Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 78

Liens rapides

TRACK S10 I 07886-900
TRACK S8 I 07886-800
DE
MONTAGEANLEITUNG
EN
ASSEMBLY INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ES
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
IT
MONTAGEHANDLEIDING
NL
MANUAL DE MONTAGEM
PT
DA
MONTAGEVEJLEDNING
SV
MONTERINGSANVISNING
NO
MONTERINGSANVISNING
FI
ASENNUSOHJE
CS
NÁVOD K MONTÁŽI
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
SK
NÁVOD NA MONTÁŽ
LT
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
LV
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
ET
PAIGALDUSJUHEND
UPUTE ZA MONTAŽU
HR
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
NAVODILA ZA MONTAŽO
SL
INSTRUCȚIUNI DE MONTAJ
RO
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
BG
MONTAGEANLEITUNG
SR
TR
MONTAJ KILAVUZU
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
‫بيكرتلا تاميلعت‬
AR
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kettler GYM@HOME TRACK S10

  • Page 1 TRACK S10 I 07886-900 TRACK S8 I 07886-800 MONTAGEANLEITUNG MONTĀŽAS INSTRUKCIJA ASSEMBLY INSTRUCTION PAIGALDUSJUHEND INSTRUCTIONS DE MONTAGE UPUTE ZA MONTAŽU INSTRUCCIONES DE MONTAJE ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO NAVODILA ZA MONTAŽO MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCȚIUNI DE MONTAJ MANUAL DE MONTAGEM РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ MONTAGEANLEITUNG MONTAGEVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING...
  • Page 2 | Track S 8, S 10 PL WAŻNE WSKAZÓWKI INHALT ZAKRES DOSTAWY DE WICHTIGE HINWEISE ZAMAWIANIE AKCESORIÓW LIEFERUMFANG TABLICZKA ZNAMIONOWA ZUBEHÖRBESTELLUNG ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH TYPENSCHILD 07886-800 TRACK S8 ERSATZTEILBESTELLUNG 07886-900 TRACK S10 07886-800 TRACK S8 DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE 07886-900 TRACK S10 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CS DŮLEŽITÉ...
  • Page 3 Track S 8, S 10 | EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ SK DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ ROZSAH DODÁVKY ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ OBJEDNÁVKA NÁHRADNÝCH DIELOV ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΤΎΠΟΥ ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΏΝ TYPOVÝ ŠTÍTOK 07886-800 TRACK S8 OBJEDNÁVKA NÁHRADNÝCH DIELOV 07886-900 TRACK S10 07886-800 TRACK S8 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE 07886-900 TRACK S10 AR ‫مالحظات...
  • Page 4 | Track S 8, S 10 ET OLULISED JUHISED TARNEKOMPLEKT LISATARVIKUTE TELLIMINE TÜÜBISILT VARUOSADE TELLIMINE 07886-800 TRACK S8 07886-900 TRACK S10 CE VASTAVUSAVALDUS LV SVARĪGI NORĀDĪJUMI PIEGĀDES KOMPLEKTS PAPILDAPRĪKOJUMA PASŪTĪŠANA DATU PLĀKSNĪTE REZERVES DAĻU PASŪTĪŠANA 07886-800 TRACK S8 07886-900 TRACK S10 CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA LT SVARBŪS NURODYMAI PRISTATYMO TURINYS...
  • Page 5 Track S 8, S 10 | 07886-900 Track S 10 127 kg 07886-800 Track S 8 115 kg A x B x C (m) 2,08 x 0,93 x 1,45 A x B x C (m) 2,08 x 0,93 x 1,45 max.
  • Page 6 Anleitungen bei einem Besitzerwechsel des Gerätes mit aus. Dieses Symbol ⚠ weisst auf einen wichtigen Warnhinweis hin. Diese Anleitung kann auch unter www.kettler.net heruntergeladen werden. 1.0 BENUTZERINFORMATION • Achtung! Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise in den Heften „Sicherheitshinweise und Informationen zum gebrauch Laufbänder“...
  • Page 7 This symbol ⚠ indicates an important warning. These instructions can also be downloaded at www.kettler.net. 1.0 USER INFORMATION • Caution! Please ensure you observe the instructions in the booklets “Safety Instructions and Instructions for Initial Operation and Maintenance“...
  • Page 8 En cas de changement de propriétaire de l‘appareil, remettez aussi ces instructions. Ce symbole ⚠ attire l‘attention sur un avertissement important. Ces instructions peuvent également être téléchargées sur www.kettler.net. 1.0 INFORMATION UTILISATEUR • Attention! Suivez aussi impérativement les conseils dans les cahiers „Conseils de sécurité et informations pour l‘utilisation de tapis de course“...
  • Page 9 Dit symbool ⚠ wijst op een belangrijke waarschuwing. Deze handleiding kan ook op www.kettler.net gedownload worden. 1.0 INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER • Opgelet! Neem ook absoluut de instructies in de brochures ‚Veiligheidsvoorschriften en infor- matie over het gebruik van loopbanden‘...
  • Page 10 Este símbolo ⚠ llama la atención a una advertencia importante. Estas instrucciones también se pueden descargar desde www.kettler.net. 1.0 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO • ¡Atención! Observe también estrictamente las indicaciones contenidas en los cuadernos «In- dicaciones de seguridad e información para el uso de las cintas»...
  • Page 11 Questo simbolo ⚠ indica un’avvertenza importante. Questa guida è scaricabile anche su www.kettler.net. 1.0 INFORMAZIONI PER L’UTENTE • Attenzione! Leggere attentamente anche le istruzioni contenute negli opuscoli „Istruzioni di sicurezza e informazioni sull‘uso del tapis roulant“...
  • Page 12 Ten symbol ⚠ oznacza ważną wskazówkę ostrzegawczą. Niniejsza instrukcja dostępna jest do pobrania także na stronie www.kettler.net. 1.0 INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA • Uwaga! Koniecznie należy zapoznać się także ze wskazówkami zawartymi w broszurach „Wskazówki bezpieczeństwa oraz informacje dotyczące użycia bieżni”...
  • Page 13 Tento symbol ⚠ upozorňuje na důležitý výstražný pokyn. Tento návod lze také stáhnout na adrese www.kettler.net. 1.0 UŽIVATELSKÉ INFORMACE • Pozor! Bezpodmínečně dodržujte pokyny ve složkách „Bezpečnostní pokyny a informace k používání běžeckých trenažérů“ a „Návod k použití počítače / návod k tréninku, ovládání, biomechanika“...
  • Page 14 Este símbolo ⚠ remete para um aviso importante. Estas instruções podem ser também descarregadas em www.kettler.net. 1.0 INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR • Atenção! Respeite também impreterivelmente as indicações nos cadernos „Indicações de se- gurança e informações sobre o uso das passadeiras“...
  • Page 15 Dette symbol ⚠ henviser til en vigtig fare. Denne vejledning kan også downloades under www.kettler. net. 1.0 BRUGERINFORMATION • OBS! Læs også informationerne i „Sikkerhedsanvisninger og informationer til brug af løbe- bånd“ og „Computer- / træningsvejledning, betjening, biomekanik“...
