Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FORBICI ELETTRONICHE
SÉCATEURS ÉLECTRIQUES
ATTENZIONE: È OBBLIGATORIO LEGGERE IL PRESENTE
LIBRETTO PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA
ATTENTION: LIRE LE PRÉSENT MANUEL ATTENTIVEMENT
AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT
Mod. ZM25
Release 00-11/19

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour zanon ZM25

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FORBICI ELETTRONICHE SÉCATEURS ÉLECTRIQUES Mod. ZM25 ATTENZIONE: È OBBLIGATORIO LEGGERE IL PRESENTE LIBRETTO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIATURA ATTENTION: LIRE LE PRÉSENT MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT Release 00-11/19...
  • Page 2: Table Des Matières

    ITALIANO SOMMARIO 1. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE PRINCIPALI ..............5 1.1. Introduzione ...........................5 1.2. Caratteristiche, validità ed aggiornamenti del manuale .............5 1.3. Conservazione del manuale ....................6 1.4. Garanzia ..........................6 1.4.1. Esclusioni dalla garanzia ...................7 1.5. Descrizione delle Forbici .......................8 1.6. Destinazione d’uso ......................10 1.6.1.
  • Page 3 Per le macchine destinate ad essere utilizzate in paesi in cui la lingua ufficiale non è l’italiano, la ZANON provvede ad accompagnare il testo originale con una traduzione nella lingua del Paese di utilizzazione. In caso di contestazione il testo giuridicamente vincolante è l’originale in lingua italiana.
  • Page 4: Dichiarazione Ce Di Conformità

    VIII. Il fascicolo tecnico della costruzione, redatto conformemente, all’allegato VII – Parte A, viene conservato per 10 anni dalla data di emissione della presente dichiarazione e sarà reso disponibile dal sig. Franco ZANON, eletto domicilio c/o ZANON Srl, a Campodarsego in via Madonnetta n. 30, a seguito di una domanda dell’organo di vigilanza nazionale.
  • Page 5: Descrizione E Caratteristiche Principali

    ZANON che ne vieta ogni riproduzione, sia completa che parziale, salvo concessione ed approvazione scritta da parte della stessa. I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute non si intendono impegnative. La ZANON si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento eventuali modifiche che riterrà convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
  • Page 6: Conservazione Del Manuale

    1.4. Garanzia La ditta ZANON garantisce le apparecchiature di sua fabbricazione per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna e si applica alle seguenti condizioni: - Che il prodotto non abbia subito danni durante il trasporto e che la dotazione di accessori sia integra e completa;...
  • Page 7: Esclusioni Dalla Garanzia

    è applicata la garanzia del fornitore nei limiti in cui essa è ottenibile dalla ditta ZANON. Le sostituzioni o le riparazioni dei materiali in garanzia non prolungano in ogni caso i termini della garanzia stessa.
  • Page 8: Descrizione Delle Forbici

    Il kit completo è costituito dai componenti di seguito riportati e rappesentati in Fig. 1. Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e quindi potenzialmente pericoloso per l’incolumità dell’operatore o di eventuali persone esposte. Fig. 1 A Forbici ZM25 Presa caricabatterie Batteria Spina caricabatterie...
  • Page 9 Forbici. La ZANON declina ogni e qualsiasi responsabilità per danni cagionati dalle Forbici a persone, animali o cose, dovuti ad un utilizzo diverso da quello descritto nel presente manuale, o per danni dovuti a negligenza o mancata osservanza delle istruzioni conte- nute nel presente manuale.
  • Page 10: Destinazione D'uso

    Le Forbici, per la loro tipica costruzione, si possono prestare anche a usi diversi da quelli previsti dal fabbricante. Per tale motivo la ZANON ha individuato, a scopo esemplificativo e non esaustivo, una serie di usi impropri ragionevolmente prevedibili, che sono: - Uso delle Forbici per sezionare arbusti di diametro superiore a 25 mm.
  • Page 11: Identificazione

    1.7. Identificazione Sull’impugnatura delle Forbici è stampigliato con laser il numero di matricola dell’apparecchia- tura (vedi Fig. 2) che riporta nell’ordine i seguenti dati: - Marchio del fabbricante. - Marchio CE. - Numero di matricola: 1040170 = Numero di matricola; esempio (rif.
  • Page 12: Dati Tecnici

