la almohadilla de goma (suministrada con las barras) a la base del pie de la barra.
  • Page 21 Fitting Kit K881W Ponga las barras en las almohadillas, asegurándose que las almohadillas encajan en los agujeros debajo del pie y que el tornillo pasa a través del agujero en el pie. Coloque la arendela sobre la rosca de la abrazadera como se indica.
  • Page 22 Fitting Kit K881W Asegúrese de que la rosca de plástico esté en la posición demostrada. Repita para todos los pies de barra. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas.
  • Page 23 Fitting Kit K881W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 24 Fitting Kit K881W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Page 25 Fitting Kit K881W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et Ce kit correspond aux types A, B, C et D.
  • Page 26 Fitting Kit K881W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Page 27 Fitting Kit K881W Serrer la vis de réglage jusqu'à 3 Nm (2.2 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Page 28 Fitting Kit K881W Enfilez une plaque sur la fin de chaque vis sans tête d'environ 10mm. Enfilez un écrou de blocage sur chaque vis sans tête. Utilisez la clé Allen de 3mm (fourni avec le kit) et de la clé de 10mm de clé (fourni avec des barres) pour serrer l'écrou de...
  • Page 29 Fitting Kit K881W Serrez la plaque à l'écrou de blocage. Monter comme illustré. Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Monter comme illustré.
  • Page 30 Fitting Kit K881W Suppression des barres transversales Localiser vis sur tous les quatre coins du véhicule. Desserrer toutes les vis. Pour supprimer bar, le pousser vers le centre du véhicule. Montage Repérez l'emplacement sur le rail.
  • Page 31 Fitting Kit K881W Faites glisser l'assemblage de vis dans l'extrémité étroite de la fente dans la mesure où il ira. Monter comme illustré. Placer le coussin en caoutchouc (Livré avec les barres transversales) sur le pied. S'assurer que le coussin s'intègre dans les orifices sous le pied.
  • Page 32 Fitting Kit K881W Placer les barres transversales sur les coussins en veillant à ce que les coussins s'intègrent dans les orifices du pied. Placer la rondelle sur le filetage de la fixation comme indiqué. Veiller à ce que la languette soit insérée dans le bloc de la fixation.
  • Page 33 Fitting Kit K881W Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Répéter l'opération pour tous les pieds. Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis...
  • Page 34 Fitting Kit K881W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 35 Fitting Kit K881W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Page 36 Fitting Kit K881W Durango, 5dr SUV 11-+ (US) 570mm 1270mm 815mm 775mm 22 7/16ths" 50" 32 1/16ths" 30 1/2ths"...
  • Page 37 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Page 38 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Page 39 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Page 40 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Page 41 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Page 42 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Page 43 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.