  • Page 16 техобслуживанию или заказа запчастей. При смене владельца обязательно передавайте и эту инструкцию. Этот значок ⚠ обозначает важные предупреждения. Данная инструкция доступна для скачивания на www.kettler.net. 1.0 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • Внимание! Обязательно учитывайте рекомендации разделов «Меры предосторожности и рекомендации по эксплуатации беговой дорожки»...
  • Page 17 собственика на уреда му връчете и това ръководство. Символът ⚠ е указание за важно предупреждение. Това ръководство може да се свали и от www.kettler.net. 1.0 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ • Внимание! Непременно съблюдавайте и указанията в брошурите „Указания за безопасност и информация за употребата на бягащи пътеки“...
  • Page 18 ⚠ δείχνει μια σημαντική προειδοποίηση. Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη αυτού του εγχειριδίου οδηγιών και από τον ιστότοπο www.kettler.net. 1.0 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ • Προσοχή! Τ ρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις στα φυλλάδια „Υποδείξεις ασφαλείας και πλ ροφορίες για τ χρήσ διαδρόμων τρεξίματος“...
  • Page 19 ‫وﻛﺬﻟﻚ ﻹﺟﺮاء أﻋﻤال اﻟﺼﻴاﻧة وﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴار� ﻋﻨﺪ مﻨﺢ هﺬا اﻟﺠﻬاز ﻟﻤ ُ ﺴﺘﺨﺪم آﺧﺮ، اﻋﻄﻪ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ مﻊ‬ �‫اﻟﺠﻬاز‬ �‫هﺬا اﻟﺮمﺰ ⚠ ﻳ ُ ﺸ�� إﻟﻰ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ�ة اﻟﻬامة‬ �www.kettler.net ‫ﻳ ُ ﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﻤﻴﻞ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ مﻦ اﻟﺮاﺑﻂ‬ ��‫٠٫١ مﻌﻠﻮمات ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ”‫ﺗﻨﺒﻴﻪ� ﻳرجﻰ أﻳضا اتباع التﻌليمات الواردة ﻓي الﻜتيبات „تﻌليمات السالمة ومﻌلومات عن استﺨدام جهاز الجري‬...
  • Page 20 în cazul schimbării proprietarului aparatului. Acest simbol ⚠ indică un avertisment important. Aceste instrucțiuni pot fi descărcate și de la www.kettler.net. 1.0 INFORMAȚII PENTRU UTILIZATOR • Atenție! Respectați neapărat și indicațiile din broșurile „Instrucțiuni privind siguranța și informații pentru utilizarea benzilor de alergare”...
  • Page 21 útmutatókat is adja tovább a készülékkel együtt. ⚠ szimbólum fontos fi gyelmeztetést jelöl. Ez az útmutató letölthető a www.kettler.net oldalról is. 1.0 FELHASZNÁLÓI TÁJÉKOZTATÓ • Figyelem! Mindenképpen vegye figyelembe a „Futógépek használatával kapcsolatos biztonsági figyelmeztetések”...
  • Page 22 Ovaj simbol ⚠ označava važno upozorenje. Ove upute možete preuzeti i na www.kettler.net. 1.0 INFORMACIJE ZA KORISNIKA • Pažnja! Svakako se također pridržavajte napomena u knjižicama „Sigurnosne napomene i informacije za uporabu traka za trčanje“ i „Upute za računalo/vježbanje, rukovanje i bio- mehaniku“...
  • Page 23 Ob menjavi lastnika izročite novemu lastniku tudi ta navodila. Ta simbol ⚠ opozarja na pomembno opozorilo. Ta navodila lahko prenesete tudi s spletne strani www.kettler.net. 1.0 INFORMACIJA ZA UPORABNIKA • OPOZORILO! Obvezno upoštevajte napotke v zvezkih „Varnostni napotki in informacije za uporabo tekalnih stez“...
  • Page 24 Tento symbol ⚠ označuje dôležité výstražné upozornenie. Tento návod si môžete stiahnuť aj na stránke www.kettler.net 1.0 INFORMÁCIE PRE POUŽÍVATEĽA • Pozor! Dodržiavajte bezpodmienečne aj pokyny uvedené v brožúrach „Bezpečnostné pokyny a informácie o používaní bežeckých pásov“...
  • Page 25 Ovaj simbol ⚠ označava važnu napomenu. Ovo uputstvo možete preuzeti i na stranici www.kettler.net. 1.0 INFORMACIJE ZA KORISNIKE • Pažnja! Obavezno se pridržavajte uputstava u knjižicama „Sigurnosni saveti i informacije za uporabu traka za trčanje“...
  • Page 26 ägaren. Denna symbol ⚠ står framför viktiga varningar. Denna bruksanvisning kan även laddas ner från www.kettler.net. 1.0 ANVÄNDARINFORMATION • Obs! Kom ihåg att även läsa vad som står i häftena „Information och säkerhetsanvisningar för begagnade löpband“...
  • Page 27 Anna ohjeet mukaan, mikäli laitteen omistaja vaihtuu. Tämä symboli ⚠ viittaa tärkeään varoitukseen. Tämä ohje voidaan ladata myös osoitteesta www.kettler.net. 1.0 OHJEET KÄYTTÄJÄLLE • Huomio! Huomioi ehdottomasti myös ohjeet esitteissä ”Turvallisuusohjeet ja tiedot juoksumat- tojen käytöstä” ja ”Tietokone / harjoitteluohjeet, käyttö, biomekaniikka”...
  • Page 28 Gi anvisningene videre til eventuell ny eier av apparatet. Dette symbolet ⚠ henviser til en viktig advarsel. Denne anvisningen kan lastes ned under www.kettler.net. 1.0 BRUKERINFORMASJON • OBS! Ta hensyn til informasjonene i heftene “Sikkerhetsinformasjoner og informasjoner an- gående bruk av tredemøller“...
  • Page 29 Omaniku vahetumisel andke kasutusjuhend seadmega kaasa. See sümbol ⚠ tähistab olulist ohutusjuhist. Käesoleva kasutusjuhendi saab alla laadida ka aadressilt www.kettler.net. 1.0 KASUTAJA INFO • Tähelepanu! Järgige tingimata ka juhiseid brošüürides „Jooksulintide kasutamise ohutusjuhi- sed ja teave“ ning „Arvuti-/treeningjuhend, kasutamine, biomehaanika“...
  • Page 30 šī instrukcija. Šis simbols ⚠ apzīmē svarīgu brīdinājumu. Šo instrukciju iespējams lejupielādēt arī tīmekļa vietnē www.kettler.net. 1.0 INFORMĀCIJA LIETOTĀJAM • Uzmanību! Noteikti ievērojiet burtnīcās „Drošības norādījumi un informācija par skrejceliņu izmantošanu“ un „Datora lietošanas un treniņu pamācība, apkalpošana, biomehānika“...
  • Page 31 šią instrukciją. Šiuo ženklu ⚠ žymimi svarb s perspėjamieji nurodymai. Šią instrukciją galite rasti interneto adresu www.kettler.net. 1.0 INFORMACIJA VARTOTOJUI • Dėmesio! Tiksliai laikykitės nurodymų, pateiktų skyriuose „Bėgimo takelių naudojimo saugumo nurodymai ir informacija“ ir „Kompiuterio / treniruočių instrukcija, valdymas, biomechanika“...