    Le Forbici non rientrano in una delle categorie di macchine riportate nell’elenco contemplato nell’allegato IV della Direttiva (macchine particolarmente pericolose). Per attestare la conformità della macchina alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE la ZANON prima della immissione sul mercato ha provveduto ad applicare la procedura indicata all’art. 5. In tal senso il fabbricante ha provveduto ad accertare: il rispetto dei pertinenti requisiti di sicurezza;...
  • Page 13 La ZANON, avendo verificato che la macchina è stata progettata e costruita in conformità alle disposizioni contenute nella Direttiva 2006/42/CE e che la stessa può essere utilizzata in sicurezza nelle condizioni di servizio previste nel presente manuale, provvede all’immissione sul mercato delle Forbici accompagnando l’attrezzatura con: - Libretto istruzioni d’uso (Manuale utente)
  • Page 14: Norme Generali Di Sicurezza E Di Prevenzione Infortuni

    2. NORME GENERALI DI SICUREZZA E DI PREVENZIONE INFORTUNI 2.1. Livelli di pericolo La sicurezza dell’operatore e delle persone esposte è la principale preoccupazione del progettista e del costruttore di macchine. Nel progetto di una nuova macchina si cerca di prevedere tutte le possibili situazioni di pericolo e i rischi connessi con l’uso della macchina, adottando gli opportuni accorgimenti per rendere l’attrezzatura più...
  • Page 15: Personale Specializzato

    Leggere attentamente le seguenti norme. Chi non applica quanto descritto di seguito può subire danni irreparabili o provocarli a persone, animali o cose. La Ditta ZANON declina qualsiasi responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione infortuni di seguito descritte. La Ditta ZANON declina inoltre ogni responsabilità...
  • Page 16: Targhette Ed Avvisi Di Pericolo

    2.3. Targhette ed avvisi di pericolo Le Forbici sono dotate di pittogrammi (etichette) di avviso dei rischi residui presenti sull’attrez- zatura che non è stato possibile eliminare. In figura 3 sono specificati i significati dei simboli riportati nei pittogrammi stessi. Non è stato possibile applicare, a causa delle ridotte dimensioni del prodotto, i pittogrammi di avviso dei rischi residui direttamente sulle Forbici.
  • Page 17: Demolizione E Messa Fuori Servizio

    - È vietato scaricare i prodotti usati per la pulizia o sostanze inquinanti nelle condotte di sca- rico, sul terreno, nei corsi d’acqua, nell’ambiente. - È obbligatorio raccogliere i prodotti usati per la pulizia e le sostanze inquinanti in contenitori appropriati, immagazzinarli e consegnarli alle aziende autorizzate per lo smaltimento.
  • Page 18: Uso In Sicurezza

    2.6. Uso in sicurezza Per garantire l’uso in sicurezza delle Forbici è obbligatorio rispettare le seguenti prescrizioni: - Le Forbici sono state progettate esclusivamente per la potatura di arbusti di diametro inferiore a 40 mm; qualsiasi altro uso dell’attrezzatura non indicato nel presente manuale è...
  • Page 19 Indossare caschi, occhiali, guanti, calzature adeguate ecc. - È obbligatorio assicurarsi costantemente di essere in posizione sicura rispetto all’attrezzo in lavoro ed in un giusto equilibrio. - È obbligatorio assicurarsi che il suolo dove si lavora sia privo di impedimenti che possano recare intralcio all’operatore.
  • Page 20: Manutenzione In Sicurezza

    2.7. Manutenzione in sicurezza Per garantire la manutenzione in sicurezza delle Forbici è indispensabile rispettare le seguenti prescrizioni: - È vietato rimuovere o manomettere i dispositivi di sicurezza. - È vietato toccare il caricabatterie durante la fase di ricarica. Pericolo di scottature. - È...
  • Page 21: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni. ATTENZIONE La ZANON declina ogni e qualsiasi responsabilità per danni a persone, animali o cose, cagionati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione infortuni o da operazioni non conformi a quanto riportato nel presente Manuale Istruzioni.
  • Page 22: Avvio E Funzionamento Delle Forbici

