Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

No-Frost Refrigerator Freezer / Instruction of use
Refrigerador Congelador Sin Escarcha / Instrucciones para el uso
No Frost Kühlschrank mit Gefrierfach / Gebrauchsanweisung
No Frost Réfrigérateur Congélateur / Notice d'utilisation
Frost Free Koel-Vriescombinatie / Gebruiksaanwijzing
Frost Free Külmik-Sügavkülmik / Kasutusjuhend
Frost Free Šaldytuvas-Šaldiklis / Naudojimo instrukcija
Frost Free Aukstuma Kameru un Saldētavu /
Lietošanas instrukcija
RCHA270K40WN
EN / ES / DE / FR / NL / ET / LT / LV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko RCHA270K40WN

  • Page 1 Frost Free Koel-Vriescombinatie / Gebruiksaanwijzing Frost Free Külmik-Sügavkülmik / Kasutusjuhend Frost Free Šaldytuvas-Šaldiklis / Naudojimo instrukcija Frost Free Aukstuma Kameru un Saldētavu / Lietošanas instrukcija RCHA270K40WN EN / ES / DE / FR / NL / ET / LT / LV...
  • Page 3 WARNING! In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:  Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. ...
  • Page 4 Index Safety first /1 Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance /2 Suggested arrangement of food in the appliance /2 Temperature control and adjustment /3 This product is equipped with a lighting Before operating /3 source of the "G"...
  • Page 5 Inhalt Sisukord Ohutus ennekõike! /32 Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit /14 Elektriohutus /33 Elektrischer Anschluss; Transporthinweise /15 Transpordieeskirjad /33 Aufstellen; Geräteübersicht /15 Paigaldusjuhised /33 Allgemeine Einlagerungsempfehlungen /16 Esmane tutvus seadmega /33 Temperaturkontrolle und -einstellung /16 Toiduainete soovituslik paigutus seadmes /33 Bevor der Inbetriebnahme /16 Temperatuuri valik ja reguleerimine /34 Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln /16...
  • Page 6 Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models. Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su aparato con exactitud.
  • Page 9 Instruction for use Congratulations on your choice of a Beko Quality Appliance, designed to give you many years of service. Safety first! Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.
  • Page 10 Instruction for use Electrical requirements • Make sure that the mains cable is not caught under the appliance during and after moving, as Before inserting the plug into the wall socket this could damage the cable. make sure that the voltage and the frequency •...
  • Page 11 Instruction for use The normal storage temperature of the freezer 2. The freezer compartment is rated and should be -18°C (0°F). Lower temperatures may suitable for the freezing and storage of pre-frozen be obtained by adjusting setting knob towards food. The recommendation for storage MAX position.
  • Page 12 Instruction for use The quality of the food is best preserved when it is Don’t cover the shelves with any protective frozen right through to the core as quickly as materials, which may obstruct air circulation. Do possible. Do not exceed the freezing capacity of not allow children to play with the appliance or your appliance in 24 h.
  • Page 13 Instruction for use • Subject it to high temperatures in any way, Do- Always choose high quality fresh food and • Scour, rub etc., with abrasive material. be sure it is thoroughly clean before you 11. Removal of dairy cover and door tray: freeze it.
  • Page 14 Instruction for use Energy Consumption A sudden click can be heard sometimes due to the timer changing position. Maximum frozen food storage volume is achieved The bubbling, gurgling or whirring noise is emitted without using the middle and upper drawer by the refrigerant as it flows through the pipes.
  • Page 15 Instrucciones de uso Enhorabuena por haber elegido un electrodoméstico de alta calidad de Beko, diseñado para prestar servicio durante muchos años. ¡La seguridad es lo primero! No conectar el frigorífico a la toma de corriente hasta que no se hayan retirado todos los protectores de embalaje y transporte.
  • Page 16 Instrucciones de uso ¡Importante! Requisitos eléctricos • Se debe poner especial cuidado al limpiar o Antes de conectar el enchufe a la toma de desplazar el frigorífico, para no tocar el extremo corriente, se debe comprobar que el voltaje y la inferior de las láminas metálicas del condensador, frecuencia mostradas en la placa de que se encuentran en la parte trasera del aparato,...