  • Page 32 özenli bir şekilde saklayınız. Bu kılavuzu cihazı başkasına devrettiğinizde birlikte veriniz. Bu sembol ⚠ önemli bir uyarı bilgisine işaret eder. Bu kılavuzu www.kettler.net adresinden de indirebilirsiniz. 1.0 KULLANICI İÇİN BİLGİ • Dikkat! Ayrıca şu defterler içindeki bilgilere de mutlaka riayet ediniz: „Koşu bantlarının kullanılmasıyla ilgili güvenlik uyarıları ve bilgiler“...
  • Page 33 Track S 8, S 10 |...
  • Page 34 | Track S 8, S 10 VOLUME DE ENTREGA LIEFERUMFANG LEVERINGSOMFANG КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ SCOPE OF DELIVERY ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА FOURNITURES ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ LEVERINGSOMVANG ‫إجمالي الم ُ رسل‬ VOLUMEN DE SUMINISTRO SETUL DE LIVRARE DOTAZIONI DI SERIE A CSOMAG TARTALMA ZAKRES DOSTAWY OPSEG ISPORUKE ROZSAH DODÁVKY...
  • Page 35 Track S 8, S 10 | PIEGĀDES KOMPLEKTS LIEFERUMFANG PRISTATYMO TURINYS TESLİMAT KAPSAMI OBSEG DOBAVE ROZSAH DODÁVKY OPSEG ISPORUKE LEVERANSENS OMFATTNING TOIMITUKSEN LAAJUUS LEVERANSEOMFANG TARNEKOMPLEKT M8x50 | 4x M8x20 ........| 4x ø17 ... | 12x M8x16 ........| 4x 4x12..........| 6x ø13,5 | 8x...
  • Page 36 | Track S 8, S 10 Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang. Tools required – Not included. Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison. Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen. Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega. Strumenti necessari –...
  • Page 37 Track S 8, S 10 | 1.1. 1.2. 1.3. „klick“...
  • Page 38 | Track S 8, S 10 4x | M8x20 ø13,5 ø17 SW 6 = 20 Nm...
  • Page 39 Track S 8, S 10 | TRACK S6 4x | M8x50 ø13,5 ø17 SW 6 = 20 Nm „klick“...
  • Page 40 | Track S 8, S 10 4x | M8x16 ø17 SW 6 = 20 Nm 4.1. 4.2.
  • Page 41 Track S 8, S 10 | 6x | 4x12...
  • Page 42 Подходящи принадлежности можете да намерите на www.kettler.net Κατάλλ λα αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στ διεύθυνσ www.kettler.net AR ‫ ستجد قطع الغيار الم ُ ناسبة على الرابط‬www.kettler.net Accesoriile adecvate sunt disponibile la www.kettler.net A készülékhez való tartozékokat a www.kettler.net oldalon talál Odgovarajući pribor možete pronaći na www.kettler.net...
  • Page 43 Primer tipske ploščice – serijske številke Príklad: Typový štítok – sériové číslo Primer Tipska pločica - serijski broj Exempel typskylt - serienummer Esimerkki tyyppikilpi - sarjanumero Eksempel mTypeskilt – serienummer KETTLER GmbH Haupstraße 28 D 59469 Ense-Parsit A/N 44444-444 A/N 44444-444 A/N 44444-444...
  • Page 44 Sprinter 4 | | Track S 8, S 10 ERSATZTEILBESTELLUNG 07886-800 TRACK S8 07886-800 07886-800 TRACK TRACK 68008890 68008919 68008891 68008920 68008892 68001786 68008893 68008921 68008894 68008922 68008895 68008923 68008896 68008924 68008897 68008925 68008898 68008926 68008899 68008927 68008900 68008928 68008901 68008929 68008902 68008930...
  • Page 45 Sprinter 4 | Track S 8, S 10 | ERSATZTEILBESTELLUNG 07886-800 TRACK S8...
  • Page 46 Sprinter 6 | | Track S 8, S 10 ERSATZTEILBESTELLUNG 07886-900 TRACK S10 07886-900 07886-900 TRACK TRACK S 10 S 10 68008890 68008919 68008891 68008920 68008892 68008951 68008893 68008921 68008894 68008922 68008895 68008923 68008896 68008924 68008897 68008952 68008898 68008926 68008899 68008927 68008900 68008928...
  • Page 47 Sprinter 6 | Track S 8, S 10 | ERSATZTEILBESTELLUNG 07886-900 TRACK S10...
  • Page 48 | Track S 8, S 10 CE– KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - Certificate of Conformity Wir erklären für die / we declare for the KETTLER GmbH Hauptstraße 28 59469 Ense-Parsit (Firma und Adresse / company and address) in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte / in our sole responsibility that the products Laufband / treadmill Track S2.7886-200, Track S4.7886-400, Track S6.7886-600,...
  • Page 49 Track S 8, S 10 |...
  • Page 50 +43 662 620501 0 E–50197 Zaragoza +34 976 322 453 5020 Salzburg +43 662 620501 20 www.bmsportech.es e-mail: info@bmsportech.es Email über Kontaktformular: http://at.kettler.net/kontakt.html Sport Scandinavia Aps Trisport AG Ryetsvej 11 +45 25141472 Im Bösch 67 Servicehotline DK – 9900 Frederikshaven –...
  • Page 51 Track S 8, S 10 | OÜ Benetec Tartu mnt. 47 EST-10128 Tallinn +372 601 0330 Estland +372 601 0378 www.bensport.ee e-mail: bensport@bensport.ee ENIM d.o.o. Tržaška cesta 23 2000 Maribor +386 031 347 92 Slowenien +386 02 292 77 90 Servis in CRO: ENIM SPORT d.o.o.
  • Page 52 | Track S 8, S 10 KETTLER GmbH Hauptstraße 28 D-59469 Ense-Parsit docu 4251/07.18 www.kettler.net...
  • Page 53 INSTRUCCIONES DEL ORDENADOR / DE ENTRENAMIENTO Y MANEJO GENERAL ISTRUZIONI PER IL COMPUTER/ALLENAMENTO E FUNZIONAMENTO GENERALE INSTRUÇÕES DE TREINO/COMPUTADOR E OPERAÇÃO GERAL COMPUTER-/TRAININGSHANDLEIDING EN ALGEMENE BEDIENING ΟΔΗΓΙΕΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ/ ΕΚΓΥΜΝΑΣΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ U P D AT E : www.software.kettler.net...
  • Page 54 | Inhaltsverzeichnis / Grundlagen der Bedienung INHALTSVERZEICHNIS 1. Grundlagen der Bedienung 2. Funktion der Tasten 3. Das Startmenü 4. Das Nutzermenü 5. Bluetooth Menü 6. Vernetztes Training 7. Gerätebenutzung 8. Verstellungen am Band 9. Hinweise zur Handpulsmessung 10. Trainingsanleitung 11. Biomechanik – Laufband 12.
