Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR150D
INSTALLATION INSTRUCTIONS
a) Raise vehicle allowing the axle to hang
freely.
b) Remove existing bump stop.
c) Assemble Aeon rubber spring and
bracket as shown in the adjacent
diagram.
d) Mount Timbren assembly using existing
holes & Timbren supplied fasteners.
e) Lower vehicle.
NOTES
Check that brake line or brake cable
locations do not interfere with Aeon
spring.
If necessary, use rubber washer #2 &
bolt #5 may be used to achieve desired
ride height.
If OEM vehicle has a peg style casting
as shown, Timbren Aeon® rubber
spring is designed to contact peg. Do
not remove OEM peg.
Do not exceed vehicle manufacturer's recom-
mended axle weight rating. Check for AEON
interference with vehicle components - Under
®
load AEON
will "expand" in diameter.
FORD
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
a) Soulever le véhicule de sorte que
l'essieu soit dégagé.
b) Retirer la butée de suspension
existante.
c) Assembler le ressort en caoutchouc
Aeon et le support comme il est indiqué
dans le schéma adjacent.
d) Monter l'assemblage Timbren en utilisant
les trous existants et la boulonnerie
fournie avec l'assemblage Timbren.
e) Redescendre le véhicule.
REMARQUES
Vérifier que les emplacements de la
conduite de frein et du câble de frein ne
nuisent pas au ressort Aeon.
La rondelle en caoutchouc no 2 ainsi
que le boulon no 5 peuvent être utilisés
pour obtenir le niveau du véhicule
désiré.
Le ressort en caoutchouc Aeon® de
Timbren est conçu pour entrer en
contact avec le bras d'appui si le
fabricant d'origine du vehicle en a
installé un (voir le diagram). N'enlevez
pas le bras de supporte du fabricant
d'origine.
Ne pas dépasser le poids nominal sur l'essieu
®
recommandé par le fabricant du véhicule. Vérifier
®
que le ressort AEON
n'a pas d'incidence sur
d'autres pièces du véhicle - Le ressort AEON
augmentera son diamètre avec la charge.
Rear suspension package
Ensemble pour suspension arrière
Ensemble para suspensión de trasero
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
a) Levante el vehículo dejando que los
ejes cuelguen libremente.
b) Retire el tope de suspensión existente.
c) Ensamble el resorte de caucho Aeon y
la abrazadera como se muestra en el
diagrama adyacente.
d) Monte la unidad Timbren utilizando los
orificios existentes y los elementos de
sujeción Timbren provistos.
e) Baje el vehículo.
NOTAS
Verifique que la ubicación de la tubería
de freno o del cable del freno no
interfiera con el resorte Aeon.
Use arandela de caucho #2 y perno #5
para lograr el nivel deseado del
vehículo.
El resorte de goma Aeon® de Timbren
se concibe para entrar en contacto
con el brazo de apoyo si el fabricante
de origen del vehicle instaló uno (ver el
diagram). No quite el brazo de supporte
del fabricante de original del equipo.
No exceda la carga nominal en el eje recomendada
por el fabricant del vehículo. Compruebe que no
haya interferencia entre el ressorte AEON
®
otros componentes del vehículo. Bajo carga, el
resorte AEON
®
se ampliá en diámetro.
Ref. = Reference = No. de référence = Núm. de referencia
Part = Part #.
= No. de pièce
Qty. = Quantity = Quantité
®
y los
12/18/09
= Núm. de pieza
= Cantidad
Ref
Part
Qty
1
K10086-003
2
2
A25723-90AH00
2
3
A00535-65Q30
2
4
F11542-750
2
5
F11548-350
2
1
2
3
4
M10 x 60
5
M10 x 90
FR150D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Timbren FR150D

  • Page 1 Aeon et le support comme il est indiqué diagrama adyacente. d) Mount Timbren assembly using existing dans le schéma adjacent. d) Monte la unidad Timbren utilizando los F11548-350 holes & Timbren supplied fasteners. d) Monter l’assemblage Timbren en utilisant orificios existentes y los elementos de e) Lower vehicle.
  • Page 2 Lifetime Warranty: Timbren SES Kits are warranted against defects in material and workmanship, under normal use and service, for the life of the vehicle on which the kit was originally installed. The warranty is not transferable and proof of purchase is required. The warranty is limited to the replacement of the failed part.