    3.2. Avvio e funzionamento delle forbici Inserire la batteria (B) nel vano di alloggiamento delle Forbici. Accendere le Forbici con l’apposito pulsante (5) (Fig. 1). L’attrezzo emette un segnale acustico. Al primo utilizzo, l’indicatore del display (12) indica il numero totale di tagli eseguiti dalle Forbici, successivamente il display indica il numero progressivo di tagli e la percentuale di carica della batteria.
  • Page 23: Modo Di Utilizzo

    3.3. Modo di utilizzo Afferrare saldamente le Forbici e con l’indice premere sul grilletto di taglio (4). Premendo il grilletto la lama si chiude, rilasciando la pressione la lama si apre. ATTENZIONE Non effettuare sovrasforzi. Questo utensile da potatura è stato creato per effettuare il lavoro di potatura delle forbici manuali, e non di cesoie, forbici a due mani o altri utensili da taglio come seghetti, motoseghe, ecc..
  • Page 24: Sistemi Di Protezione Nel Ciclo Di Taglio

    Servosforzi Verticali (Effetto leva) Guasti e decadenza Orizzontali garanzia Fig. 5 Forzare durante il taglio facendo leva, come descritto nelle immagini, provoca un sovrasforzo nella testina che può causare dei gravi danni: - per la flessione della testina di taglio, si possono danneggiare i denti del pignone e il settore conico;...
  • Page 25: Osservazioni

    3.6. Osservazioni Le Forbici memorizzano i tagli effettuati, i consumi medi e le ore di lavoro così da generare un archivio storico della loro attività. Le Forbici sono dotate di un sistema di sicurezza contro i sovrasforzi. Non tutti i tipi di legno offrono la stessa resistenza al taglio; ciò condiziona il diametro o la se- zione di taglio.
  • Page 26: Uso In Sicurezza Della Batteria

    3.7. Uso in sicurezza della batteria - Nell’utilizzo della batteria è importante rispettare le seguenti prescrizioni di sicurezza: - È vietato toccare la batteria o il caricabatterie con mani bagnate. - È vietato lasciare la batteria vicino a fonti di calore o sotto il sole diretto o indiretto (ad esempio in automobile).
  • Page 27 Ogni spia indica lo stato di carica di una batteria. Il caricabatterie è dotato di tre uscite opzionali in base al modello del prodotto acquistato. Utilizzare esclusivamente il caricabatterie incluso per la ricarica, sul quale è presente una spia luminosa corrispondente a ciascuna spina di ricarica (sia per la ricarica singola che multipla, fare riferimento alla spia luminosa sul caricabatterie per stabilire se la carica è...
  • Page 28: Precauzioni

    3.7.2. Precauzioni - È normale che il caricabatterie e la batteria si riscaldino leggermente durante la carica. - Se la batteria non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, sarà necessario ricaricarla ogni 3 mesi per prolungarne la durata. - Una batteria nuova o usata per periodi brevi, non raggiungerà...
  • Page 29: Manutenzione

    4. MANUTENZIONE Vengono elencate di seguito le operazioni di manutenzione ordinaria. Le operazioni di manu- tenzione straordinaria (riparazioni di parti o di organi) possono essere eseguite da personale specializzato ed autorizzato dal costruttore. 4.1. Manutenzione ed affilatura Durante l’uso normale delle Forbici è necessario provvedere all’affilatura e alla pulizia della lama di taglio.
  • Page 30: Lubrificazione

    ATTENZIONE La manutenzione deve essere realizzata da un Servizio di Assistenza Tecnica Autoriz- zato, secondo le istruzioni fornite da ZANON s.r.l. In caso contrario la garanzia decade. 4.2. Lubrificazione Ogni giorno è necessario lubrificare il perno della lama (Fig. 9). Per questa operazione è indi-...
  • Page 31 Ogni 50 ore di lavoro lubrificare gli ingranaggi della lama (vedi Fig. 10) seguendo quanto riportato: - Spegnere le Forbici ed estrarre la batteria; - Svitare le viti (15) e togliere il coperchio di protezione; - Lubrificare il punto indicato in Fig. 10 con una piccola quantità di grasso (tipo RETINAX HD2). Fig.
  • Page 32: Sostituzione Lama

    4.3. Sostituzione lama In caso di sostituzione della lama procedere come segue: - Spegnere le Forbici ed estrarre la batteria; - Svitare le viti (15) (Fig. 11) e togliere il coperchio di protezione; - Servendosi della chiave a brugola in dotazione con il kit (14) (Fig. 1), svitare la vite (16) dell’ingranaggio di fermo (17);...
  • Page 33: Ricerca Anomalie