  • Page 17 Instrucciones de uso El temporizador es un aparato para el deshielo 12. Las bebidas alcohólicas de alta graduación se automático. Después de determinado tiempo, deben almacenar en posición vertical en recipientes éste activa los calentadores que producen el bien cerrados. No almacenar nunca productos que deshielo de su frigorífico.
  • Page 18 Instrucciones de uso 4. Se ha introducido el enchufe en la toma de Las cantidades pequeñas de alimentos, hasta 1/2 Kg. (1 lb.), se pueden congelar sin necesidad de corriente y se ha activado la electricidad. Cuando ajustar la perilla de ajuste la temperatura. Ponga se abre la puerta, la luz interior se enciende.
  • Page 19 Instrucciones de uso No cubra los estantes con ningún material protector 9. Comprobar regularmente los cierres herméticos de la puerta para asegurarse de que que pueda obstruir la circulación del aire. No estén limpios y sin restos de alimentos. permita a los niños jugar con el electrodoméstico ni 10.
  • Page 20 Instrucciones de uso Correcto- Envolver bien el pan para mantenerlo Incorrecto- Introducir alimentos calientes en el fresco. frigorífico. Dejar primero que se enfríen. Correcto- Enfriar los vinos blancos, las cervezas Incorrecto- Colocar en el congelador botellas o y el agua mineral antes de servirlas. botes herméticos completamente Correcto- Comprobar el contenido del rellenos de líquidos gaseosos, ya que...
  • Page 21 Instrucciones de uso 2. Deposite en el frigorífico lo antes posible los Pueden aumentar brevemente de intensidad al alimentos refrigerados o congelados que conectarse el motor (compresor) del aparato. adquiera, especialmente en verano. Se Los ruidos en forma de gorgoteo se producen recomienda utilizar bolsas térmicas para al penetrar elliquido refrigerante en los tubas transportar los alimentos hasta su hogar.
  • Page 22 Instruções de utilização Gebrauchsanweisung Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Beko Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und wurde für eine langjährige Benutzung entworfen. Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit! • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Page 23 Gebrauchsanweisung Elektrischer Anschluss Wichtig! • Greifen Sie nicht mit der Hand unter das Gerät Bevor Sie das Gerät anschliessen, prüfen Sie unbedingt, ob die auf dem Typenschild während der Reinigung oder des Transportes. angegebene Wechselspannung mit der Sie könnten sich an scharfen Kanten oder an die Netzspannung übereinstimmt.
  • Page 24 Gebrauchsanweisung Allgemeine Zur Position Max. hin erreichen Sie eine stärkere Kühlleistung. Einige Bereiche Ihres Kühlgerätes Einlagerungsempfehlungen kühlen sich geringfügig stärker oder schwächer 1. Im Kühlteil werden frische Lebensmittel und ab (wie das Gemüsefach und der oberste Getränke für kurze Zeit aufbewahrt. Bereich des Innenraums).
  • Page 25 Gebrauchsanweisung Sollte der Strom ausfallen, öffnen Sie die Tür Warnung! nicht. Falls die Unterbrechung nicht mehr als 13 Der Lüfter sorgt für die Zirkulation kalter Luft Stunden dauert, werden die Lebensmittel im innerhalb des Tiefkühlbereiches. Schieben Sie Gefrierfach nicht beeinträchtigt. Einmal niemals irgendwelche Gegenstände durch die aufgetaute oder angetaute Produkte sollten Schutzabdeckung.
  • Page 26 Gebrauchsanweisung 6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest verwendet werden soll, dann schalten Sie es in Polyethylen- oder Aluminiumfolie einwickeln, ab, nehmen Sie sämtliche Lebensmittel heraus, um ein Austrocknen zu verhindern. reinigen Sie es, und lassen Sie die Tür leicht geöffnet.