  • Page 55 Grundlagen der Bedienung | B. Die Trainingsdarstellung Nach Auswahl eines Trainings gelangen Sie in die Trainingsdarstellung. Diese stellt Ihnen die wichtigs- ten Leistungsdaten Ihres aktuellen Trainings dar. So haben Sie zu jeder Zeit die wichtigsten Trainings- werte im Blick. Anzeige im Trainingsmodus Anzeige im Pausenmodus Sie befinden sich im Trainings- Sie befinden sich im Pausenmo-...
  • Page 56 | Funktion der Tasten 2. Funktion der Tasten Der Trainingscomputer verfügt über 18 Tasten. Zudem besitzen einige Modelle an den Handläufen vier weitere Tasten, die eine angenehmere Regulierung der Steigung (Incline) und Geschwindigkeit (Speed) ermöglichen. 1 Start-Taste (Starten/Bestätigen) 2 Stopp-Taste (Stopp/Zurück) 3 Linke und Rechte Taste 4 Steigungsregelung 5 Schnellwahltaste Steigung...
  • Page 57 Das Startmenü | 3. Das Startmenü Überblick Beim Gerätestart gelangen Sie nach einer kurzen Begrüßung in das Startmenü. In diesem Menü ha- ben Sie folgende Optionen: Schnellstart, bestehenden Nutzer auswählen, Gastnutzer auswählen, neuen Nutzer anlegen, Geräteeinstellungen ändern oder im APP-Mode ein Smartphone oder Tablet verbinden. 1 Schnellstart Im Schnellstart können Sie schnell und unkompliziert ein freies Training ohne Voreinstel- lungen starten.
  • Page 58 Smart Brustgurt koppeln, der die Bluetooth® low energy Technologie unterstützt. Zusätzlich lässt sich das KETTLER Laufband mit Smartphones, Tablets oder PCs ab Bluetooth v4.0 verbinden, um mit ent- sprechenden Programmen oder Apps dem Training eine große Vielfalt an Trainingsmöglichkeiten zu erhalten.
  • Page 59 Wählen Sie in den Bluetooth Einstellungen des entsprechenden Bluetooth Gerätes das sichtbare KETTLER Laufband aus und bestätigen Sie dies. Ein generierte 6-stelliger PIN XXXXXX erscheint auf der Laufbandanzeige. Geben Sie diesen PIN in Ihr Gerät ein. Es folgt die Trainingsanzeige mit dem Hinweis Verbunden.
  • Page 60 | Gerätebenutzung 7. GERÄTEBENUTZUNG Klappbarkeit und platzsparende Aufbewahrung 7.1 Verriegeln Sie können Ihr Laufband ganz einfach hochklappen, wenn Sie es platzsparend lagern wollen. Führen Sie dazu die Klappbewegung wie im unteren Bild dargestellt durch und achten Sie darauf, dass das Lauf- band mit einem deutlich hörbaren “Klick”...
  • Page 61 Verstellungen am Band | 8. Verstellungen am Band Achtung! Bei Benutzung des Laufbandes ist darauf zu achten, dass sich der Laufgurt zwischen den Markierungen befindet. Ist dies nicht der Fall, bitte das Laufbandtraining stoppen und den Laufgurt entsprechend justieren. 8.1 Bandjustierung Die Bandjustierung geschieht während des Bandlaufes bei einer Geschwindigkeit von ca.
  • Page 62 | Hinweise zur Handpulsmessung / Trainingsanleitung 9. Hinweise zur Handpulsmessung Die in der Abbildung dargestellten Handpulssensoren ermöglichen es, Ihren Puls auch ohne eine Blue- tooth-Kopplung zu messen. Umfassen Sie dazu die Kontaktflächen immer mit beiden Händen und halten Sie die Hände ruhig. Achten Sie darauf, dass Sie Kontraktionen und Reibungen auf den Kontaktflächen vermeiden.
  • Page 63 Biomechanik – Laufband | Belastungsumfang Dauer einer Trainingseinheit und deren Häufigkeit pro Woche: Der optimale Belastungsumfang ist gegeben, wenn über einen längeren Zeitraum 65–75% der individu- ellen Herz–/Kreislaufleistung erreicht wird. Warm-Up Zu Beginn jeder Trainingseinheit sollten Sie sich 3-5 Minuten mit langsam ansteigender Belastung ein- bzw.
  • Page 64 | Besondere Trainingshinweise 12. Besondere Trainingshinweise Der Bewegungsablauf des Laufens dürfte jedem bekannt sein. Trotzdem sollten einige Punkte beim Lauftraining beachtet werden: • Stets vor dem Training auf den korrekten Aufbau und Stand des Gerätes achten. • Besteigen und verlassen Sie das Gerät nur bei vollständigem Stillstand des Laufbandes und halten Sie sich dabei am Haltegriff fest.
  • Page 65 DEUTSCH 13...
  • Page 66 | Table of Contents / Basic Operation TABLE OF CONTENTS 1. Basic Operation 2. Key Functions 3. The Start Menu 4. The User Menu 5. Bluetooth Menu 6. Networked Training 7. Use of the Device 8. Adjustments to the Running Surface 9.
  • Page 67 Basic Operation | B. The Training Presentation When you select a Training Programme (course), the programme display appears. This shows you the most important performance data of your current training programme. This way you always have the most important training values in view. Display in Training Mode Display in Pause Mode You are in the Training Mode if you...
  • Page 68 | Key Functions 2. Key Functions The console has 18 buttons. In addition, some models have four additional buttons on the handrails, which allow a more comfortable adjustment of gradient and speed. 1 Start button (start/confi rm) 2 Stop button (stop/back) 3 Left and right button 4 Gradient control 5 Quick select button: Gradient...
  • Page 69 The Start Menu | 3. The Start Menu Overview When starting the device, a short welcome message will take you to the start menu. In this menu you have the following options: Quick Start, Select Existing Users, Select Guest Users, Create New Users, Change Device Settings, or Connect a Smartphone or Tablet in APP mode.
  • Page 70 2 Training Programmes In this menu item you will find all available training runs for your KETTLER Track Treadmill. The individual runs are also described in the Running Guide, depending on the version of the device.
  • Page 71 Once the mode is selected, your treadmill display is ready for other Bluetooth devices (e.g., smartphone, tablet). Select the KETTLER treadmill image in the Bluetooth settings of the corresponding Bluetooth device and confirm this. A generated 6-digit PIN XXXXXX appears on the treadmill display. Enter this PIN into your device.
  • Page 72 | Use of the device 7. Use of the device Folding and Space-saving Storage 7.1 Locking SYou can easily fold up your treadmill if you want to store it to save space. To do this, carry out the folding movement as shown in the picture below and make sure that the treadmill clicks into place with a clearly audible „click“.
  • Page 73 Adjustments to the Running Surface | 8. Adjustments to the Running Surface Important! When using the treadmill, make sure that the running belt is between the markings. If this is not the case, please stop the treadmill training and adjust the running belt accordingly. 8.1 Belt Adjustment The belt adjustment takes place during the belt run at a speed of approx.