    5. RICERCA ANOMALIE ATTENZIONE Tutte le operazioni DEVONO essere eseguite con Forbici prive di batteria. In caso di malfunzionamento delle Forbici ricercare le cause nel seguente modo: Segnale acustico Guasto Soluzione Problema di capacità Controllare se la capacità della della batteria batteria è...
  • Page 34 Se, durante l’utilizzo delle forbici appare sul display uno degli allarmi descritti nella tabella di seguito riportata, rivolgersi al Centro di Assistenza che gestirà il guasto in base al messaggio di errore corrispondente ed eventualmente procederà con la riparazione. Significato degli allarmi delle forbici Il LED della Il cicalino della Problema di...
  • Page 35: Diagnosi Dei Problemi

    DIAGNOSI DEI PROBLEMI INCONVENIENTE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE** Le Forbici non si accendono La batteria è scarica Provvedere a ricaricarla La lama di taglio è molto usurata Mantenere sempre la lama ben o intaccata affilata Le forbici hanno poca potenza di taglio o tagliano male Controllare e cambiare se neces- La controlama è...
  • Page 36: Servizio Post-Vendita

    6. SERVIZIO POST-VENDITA In caso di necessità, non esitate a contattare immediatamente i Centri di Assistenza ZANON. I nostri professionisti chiariranno i Vostri dubbi o interverranno sul prodotto affinché le forbici siano sempre efficienti. Registro dei servizi post-vendita Firma del...
  • Page 37: Parti Di Ricambio

    7. PARTI DI RICAMBIO Le ordinazioni delle parti di ricambio devono essere indirizzate presso i concessionari di zona della ZANON. Per richiedere un qualsiasi particolare di ricambio si devono, innanzi tutto, specificare tutti i dati relativi alla macchina, che si trovano stampati sulla targhetta d’identificazione e cioè: - Tipo macchina.
  • Page 38 FORBICI ZM25...
  • Page 39 FORBICI ZM25 Pos. Codice Q.tà Descrizione 5400542 COPERTURA TESTA 5302724 VITE ESAGONALE M3x20 5120129 SMUSSATURA PICCOLA 5360114 CUSCINETTO A SFERE COMPLETO 619/9 5360115 CUSCINETTO A SFERE CON SCANALATURA PROFONDA 619/9 5333011 MOLLA A CLIP ø20 5315573 CORPO PRINCIPALE DELLA SCATOLA CAMBIO...
  • Page 40 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES .............43 1.1. Introduction ..........................43 1.2. Caractéristiques, validité et mises à jour du manuel ............43 1.3. Conservation du manuel .....................44 1.4. Garantie ..........................44 1.4.1. Exclusions de la garantie ..................45 1.5. Description de le Sécateurs ....................46 1.6.
  • Page 41 Pour les machines destinées à être utilisées dans des pays où la langue officielle n’est pas l’Italien, ZANON fournit le texte original avec une traduction dans la langue du pays dans lequel elles seront utilisées. En cas de contestation le texte juridiquement contraignant sera le texte original en Italien.
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    à l’annexe VIII. Le dossier technique de construction, rédigé conformément à l’annexe VII - Partie A, est conservé pendant une période de 10 ans de la date de livraison de la présente déclaration et sera mis à disposition par Mr. Franco ZANON, domicile élu ZANON Srl, Campodarsego, via Madonnetta n°...
  • Page 43: Description Et Caractéristiques Principales

    Toute réclamation éventuelle devra être présentée par écrit dans les 8 (huit) jours suivant la réception de la machine. ZANON reste en tout cas à votre entière disposition pour vous assurer une assistance technique immédiate et soignée ainsi que tout ce qui vous sera nécessaire au meilleur fonctionnement et au rendement maximal de l’équipement.
  • Page 44: Conservation Du Manuel

    CE et est accompagné de la déclaration de conformité CE prévue. 1.4. Garantie La société ZANON offre pour les machines qu’elle fabrique une garantie de 12 mois de la date de livraison aux conditions ci-dessous : - Que le produit n’ait pas été...
  • Page 45: Exclusions De La Garantie