  • Page 27 Gebrauchsanweisung Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder - Um die vorgegebenen Temperaturen zu halten, scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa springt der Kompressor des Gerätes von Zeit zu ein Messer oder eine Gabel. Zeit an. Das Betriebsgeräusch kann bei laufendem Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen.
  • Page 28 Notice d’utilisation Nous vous félicitons d’avoir choisi un Appareil de qualité Beko, conçu pour vous offrir de nombreuses années de service. La sécurité d’abord ! Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation électrique avant d’avoir enlevé tous les emballages et protections de transport.
  • Page 29 Notice d’utilisation Conditions électriques • N'essayez pas de vous asseoir ou de monter sur l'appareil, celui-ci n’étant pas prévu à cet effet. Vous Avant de brancher l'appareil à la prise murale, pourriez vous blesser ou endommager l’appareil. vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur •...
  • Page 30 Notice d’utilisation Nous vous conseillons de régler la manette sur Suggestion d’agencement des denrées position 2, entre le réglage MIN et MAX, et de dans l’appareil contrôler que la température souhaitée soit atteinte, Indications pour obtenir une conservation et une en d'autres termes quand vous vous approchez de hygiène optimales: MAX, vous obtiendrez une température plus froide et...
  • Page 31 Notice d’utilisation En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la porte. B) Compartiment congélateur Les denrées surgelées ne devraient pas s’abîmer si Le dégivrage de type FROID VENTILE est la coupure dure moins de 13 heures. Si la coupure entièrement automatique.
  • Page 32 Notice d’utilisation 5. Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans le A faire- Emballer le fromage d’abord dans du papier boîtier de commande de température. sulfurisé puis dans un sachet plastique, en 6. En cas de non utilisation de l'appareil pendant une retirant le plus d’air possible.
  • Page 33 Notice d’utilisation A ne pas faire- Conserver les aliments cuits et les Un clic soudain peut se faire entendre parfois suite produits frais ensemble dans le même au changement de position du minuteur. Les bruits récipient. Ils doivent être emballés et de bouillonnement, de gargouillement ou de conservés séparément.
  • Page 34 Gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel van Beko, ontwikkeld voor vele jaren dienst. Veiligheid eerst! Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming werd verwijderd. • Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te stellen.
  • Page 35 Gebruiksaanwijzing Elektriciteitsvereisten U zou zichzelf kunnen kwetsen of het toestel beschadigen. Vergewis u ervan, alvorens u de stekker in het • Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het toestel stopcontact steekt, dat de voltage en de frequentie komt vast te zitten tijdens en na het verplaatsen op de kwalificatieplaat binnenin het toestel ervan.
  • Page 36 Gebruiksaanwijzing 1. De koelruimte dient voor het gedurende korte Controleer of de gewenste temperatuur wordt termijn bewaren van vers voedsel en drank. bereikt. Dat wil zeggen controleer of – wanneer u 2. Het diepvriezergedeelte is de knop naar Max. draait – u een koudere gekwalificeerd en is geschikt voor het invriezen en temperatuur krijgt en vice versa.
  • Page 37 Gebruiksaanwijzing Diepvriesproducten bewaren Controleer of de slang op permanente wijze met het ene uiteinde in de verzamelbak op de Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige bewaren van commercieel ingevroren etenswaren compressor is geplaatst om te voorkomen dat en kan ook worden gebruikt om verse etenswaren water op de elektrische installatie of op de vloer in te vriezen en te bewaren.
  • Page 38 Gebruiksaanwijzing Wel en niet doen 2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of schurende bestanddelen, zeep, huishoudproducten, Wel- Uw toestel regelmatig schoonmaken en afwasmiddel of boenwas om te poetsen. ontdooien (Zie ”Ontdooien”). 3. Gebruik lauw water om het kabinet van het Wel- Rauw vlees en gevogelte bewaren onder toestel schoon te maken en wrijf het droog.