  • Page 74 | Notes on Hand Pulse Measurement / Training Instructions 9. Notes on Hand Pulse Measurement The hand pulse sensors shown in the figure make it possible to measure your pulse without a Bluetooth connection. Always grasp the contact surfaces with both hands and keep your hands still. Take care to avoid contractions and friction on the contact surfaces.
  • Page 75 Biomechanik – Laufband | Scope of Physical Exertion Duration of a training unit and its frequency per week: The optimum exercise range is 65-75% of the individual‘s cardiovascular performance over a longer period. Warm-Up At the beginning of each training session, you should spend 3-5 minutes warming up with a slowly increasing level of exertion to bring your cardiovascular system and your muscles to the right tempe- rature.
  • Page 76 | Special Training Instructions 12. Special Training Instructions The motion sequence of running should be familiar to everyone. Nevertheless, some points should be observed during running workouts: • Always make sure that the device is correctly set up and in good condition before training. •...
  • Page 77 ENGLISH 25...
  • Page 78 | Table des matières/ Principes de base pour l‘utilisation TABLE DES MATIÈRES 1. Principes de base pour l‘utilisation 2. Fonction des touches 3. Le menu de démarrage 4. Le menu utilisateur 5. Le menu Bluetooth 6. Entraînement connecté 7. Utilisation de l‘appareil 8.
  • Page 79 Principes de base pour l‘utilisation | B. L‘affichage de l‘entraînement Après sélection d‘un entraînement, vous parvenez à l‘affichage de l‘entraînement. Celui-ci vous présente les données de performance principales de votre entraînement actuel. Vous avez ainsi à tout moment vue sur les valeurs essentielles de votre entraînement. Affichage en mode entraînement Affichage en mode pause Vous vous trouvez en mode ent-...
  • Page 80 | Fonction des touches 2. Fonction des touches L‘ordinateur d‘entraînement dispose de 18 touches. De plus, certains modèles ont quatre autres touches au niveau des mains courantes, celles-ci permet- tant de régler plus agréablement la pente (Incline) et la vitesse (Speed). 1 Touche de démarrage (Démarrer/Confi rmer) 2 Touche Stop (Stop/Retour) 3 Touche gauche et touche droite...
  • Page 81 Le menu de démarrage | 3. Le menu de démarrage Aperçu Après un bref accueil lors du démarrage de l‘appareil, vous parvenez au menu de démarrage. Dans ce menu, voua avez les options suivantes : démarrage rapide, sélectionner l‘utilisateur existant, sélectionner l‘utilisateur invité, créer un nouvel utilisateur, modifier les paramètres de l‘appareil ou connecter un smartphone ou une tablette en mode APP.
  • Page 82 KETTLER Smart qui accepte la technologie Bluetooth® low energy. En plus, le tapis de course KETTLER peut se raccorder à des smartphones, tablettes ou ordinateurs à partir de Bluetooth v4.0 pour donner à l‘entraînement, avec des programmes ou applications corre- spondants, une grande diversité...
  • Page 83 Choisissez dans les réglages Bluetooth de l‘appareil Bluetooth correspondant le tapis de course KETTLER visible et confirmez. Un code PIN généré de 6 chiffres XXXXXX apparaît à l‘affichage du tapis de course. Entrez ce code dans votre appareil. L‘affichage d‘entraînement apparaît avec le message Connecté.
  • Page 84 | Utilisation de l‘appareil 7. UTILISATION DE L‘APPAREIL Possibilité de pliage et encombrement réduit 7.1 Verrouillage Vous pouvez tout simplement relever votre tapis de course, si vous désirez qu‘il demande peu de place de stockage. Effectuez à cet effet le mouvement comme indiqué sur l‘image du bas et veillez à ce que le tapis de course s‘encliquette avec un „clic“...
  • Page 85 Réglages sur la bande | 8. Réglages sur la bande Attention! En cas d‘utilisation du tapis de course, veillez à ce que la sangle se trouve bien entre les repères. Si cela n‘est pas le cas, arrêtez l‘entraînement sur le tapis de course et ajustez la sangle en conséquence. 8.1 Ajustage du tapis L‘‚ajustage du tapis a lieu pendant sa marche à...
  • Page 86 | Remarques relatives à la mesure du pouls au niveau de la main / Instructions 9. Remarques relatives à la mesure du pouls au niveau de la main Les capteurs de pouls représentés sur l‘illustration permettent, de prendre votre pouls même sans connexion Bluetooth.
  • Page 87 Biomécanique – Tapis de course | cardiaques conformément aux indications fournies plus haut. Contrôlez pendant la course, au moyen de votre fréquence cardiaque, si vous vous entraînez bien dans votre plage d‘intensité. Ampleur de l‘effort Durée et fréquence d‘une unité d‘entraînement par semaine : On obtient l‘ampleur optimale de l‘effort lorsque 65 à...
  • Page 88 | Remarques particulières relatives à l‘entraînement 12. Remarques particulières relatives à l‘entraînement Le déroulement du mouvement de course est vraisemblablement connu de chacun. Malgré tout, cer- tains points sont à observer lors de l‘entraînement à la course à pied: • Avant l‘entraînement, toujours veiller à une bonne installation et une bonne stabilité de l‘appareil. •...
  • Page 89 FRANÇAIS 37...
  • Page 90 | Índice de contenido / Principios básicos de manejo ÍNDICE DE CONTENIDO 1. Principios básicos de manejo 2. Funciones de los botones 3. El menú de inicio 4. El menú de usuario 5. Menú Bluetooth 6. Entrenamiento interconectado 7. Uso del aparato 8.
  • Page 91 Principios básicos de manejo | B. La pantalla de entrenamiento Después de seleccionar un entrenamiento se abre la pantalla de entrenamiento. En ella se muestran los principales datos de rendimiento de su entrenamiento actual. De este modo, puede ver en todo mo- mento los valores de entrenamiento más importantes.
  • Page 92 | Funciones de los botones 2. Funciones de los botones El ordenador de entrenamiento tiene 18 botones. Además, algunos modelos tienen otros cuatro botones en los pasamanos, que permiten regular cómodamente el ascenso (Incline) y la velocidad (Speed). 1 Botón de inicio (iniciar/confi rmar) 2 Botón de parada (parar/atrás) 3 Botones izquierdo y derecho 4 Regulación del ascenso...
  • Page 93 El menú de inicio | 3. El menú de inicio Generalidades Cuando ponga en marcha el aparato se abrirá el menú de inicio después de un breve saludo. En este menú tiene las opciones siguientes: Inicio rápido, seleccionar usuario existente, seleccionar usuario invitado, crear nuevo usuario, modificar configuración del aparato o conectar en el modo APP un smart- phone o una tableta.
  • Page 94 Para supervisar la frecuencia cardíaca, la cinta ergométrica KETTLER se puede conectar, por ejemplo, a una correa pectoral KETTLER Smart compatible con la tecnología Bluetooth® low energy. Además, la cinta ergométrica KETTLER se puede conectar también a smartphones, tabletas u ordenadores a partir de Bluetooth v4.0, de forma que con los programas o aplicaciones correspondientes se pueden obtener...