    Chaque revendeur peut accéder à la zone réservée à l’aide d’un nom utilisateur et d’un mot de passe fournis par ZANON, à la suite d’une demande écrite par e-mail à l’adresse matricole@zanon.it. Pour la validité de l’enregistrement il est nécessaire de saisir la date de la facture de vente au client final et une copie de la facture elle-même (avec n°...
  • Page 46: Description De Le Sécateurs

    Figure 1. Tout usage différent sera considéré comme inapproprié et donc potentiellement dangereux pour la sécurité de l’opérateur ou de toute autre personne éventuellement exposée. Fig. 1 A Sécateurs ZM25 Prise chargeur de batterie Batterie Fiche chargeur de batterie Chargeur...
  • Page 47 Sécateurs. ZANON décline toute responsabilité pour tous les dommages corporels et matériels causés par le Sécateurs résultant d’un usage autre que celui décrit dans le présent manuel, ou pour tout dommage résultant de la négligence ou du non-respect des instructions fournies dans le présent manuel.
  • Page 48: Usage Normal

    Le Sécateurs, de par sa construction typique, se prête à des usages autres que ceux prévus par le fabriquant. Pour cette raison ZANON a identifié, à titre d’exemple et non exhaustif, une série de mauvais usages raisonnablement prévisibles, à savoir : - Utilisation du Sécateurs pour le sectionnement d’arbustes de diamètre supérieur à...
  • Page 49: Identification

    1.7. Identification Sur la poignée du Sécateurs figure, estampillé au laser, le numéro de série de l’équipement (voir Fig. 2) qui indique, dans l’ordre, les données suivantes : - Marque du fabricant. - Marquage CE. - Numéro de série : 1040170 = Numéro de série ;...
  • Page 50: Données Techniques

    Afin d’attester la conformité de la machine aux dispositions de la Directive 2006/42/CE, avant sa commercialisation, la société ZANON a appliqué la procédure spécifiée à l’article 5. Ce faisant, le fabricant a pourvu à vérifier : le respect des dispositions concernant la sécurité ; la disponibilité...
  • Page 51 Directive 2006/42/CE et que la machine même peut être utilisée en toute sécurité dans les conditions de fonctionnement indiquées dans le présent manuel, ZANON met le Sécateurs sur le marché accompagnée de : - Une notice d’instructions (Manuel de l’utilisateur) - Une Déclaration de conformité...
  • Page 52: Normes Générales De Sécurité Et De Prévention Des Accidents

    2. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION DES ACCIDENTS 2.1. Niveau de danger Le niveau de sécurité de l’opérateur et des personnes exposées est la principale préoccupation du concepteur et du constructeur des machines. Durant la conception d’une nouvelle machine on cherche à...
  • Page 53 à des tiers, à des animaux ou à des biens. La société ZANON décline toute responsabilité pour tout dommage résultant du non- respect des normes de sécurité et de prévention des accidents fournies ci-dessous.
  • Page 54: Plaques Et Symboles De Danger

    2.3. Plaques et symboles de danger Le Sécateurs est pourvu de pictogrammes (étiquettes) d’avertissement des risques résidus présents sur la machine qu’il n’a pas été possible d’éliminer. La figure 3 explique les symboles indiqués dans les pictogrammes mêmes. En raison des dimensions réduites du produit, il n’a pas été possible d’appliquer les pictogrammes d’avertissement des risques résiduels directement sur le Sécateurs.
  • Page 55: Démantèlement Et Mise Hors Service

    - Il est interdit de déverser les produits de nettoyage ou les substances polluantes dans les égouts, sur les sols, dans les cours d’eau et dans l’environnement. - Il est obligatoire de ramasser les produits de nettoyage et les substances polluantes dans des conteneurs appropriés, de les stocker et de les remettre aux centres agréés pour leur élimination.
  • Page 56: Utilisation En Toute Sécurité

    2.6. Utilisation en toute sécurité Pour garantir l’utilisation du Sécateurs en toute sécurité, il est essentiel de respecter les prescriptions suivantes: - Le Sécateurs a été conçu exclusivement pour l’élagage d’arbustes d’un diamètre inférieur à 40 mm ; toute autre utilisation de l’équipement, non indiquée dans ce manuel, est considérée impropre et donc strictement interdite.
  • Page 57 - Il est obligatoire de porter des vêtements appropriés : éviter dans tous les cas de porter des vêtements volants ou comportant des pans qui pourraient d’une façon quelconque se coincer dans les parties tournantes et les organes en mouvement. Porter des casques, lunettes, gants, chaussures appropriées, etc.
  • Page 58: Entretien En Toute Sécurité