  • Page 39 Gebruiksaanwijzing Niet- Ontdooiende etenswaren of sappen van Informatie met betrekking tot geluid en etenswaren op andere etenswaren laten trillingen die tijdens de werking van uw druppelen. apparaat kunnen optreden Niet- De deur voor een lange tijd open laten 1. Het werkingsgeluid kan tijdens de werking van staan.
  • Page 40 Kasutusjuhend Palju õnne aruka valiku puhul, Beko meie kvaliteetseade teenib teid kindlasti palju aastaid. Ohutus ennekõike! Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja transpordikaitsme kõik osad on eemaldatud. • Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast horisontaalasendis transporti taastuda.
  • Page 41 Kasutusjuhend Elektriohutus 3. Veenduge, et seadme ümber on piisavalt ruumi õhu vaba ringluse jaoks (joonis 2). Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, kas • Külmkapi ja seina õige vahemaa seadmiseks seadme sees paiknevale andmesildile märgitud paigaldage külmkapi taha õhutuskate (joonis 3). toitepinge ja sagedus vastavad vooluvõrgu 4.
  • Page 42 Kasutusjuhend 10. Gaseeritud jooke ei tohi külmutada ja külmutatud 8. Ärge asetage toitu külmikusse kohe pärast selle tooteid (nt mahlajäätist) ei tohi tarbida liiga külmalt. sisselülitamist. Oodake, kuni seade saavutab õige 11. Mõned puu- ja köögiviljad ei kannata hoidmist säilitustemperatuuri. Soovitame kontrollida temperatuuril 0°C ringis.
  • Page 43 Kasutusjuhend 9. Kontrollige regulaarselt uksetihendeid, veendumaks B) Külmutuskamber et need on puhtad ega ole toiduosakestega määrdunud. NO FROST sulatus on täisautomaatne. Kasutaja 10. Mitte kunagi ei tohi: sekkumine pole vajalik. Vesi koguneb kompressori alusele • Puhastada seadet sobimatu ainega, nt naftapõhiste ja aurustub kompressorist vabaneva soojuse toimel.
  • Page 44 Kasutusjuhend Tehke nii: Pakkige kõik toiduained õhukindlalt 3. Külmutuskambrist välja võetud pakendeid soovitame fooliumisse või sügavkülmutamiseks sulatada jahutuskambris. Selleks asetatakse sulatamist sobivatesse kilekottidesse. vajav pakend anumasse, et sulamise käigus tekkiv vesi Tehke nii: Pakkige külmutatud toiduained kohe pärast jahutuskambris laiali ei voolaks. Sügavkülmutatud toitu poest toomist fooliumisse või kilekotti ja soovitame sulatama hakata vähemalt 24 tundi enne asetage need kohe sügavkülmikusse.
  • Page 45 Naudojimo instrukcija Sveikiname pasirinkus kokybišką Beko buitinį prietaisą, sukurtą tarnauti Jums daugelį metų. Pirmiausia- saugumas! Nejunkite savo buitinio prietaiso į elektros tinklą, kol nenuėmėte visų pakavimo ir pervežimo apsaugų. • Jeigu gabenote horizontalioje padėtyje, prieš įjungdami leiskite pastovėti bent 4 valandas, kad kompresoriaus tepalas nusistovėtų.
  • Page 46 Naudojimo instrukcija Elektros reikalavimai Statydami šalia šilumos šaltinio arba šaldiklio, išlaikykite šiuos minimalius tarpus iš šonų: Prieš įkišdami kištuką į sienoje esantį elektros lizdą Nuo viryklių - 30 mm įsitikinkite, kad buitinio prietaiso viduje esančioje Nuo radiatorių - 300 mm kategorijos plokštelėje nurodyta įtampa ir dažnis Nuo šaldiklių...
  • Page 47 Naudojimo instrukcija 9. Durelių lentynose nelaikykite augalinio aliejaus. 8. Neprikaukite buitinio prietaiso tuoj pat po įjungimo. Maisto produktus laikykite supakuotus, suvyniotus Palaukite, kol bus pasiekta tinkama temperatūra. arba uždengtus. Prieš dėdami karštus maisto Rekomenduojame patikrinti temperatūrą tiksliu termometru produktus ir gėrimus į šaldytuvą, leiskite jiems atvėsti. (žr.