  • Page 95 Seleccione en la configuración de Bluetooth del dispositivo Bluetooth correspondiente la cinta ergomé- trica KETTLER que estará visible, y confirme. En la pantalla de la cinta ergométrica aparecerá un PIN de seis cifras XXXXXX generado. Introduzca el PIN en el dispositivo. En la pantalla de entrenamiento aparecerá...
  • Page 96 | Uso del aparato 7. USO DEL APARATO Plegado y ahorro de espacio 7.1 Bloquear La cinta ergométrica se puede plegar fácilmente hacia arriba para guardarla ocupando poco espacio. Para ello, realice un movimiento como el que se indica en la imagen de abajo, prestando atención al „clic“...
  • Page 97 Ajustes de la cinta | 8. Ajustes de la cinta ¡Atención! Cuando utilice la cinta ergométrica, preste atención a que la cinta se encuentre entre las dos marcas. De lo contrario, pare el entrenamiento y ajuste la cinta adecuadamente. 8.1 Ajuste de la cinta El ajuste de la cinta se realiza con la cinta en marcha a una velocidad aproximada de 6 km/h (o menos).
  • Page 98 | Indicaciones sobre la medición del pulso en las manos / Instrucciones de entrenamiento 9. Indicaciones sobre la medición del pulso en la mano Los sensores del pulso en las manos que se muestran en la imagen permiten medir su pulso incluso sin conexión de Bluetooth.
  • Page 99 Biomecánica – Cinta ergométrica | Alcance del esfuerzo Duración de una unidad de entrenamiento y frecuencia semanal: El volumen de esfuerzo óptimo se consigue cuando se alcanza durante un periodo largo el 65–75 % del rendimiento cardíaco/circulatorio individual. Calentamiento Al principio de cada unidad de entrenamiento debería calentar de 3 a 5 minutos aumentando lentamente el esfuerzo, para que su sistema cardiovascular y sus músculos alcancen la „temperatura“...
  • Page 100 | Indicaciones especiales para el entrenamiento 12. Indicaciones especiales para el entrenamiento La secuencia de los pasos para correr es conocida en general. Aun así, hay que tener en cuenta algunos puntos para el entrenamiento con la cinta ergométrica: • Antes de entrenar, compruebe que el aparato esté montado y apoyado correctamente. •...
  • Page 101 XXX 49...
  • Page 102 | Indice / Nozioni di base per l’utilizzo INDICE 1. Nozioni di base per l’utilizzo 2. Funzioni dei tasti 3. Menu di avvio 4. Menu utente 5. Menu Bluetooth 6. Allenamento in rete 7. Uso del dispositivo 8. Regolazione del volume 9.
  • Page 103 La schermata di allenamento | B. La schermata di allenamento Dopo aver selezionato un allenamento, visualizzerai la relativa schermata, dove troverai i dati più im- portanti sulle prestazioni del tuo allenamento, quindi avrai sempre ben in vista i valori più importanti del tuo allenamento.
  • Page 104 | Funzioni dei tasti 2. Funzioni dei tasti Il computer di allenamento dispone di 18 pulsanti. Inoltre, alcuni modelli hanno quattro pulsanti aggiun- tivi sul corrimano che consentono una regolazione più comoda della pendenza e della velocità. 1 Pulsante avvio (avvio / conferma) 2 Pulsante di arresto (stop / indietro) 3 Pulsanti sinistro e destro 4 Regolazione della pendenza...
  • Page 105 Il menu di avvio | 3. Il menu di avvio In generale Quando avvii il dispositivo, sarai indirizzato al menu di avvio dopo un breve benvenuto. In questo menu, avrai le seguenti opzioni: Avvio rapido, seleziona utente, seleziona utente ospite, crea nuovo utente, mo- difica le impostazioni del dispositivo o collega uno smartphone o un tablet in modalità...
  • Page 106 KETTLER Smart che supporta la tecnologia Bluetooth® a bassa energia. Inoltre, il tapis roulant KETTLER può essere collegato a smartphone, tablet o PC da Bluetooth v4.0 per ricevere una vasta gamma di opzioni di allenamento con app o programmi appropriati.
  • Page 107 Inserisci questo PIN nel tuo dispositivo. Verrà visualizzato il display dell‘allenamento con la nota Connected. Ora sei connesso e puoi allenarti con APP diverse, per quanto compatibili con il tapis roulant KETTLER. In questa modalità, non è possibile utilizzare il sensore della frequenza cardiaca Bluetooth. Tuttavia, nella maggior parte dei casi questo può...
  • Page 108 | L‘uso del dispositivo 7. L‘USO DEL DISPOSITIVO Pieghevole e salvaspazio 7.1 Blocco È possibile ripiegare facilmente il tapis roulant se si desidera metterlo salvando spazio. Per fare ciò, esegui il movimento di piegatura come mostrato nella figura qui sotto e assicurati che il tapis roulant scatti in posizione con un „clic“...
  • Page 109 Fissazione della cintura | 8. Fissazione della cintura Attenzione! Quando si utilizza il tapis roulant, accertarsi che la cintura di corsa si trovi tra i segni. In caso contrario, interrompere l‘allenamento del tapis roulant e regolare di conseguenza la cintura. 8.1 Regolazione della banda La regolazione della cintura avviene durante la corsa del nastro ad una velocità...
  • Page 110 | Come misurare le pulsazioni / Istruzioni di allenamento 9. Come misurare le pulsazioni I sensori palmari mostrati nella figura consentono di misurare la frequenza cardiaca anche senza un ac- coppiamento Bluetooth. Per fare questo, coprire sempre le superfici di contatto con entrambe le mani e tenere le mani ferme.
  • Page 111 Biomechanik – Laufband | Durata dell’allenamento di resistenza Durata di una sessione di allenamento e frequenza a settimana: L‘intervallo di allenamento ottimale è dato se si raggiunge il livello 65-75% di frequenza cardiaca dell‘in- dividuo per lungo periodo. Riscaldamento All‘inizio di ogni sessione di allenamento, dovresti passare 3-5 minuti aumentando lentamente la veloci- tà, e riscaldarti per portare il tuo sistema cardiovascolare e i tuoi muscoli a „temperatura“.
  • Page 112 | Avvertenze speciali per l’allenamento 12. Avvertenze speciali per l’allenamento È probabile che il movimento della corsa sia noto a tutti. Tuttavia, alcuni punti dovrebbero essere tenuti in considerazione durante l’allenamento: • Prestare sempre attenzione alla corretta struttura e posizione del dispositivo prima dell‘allenamento. •...
  • Page 113 ITALIANO 61...
  • Page 114 | Índice / Bases para a operação ÍNDICE 1. Bases para a operação 2. Função das teclas 3. O menu inicial 4. O menu de utilizador 5. Menu Bluetooth 6. Treino em rede 7. Utilização do aparelho 8. Ajustes na passadeira 9.
  • Page 115 Bases para a operação | B. A representação do treino Depois de selecionar um treino, entra na representação do treino. Esta mostra-lhe os dados de rendi- mento do seu treino atual. Assim tem sempre disponíveis os valores de treino mais importantes. Mostrador no modo de treino Mostrador no modo de pausa Você...