    2.7. Entretien en toute sécurité Afin que l’entretien du Sécateurs soit effectué en toute sécurité, il est essentiel de respecter les prescriptions suivantes : - Il est interdit d’ôter ou de manipuler les dispositifs de sécurité. - Il est interdit de toucher le chargeur de batteries pendant la phase de recharge. Risque de brûlures.
  • Page 59: Instructions D'utilisation

    ATTENTION La société ZANON décline toute responsabilité en cas de dommages à des personnes, animaux ou biens matériels, dus au non-respect des normes de sécurité et de prévention des accidents ou dus à des opérations non conformes aux indications reportées dans ce manuel.
  • Page 60: Mise En Marché Et Fonctionnement Du Sécateurs

    3.2. Mise en marché et fonctionnement du Sécateurs Insérer la batterie (B) dans le logement du Sécateur. Allumer le Sécateurs à l’aide du bouton (5) prévu à cet effet (Fig. 1). L’outil émet un signal sonore. À la première utilisation, l'indicateur de l’affichage (12) indique le nombre total de coupes effectuées par le Sécateur, par la suite l’affichage indiquera le numéro séquentiel de coupes et le pourcentage de charge de la batterie.
  • Page 61: Mode D'emploi

    3.3. Mode d’emploi Saisir fermement le Sécateurs et, avec l’index, appuyer sur la gâchette de coupe (4). Lorsque vous appuyez sur la gâchette la lame se ferme. Après avoir relâché la gâchette, la lame s’ouvre. ATTENTION Ne pas forcer le Sécateurs. Cet équipement de taille a été conçu pour effectuer le travail de taille de Sécateurs manuels, pas celui cisailles, de Sécateurs à deux mains ou autres équipements de coupe comme les scies, les tronçonneuses, etc..
  • Page 62: Systèmes De Protection Dans Le Cycle De Coupe

    Surcharge Verticaux (Effet de levier) Pannes et annulation Horizontaux de la garantie Fig. 5 Cela provoque un sur-effort dans la tête de coupe, ce qui peut engendrer des pannes graves : - en courbant la tête de coupe cela peut endommager les dents sur le pignon et le secteur biseau;...
  • Page 63: Observations

    3.6. Observations Le Sécateurs mémorise les coupes effectuées, les consommations moyennes et les heures de travail afin d’élaborer une archive de son activité. Le Sécateurs est équipé d’un système de sécurité contre les surcharges. Tous les bois n’ont pas la même dureté. Le diamètre maximal autorisé sera d’environ 25 mm. Pour les bois qui offrent plus de résistance comme ils sont de l’oranger, de l’olivier, ou similaires, le diamètre maximal est celle qui permet la puissance du Sécateurs.
  • Page 64: Utilisation En Conditions De Sécurité De La Batterie

    3.7. Utilisation en conditions de sécurité de la batterie - Lors de l’utilisation de la batterie, il est important de respecter les prescriptions de sécurité suivantes : - Il est interdit de toucher la batterie ou le chargeur de batteries avec les mains mouillées. - Il est interdit de laisser la batterie près des sources de chaleur ou sous le soleil direct ou indirect (par exemple dans la voiture).
  • Page 65 Chaque voyant indique l’état de charge d’une batterie. Le chargeur de batterie est doté de trois sorties optionnelles selon le modèle du produit acheté. Pour la recharge n’utiliser que le chargeur de batterie inclus, sur lequel est présent un voyant lumineux correspondant à chaque fiche de recharge (se référer au voyant lumineux sur le chargeur de batterie pour établir si la charge est complète, tant pour la recharge individuelle que multiple.
  • Page 66: Précautions

    3.7.2. Précautions - Il est normal que le chargeur de batterie et la batterie chauffent légèrement durant la charge. - Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période de temps, il sera nécessaire de la recharger tous les 3 mois pour en prolonger la durée. - Une batterie neuve ou utilisée pendant de brèves périodes, n’atteindra pas sa capacité...
  • Page 67: Entretien