  • Page 48 Naudojimo instrukcija Atšildymui niekada nenaudokite plaukų džiovintuvų, 10. Niekada: elektrinių šildytuvų arba kitokių panašių elektrinių • Nevalykite buitinio prietaiso netinkamomis medžiagomis, buitinių prietaisų. pvz., benzino pagrindu pagamintais produktais. Dėmesio! • Jokiais būdais nenaudokite jo aukštoje temperatūroje. Šaldiklio viduje esantis ventiliatorius pučia šaltą orą. •...
  • Page 49 Naudojimo instrukcija Reikia- Rinktis tik kokybišką šviežią maistą ir, prieš jį Tuo pat metu prietaisą reikia pastatyti taip, kad jis užšaldant, įsitikinti, ar jis kruopščiai nuvalytas. nebūtų veikiamas tiesioginių saulės spindulių. Reikia- Užšaldymui skirtą maistą paruošti mažomis 2. Nusipirkus atvėsintus/užšaldytus maisto produktus, porcijomis, kad jis užšaltų...
  • Page 50 Lietošanas instrukcija Apsveicam ar Beko kvalitātes iekārtas izvēli, jo tā radīta, lai jums daudzus gadus uzticīgi kalpotu. Atcerieties par drošību! Nepievienojiet iekārtu barošanas avotam, kamēr nav noņemti visi iepakojuma materiāli un transportēšanas laikā izmantotie aizsarglīdzekļi. • Ja iekārta transportēta horizontāli, tad pirms tās ieslēgšanas ļaujiet tai vismaz 4 stundas pastāvēt...
  • Page 51 Lietošanas instrukcija Elektrotīkla atbilstība No plītīm 30 mm No radiatoriem 300 mm Pirms spraudkontakta pievienošanas sienas kontaktrozetei No saldētavām 25 mm pārliecinieties, ka spriegums un frekvence, kas norādīti uz 3. Pārliecinieties, ka apkārt iekārtai ir pietiekami daudz tehnisko pamatdatu plāksnītes, kura atrodas iekārtas vietas, lai tiktu nodrošināta brīva gaisa cirkulācija (2.
  • Page 52 Lietošanas instrukcija 10. Gāzētus dzērienus nevajadzētu sasaldēt, un Sasaldētas pārtikas uzglabāšana tādus produktus kā ledus gabaliņus ar pievienotām Jūsu saldētava ir piemērota ilgstošai veikalos garšvielām nevajadzētu lietot pārāk aukstus. nopērkamas sasaldētas pārtikas uzglabāšanai, kā arī 11. Daži augļi un dārzeņi sabojājas, ja tiek uzglabāti svaigas pārtikas sasaldēšanai un uzglabāšanai.
  • Page 53 Lietošanas instrukcija Brīdinājumi! • Lai izņemtu durvju plauktus, izņemiet visu saturu un Saldētavas ventilators nodrošina aukstā gaisa tad paceliet plauktus no apakšpuses uz augšu. cirkulāciju. Nekādā gadījumā neievietojiet priekšmetus 12. Nodrošiniet, lai īpašā plastmasas tvertne, kas caur aizsargierīci. Neļaujiet bērniem spēlēties ar atrodas iekārtas aizmugurē...
  • Page 54 Lietošanas instrukcija 2. Ievietojiet nopirkto atdzesēto/sasaldēto pārtiku pēc Ko nedarīt - Neglabājiet banānus ledusskapī. iespējas ātrāk, it īpaši vasarā. Pārtikas nogādāšanai Ko nedarīt - Neglabājiet meloni ledusskapī. To var līdz mājām ieteicams izmantot aukstumsomas. atdzesēt, ieliekot ledusskapī uz īsu 3. Mēs iesakām no saldētavas izņemtos iepakojumus brīdi, ja tā...
  • Page 56 4578338829_AA www.beko.com EN / ES / DE / FR / NL / ET / LT / LV...