  • Page 116 | Função das teclas 2. Função das teclas O computador de treino dispõe de 18 teclas. Alguns dos modelos ainda têm nos suportes para as mãos mais quatro teclas, que permitem um ajuste confortável da inclinação (Incline) e da velocidade (Speed). 1 Tecla Start (iniciar/confi rmar) 2 Tecla Stop (parar/voltar) 3 Tecla esquerda e direita...
  • Page 117 O menu inicial | 3. O menu inicial Vista geral Ao iniciar o aparelho acede ao menu inicial após uma breve saudação. Neste menu tem as seguintes opções: início rápido, selecionar utilizador existente, selecionar utilizador convidado, criar um novo uti- lizador, alterar definições do aparelho ou ligar um smartphone ou tablet no modo APP.
  • Page 118 Para a ligação a um cinto torácico, tablet ou PC Para o controlo do ritmo cardíaco, a passadeira KETTLER pode ser acoplada p. ex. a um cinto torácico inteligente, que suporte a tecnologia Bluetooth® low energy. Adicionalmente, a passadeira KETTLER pode ser ligada a smartphones, tablets ou PCs a partir de Bluetooth v4.0, para obter com os respetivos...
  • Page 119 Assim que o modo estiver ativado, o mostrador da sua passadeira fica visível para todos os outros aparelhos Bluetooth (como p. ex. smartphone, tablet). Selecione nas definições do Bluetooth do respetivo aparelho Bluetooth a passadeira KETTLER visível e confirme-a. Surge um PIN XXXXXX de 6 dígitos no mostrador da passadeira. Introduza este PIN no aparelho.
  • Page 120 | Utilização do aparelho 7. UTILIZAÇÃO DO APARELHO Fechar e armazenar a passadeira 7.1 Bloquear Pode simplesmente dobrar a passadeira para cima, se a quiser arrumar sem ocupar muito espaço. Para isso, proceda da forma ilustrada na imagem em baixo e certifique-se de que a passadeira encaixe com um „clique“...
  • Page 121 Ajustes na passadeira | 8. Ajustes na passadeira Atenção!! Ao usar a passadeira certifique-se de que o tapete se desloca entre as marcações. Se não for o caso, interrompa o treino na passadeira e ajuste corretamente o tapete. 8.1 Ajuste do tapete da passadeira O ajuste do tapete é...
  • Page 122 | Indicações para a medição da pulsação nas mãos / Instruções de treino 9. Indicações para a medição da pulsação nas mãos Os sensores da pulsação para as mãos ilustrados na imagem permitem medir a sua pulsação sem um acoplamento Bluetooth. Coloque sempre as mãos de forma a envolver totalmente as áreas de contacto e mantenha-as quietas.
  • Page 123 Passadeira biomecânica | Grau de esforço Duração de uma sessão de treino e respetiva frequência por semana: O grau de esforço ideal verifica-se quando são alcançados 65–75% do rendimento cardiovascular indivi- dual durante um período de tempo mais prolongado. Aquecimento No início de cada sessão de treino deve-se aquecer durante 3-5 minutos, aumentado lentamente a carga para o seu sistema cardiovascular e a sua musculatura entrarem no „ritmo“.
  • Page 124 | Indicações de treino especiais 12. Notas especiais sobre o treino Os movimentos executados durante a corrida são do conhecimento de todos. No entanto, é necessário respeitar alguns pontos durante o treino: • Antes de qualquer sessão de treino, certifique-se de que o aparelho está corretamente montado e posicionado.
  • Page 125 PORTUGUÊS 73...
  • Page 126 | Inhoud / Basisprincipes van de bediening INHOUD 1. Basisprincipes van de bediening 2. Functie van de toetsen 3. Startmenu 4. Gebruikersmenu 5. Bluetoothmenu 6. Training met een app 7. Gebruik van het toestel 8. Aanpassingen aan de band 9. Opmerkingen over de handpolsmeting 10.
  • Page 127 Basisprincipes van de bediening | B. Trainingsweergave Na de keuze van een training komt u in de trainingsweergave. Deze geeft de belangrijkste prestatiegege- vens van uw actuele training weer. Zo hebt u altijd een overzicht van de belangrijkste trainingswaarden. Weergave in de trainingsmodus U bevindt zich in de trainings-mo- Weergave in de pauzemodus dus, als u een willekeurige...
  • Page 128 | Functie van de toetsen 2. Functie van de toetsen De trainingscomputer beschikt over 18 toetsen. Bovendien beschikken enkele modellen aan de hand- vatten over vier bijkomende toetsen, die een aangenamere regeling van de helling (Incline) en snelheid (Speed) mogelijk maken. 1 Starttoets (starten/bevestigen) 2 Stoptoets (stop/terug) 3 Linker- en rechtertoets...
  • Page 129 Startmenu | 3. Startmenu Overzicht Bij de start van het toestel komt u na een korte begroeting in het startmenu. In dit menu hebt u de vol- gende opties: snelstart, bestaande gebruiker selecteren, gastgebruiker selecteren, nieuwe gebruiker aanmaken, toestelinstellingen wijzigen of in de APP-modus een smartphone of tablet aansluiten. 1 Snelstart In de snelstart kunt u snel en eenvoudig een vrije training zonder voorinstellingen starten.
  • Page 130 5. Bluetoothmenu Voor de verbinding met borstriem, tablet of pc De KETTLER-loopband kunt u voor de hartfrequentiebewaking op bijvoorbeeld een KETTLER Smart borstriem aansluiten, die de Bluetooth® low energy-technologie ondersteunt. De KETTLER-loopband kan ook met smartphones, tablets of pc‘s vanaf Bluetooth v4.0 verbinden, om met overeenkomstige programma‘s of apps talloze trainingsmogelijkheden aan de training toe te voegen.
  • Page 131 Zodra de modus geselecteerd wordt, is uw loopbandweergave voor andere bluetoothtoes- tellen(bijv. smartphone, tablet) zichtbaar. Kies in de bluetoothinstellingen van het overeenkomstige bluetoothtoestel de zichtbare KETTLER-loop- band en bevestig dit. Er verschijnt een 6-cijferige pincode XXXXXX op de loopbandweergave. Geef deze pincode in uw toestel in.
  • Page 132 | Gebruik van het toestel 7. GEBRUIK VAN HET TOESTEL Dichtklappen en plaatsbesparend opbergen 7.1 Vergrendelen U kunt uw loopband heel eenvoudig dichtklappen als u hem plaatsbesparend wilt opbergen. Voer daar- voor de klapbeweging uit zoals op onderstaande afbeelding getoond wordt en zorg ervoor, dat de loop- band hoorbaar vastklikt 7.2 Ontgrendelen Houd de loopband aan het deel van het loopoppervlak dat in uw richting wijst vast en druk het loopop-...
  • Page 133 Aanpassingen aan de band | 8. Aanpassingen aan de band Opgelet! Bij gebruik van de loopband moet ervoor gezorgd worden, dat de loopriem zich tussen de markeringen bevindt. Als dit niet het geval is, moet u de training op de loopband stoppen en de loopriem juist afstellen. 8.1 Bandafstelling De bandafstelling gebeurt terwijl de band loopt met een snelheid van ca.