    4. ENTRETIEN Ci-après sont listées les opérations d’entretien courant. Les opérations d’entretien supplémentaire (réparation de parties ou d’organes) peuvent être effectuées par du personnel spécialisé et autorisé par le constructeur. 4.1. Entretien et affutage Lors de l’utilisation normale du Sécateurs, il est nécessaire de nettoyer et d’affûter la lame. En référence à...
  • Page 68: Lubrification

    ATTENTION L’entretien doit être effectué par un Service d’Assistance Technique Autorisé selon les instructions fournies par ZANON s.r.l. Dans le cas contraire, la garantie s’annule. 4.2. Lubrification Il est nécessaire de lubrifier le pivot de la lame tous les jours (Fig. 9). Pour cette opération il est indispensable d’utiliser le lubrifiant spécifique (FLUID 32) contenu dans le flacon (13a) fourni et d’observer la procédure suivante :...
  • Page 69 Lubrifiez les engrenages de la lame (Fig. 10) toutes les 50 heures : - Éteindre le Sécateurs et extraire la batterie ; - Dévissez les vis (15) et retirez le couvercle de protection ; - Lubrifiez l’endroit indiqué sur la Figure 10 avec une petite quantité de graisse (RETINAX HD2).
  • Page 70: Replacement De La Lame

    4.3. Replacement de la lame En cas de remplacement de la lame procédez ainsi: - Éteindre le Sécateurs et extraire la batterie ; - Dévissez les vis (15) (Fig. 11) et retirez le couvercle de protection ; - À l’aide de la clé Allen fournie avec le kit (14) (Fig. 1), dévissez la vis (16) de l’engrenage d’arrêt (17) ;...
  • Page 71: Recherche Des Anomalies

    5. RECHERCHE DES ANOMALIES ATTENTION Toutes les opérations DOIVENT être effectuées avec le Sécateurs dépourvu de batterie. En cas de mauvais fonctionnement du Sécateurs, rechercher les causes de la manière suivante : Signal sonore Panne Solution Problème de capacité Contrôler si la capacité de la batterie de la batterie est faible Contrôler s’il y a des parties Erreur de communication du connecteur du câble...
  • Page 72 Si, durant l’utilisation du Sécateurs l’afficheur visualise l’une des alarmes décrites dans le tableau ci-dessous, s’adresser au Centre d’Assistance qui gérera la panne selon le message d’erreur correspondant et procédera éventuellement à la réparation. Signification des alarmes du Sécateur Le voyant LED Le bip de la Problème de de la carte carte mère...
  • Page 73: Diagnostic Des Incidents

    DIAGNOSTIC DES INCIDENTS INCONVENIENT CAUSE Solution possible ** Le Sécateurs ne s’allume pas La batterie est faible Recharger la batterie Les lames sont usées ou Maintenir les lames bien affutées Le Sécateurs a une faible ébréchées tout le temps puissance de coupe ou une Réviser et changer s’il faut ou mauvaise coupe La contrelame est très usée...
  • Page 74: Service Après-Vente

    6. SERVICE APRÈS-VENTE En cas de nécessité, n’hésitez pas à contacter immédiatement les Centres d’Assistance ZANON. Nos professionnels éclairciront vos doutes ou interviendront sur le produit afin que le Sécateurs soit toujours efficace. Registre des services après-vente Signature du Point d’...
  • Page 75: Pièces De Rechange

    7. PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange doivent être commandées auprès des concessionnaires locaux de ZANON. Lors de la commande d’une pièce de rechange, fournir avant tout les données relatives à la machine qui sont indiquées sur la plaque d’identification de la machine, à savoir : - Type de machine.
  • Page 76 SÉCATEURS ZM25...
  • Page 77 SÉCATEURS ZM25 Pos. Code Q.té Description 5400542 COUVERTURE TÊTE 5302724 VIS SIX-PANS M3x20 5120129 PETIT CHANFREIN 5360114 ROULEMENT À BILLES COMPLET 619/9 5360115 ROULEMENT À BILLES AVEC RAINURE PROFONDE 619/9 5333011 RESSORT À CLIP ø20 5315573 CORPS PRINCIPAL DE LA BOÎTE DE VITESSES...
  • Page 78 NOTE...
  • Page 80 ZANON s.r.l - Via Madonnetta, 30 35011 Campodarsego (PD) Italy Tel. ++39 049 9200433 / Fax ++39 049 9200171 e-mail: info@zanon.it www.zanon.it Release 00-11/19...

Table des Matières