  • Page 134 | Opmerkingen over de handpolsmeting / Trainingshandleiding De op de afbeelding getoonde handpolssensoren bieden de mogelijkheid, uw pols ook zonder blue- toothkoppeling te meten. Neem daarvoor de contactoppervlakken altijd met beide handen vast en houd de handen rustig. Zorg ervoor, dat u contracties en wrijvingen op de contactoppervlakken vermijdt. Vervolgens wordt een heel lage spanning die door de contractie van het hart opgewekt wordt door de handsensoren geregistreerd en door de elektronica geanalyseerd.
  • Page 135 Biomechanica – Loopband | De optimale belasting is gewaarborgd, als er gedurende een langere periode 65-75% van de individuele cardiovasculaire prestaties bereikt wordt. Opwarming Bij het begin van iedere trainingseenheid moet u 3-5 minuten met langzaam toenemende belasting in- of warmlopen, om uw hart- en vaatstelsel en uw spieren op ‚temperatuur‘ te brengen. Afkoelen Afkoelen na de training is even belangrijk.
  • Page 136 | Bijzondere trainingsvoorschriften Iedereen kent de bewegingen tijdens het joggen. Toch moeten er een aantal zaken bij de looptraining in acht genomen worden: • Zorg voor de training altijd voor de correcte opbouw en stand van het toestel. • Betreed en verlaat het toestel alleen bij volledige stilstand van de loopband en houd u daarbij aan het handvat vast.
  • Page 137 NEDERLANDS 85...
  • Page 138 | Πίνακας περιεχομένων / Βασικές πληροφορίες χειρισμού ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ 1. Βασικές πληροφορίες χειρισμού 2. Λειτουργία των πλήκτρων 3. Το μενού έναρξης 4. Το μενού χρήστη 5. Μενού Bluetooth 6. Εκγύμναση σε δίκτυο 7. Χρήση της συσκευής 8. Ρυθμίσεις στην ταινία 9.
  • Page 139 Βασικές πληροφορίες χειρισμού | Β. Η οθόνη εκγύμνασης Μετά την επιλογή μιας εκγύμνασης, η συσκευή μεταβαίνει στην οθόνη εκγύμνασης. Αυτή σας παρουσιάζει τα πιο σημαντικά στοιχεία επιδόσεων για την τρέχουσα εκγύμνασή σας. Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να παρακολουθείτε οποιαδήποτε στιγμή τις σημαντικότερες τιμές για την εκγύμναση. Ένδειξη...
  • Page 140 | Λειτουργία των πλήκτρων 2. Λειτουργία των πλήκτρων Ο υπολογιστής εκγύμνασης διαθέτει 18 πλήκτρα. Επιπλέον, ορισμένα μοντέλα έχουν στις λαβές τέσσερα επιπλέον πλήκτρα τα οποία επιτρέπουν άνετη ρύθμιση της κλίσης (INCLINE) και της ταχύτητας (SPEED). 1 Πλήκτρο Έναρξης ( Έναρξη/ Επιβεβαίωση) 2 Πλήκτρο...
  • Page 141 Το μενού έναρξης | 3. Το μενού έναρξης Επισκόπηση Κατά την έναρξη λειτουργίας της συσκευής, μετά από μια σύντομη οθό- νη καλωσορίσματος φθάνετε στο μενού Έναρξης. Στο μενού αυτό έχετε τι εξής επι- λογές: Γρήγορη έναρξη, επιλογή υφιστάμενων χρηστών, επιλογή φιλοξενούμενου, χρήστη, δημιουργία...
  • Page 142 Μπορείτε να πραγματοποιήσετε σύζευξη του διαδρόμου KETTLER για επιτήρηση της συχνότητας καρδια- κών παλμών (καρδιακής συχνότητας) για παράδειγμα με μια έξυπνη ζώνη στήθους KETTLER, η οποία υπο- στηρίζει την τεχνολογία Bluetooth® low energy. Επιπλέον, ο διάδρομος KETTLER μπορεί να συνδεθεί με...
  • Page 143 Μόλις επιλεχθεί αυτός ο τρόπος λειτουργίας, είναι ορατή η οθόνη ενδείξεων του διαδρόμου σας σε άλλες συσκευές Bluetooth (όπως π.χ. smartphone, tablet). Επιλέξτε στις ρυθμίσεις της αντίστοιχης συσκευής Bluetooth τον ορατό διάδρομο KETTLER και επιβε- βαιώστε την επιλογή. Στην οθόνη ενδείξεων του διαδρόμου εμφανίζεται ένας παραγόμενος 6-ψήφιος PIN.
  • Page 144 | Χρήση της συσκευής 7. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Δυνατότητα αναδίπλωσης και φύλαξη με οικονομία χώρου 7.1 Ασφάλιση Μπορείτε πολύ απλά να διπλώσετε τον διάδρομό σας προς τα πάνω όταν θέλετε να τον φυλάξετε με οικο- νομία χώρου. Για το σκοπό αυτό πραγματοποιήστε την κίνηση αναδίπλωσης όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα...
  • Page 145 Ρυθμίσεις στην ταινία | 8. Ρυθμίσεις στην ταινία Προσοχή! Κατά τη χρήση του διαδρόμου πρέπει να προσέχεται ότι ο ιμάντας τρεξίματος βρίσκεται ανάμεσα στις ση- μάνσεις. Αν δεν ισχύει αυτό, σταματήστε την εκγύμναση στο διάδρομο και ρυθμίστε αντίστοιχα τον ιμάντα τρεξίματος.
  • Page 146 | Υποδείξεις για τη μέτρηση του σφυγμού στα χέρια / Οδηγίες εκγύμνασης 9. Υποδείξεις για τη μέτρηση του σφυγμού στα χέρια Οι αισθητήρες σφυγμού χεριών στην εικόνα, σας επιτρέπουν να μετρήσετε το σφυγμό σας ακόμα και χω- ρίς σύζευξη Bluetooth. Για το σκοπό αυτόν πιάνετε τις επιφάνειες επαφής πάντα και με τα δύο χέρια και κρατάτε...
  • Page 147 Βιομηχανολογία του διαδρόμου | που αναφέρθηκαν παραπάνω. Κατά τη διάρκεια του βαδίσματος ή τρεξίματος ελέγχετε βάσει της συχνότη- τας του σφυγμού σας αν γυμνάζεστε εντός της δικής σας περιοχής έντασης. Έκταση άσκησης Διάρκεια μια μονάδας εκγύμνασης και συχνότητά της ανά εβδομάδα: Η...
  • Page 148 Kräfte adäquat zu absorbieren und eine gesunde Pronation des Fußes zu gewährleisten. Hintere Stützphase Vertikale Körperhaltung Abstoßen des Fußes In der Endphase wird der Fuß gestreckt und es findet ein Abstoßen über den ersten Zeh statt | Ιδιαίτερες υποδείξεις εκγύμνασης Hintere Schwungphase Abstoßen des Fußes Vertikale Körperhaltung...
  • Page 152 KETTLER GmbH Hauptstraße 28 D-59469 Ense-Parsit doku 4267/08.18 www.kettler.net...

Ce manuel est également adapté pour:

Gym@home track s807886-90007886-800