Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GENERATOR
EU20i
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honda Power Products EU20i

  • Page 1 GENERATOR EU20i OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Page 2 Honda EU20i OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original The ‘‘e-SPEC’’ mark symbolizes environmentally responsible technologies applied to Honda power equipment, which contains our wish to ‘‘preserve nature for generations to come.’’...
  • Page 4 Thank you for purchasing a Honda generator. This manual covers operation and maintenance of the EU20i generator. All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Page 5 CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ............3 2.SAFETY LABEL LOCATIONS............7 CE mark and noise label locations..........11 3.COMPONENT IDENTIFICATION ..........12 4.PRE-OPERATION CHECK ............16 5.STARTING THE ENGINE ............21 • Carburetor Modification for High Altitude Operation 6.GENERATOR USE..............25 7.STOPPING THE ENGINE ............38 8.MAINTENANCE..............
  • Page 6 1. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator.
  • Page 7 Carbon Monoxide Hazards Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the generator in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Page 8 Fire and Burn Hazards Do not use the generator in areas with a high risk of fire. The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. – Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other equipment during operation.
  • Page 9 Explosion proof This generator is not complaint with explosion proof. Disposal To protect the environment, do not dispose of the used generator, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws or regulations or consult your authorized Honda generator dealer to dispose of these parts.
  • Page 10 2. SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your servicing dealer for a replacement.
  • Page 11 • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. • Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas.
  • Page 12 • Gasoline is highly flammable and explosive. Turn the engine off and let it cool before refueling. • Connect and remove the receptacle box for parallel operation with the engine stopped. • For single operation, the receptacle box for parallel operation must be removed. •...
  • Page 13 [For Australian model: U type]...
  • Page 14 • CE mark and noise label locations [For European model: G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL types] NOISE LABEL CE MARK Year of manufacture Performance class Quality class IP code Dry mass (weight) Manufacturer and address Name and address of authorized representative...
  • Page 15 3. COMPONENT IDENTIFICATION FUEL CAP VENT LEVER CHOKE LEVER FUEL FILLER CAP CONTROL PANEL MAINTENANCE COVER STARTER GRIP ENGINE SWITCH SPARK PLUG MAINTENANCE COVER MUFFLER FRAME SERIAL NUMBER Record the frame serial number in the space below. You will need this serial number when ordering parts.
  • Page 16 CONTROL PANEL GW1 type G, GP3, GW, B, F, W, CL types AC OUTPUT RECEPTACLE AC OUTPUT RECEPTACLES PARALLEL OPERATION SOCKETS AC OUTPUT RECEPTACLE ECO THROTTLE SWITCH DC OUTPUT RECEPTACLE OIL ALERT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR DC CIRCUIT PROTECTOR AC CIRCUIT PROTECTORS OUTPUT INDICATOR GROUND TERMINAL...
  • Page 17 U type PARALLEL OPERATION SOCKETS AC OUTPUT RECEPTACLES ECO THROTTLE SWITCH OIL ALERT DC OUTPUT INDICATOR RECEPTACLE OVERLOAD INDICATOR DC CIRCUIT PROTECTOR OUTPUT INDICATOR GROUND TERMINAL...
  • Page 18 Eco Throttle ECO: Engine speed is kept at idle automatically when the electrical appliance is disconnected and it returns to the proper speed by the electrical load when electrical appliance is connected. This position is recommended to minimize the fuel consumption while in operation. NOTE: •...
  • Page 19 4. PRE-OPERATION CHECK CAUTION: Be sure to check the generator on a level surface with the engine stopped. 1.Check the engine oil level. CAUTION: Using non detergent oil or 2-stroke engine oil could shorten the engine’s service life. Recommended oil Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service category SE or later (or equivalent).
  • Page 20 (1) Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover. (2) Remove the oil filler cap. (3) Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil to the upper limit. (4) Reinstall the oil filler cap securely. CAUTION: Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage.
  • Page 21 2.Check the fuel level. If the fuel level is low, refuel the fuel tank until the level as specified. After refueling, tighten the fuel filler cap securely. Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture.
  • Page 22 NOTE: Gasoline spoils very quickly depending on factors such as light exposure, temperature and time. In worst cases, gasoline can be contaminated within 30 days. Using contaminated gasoline can seriously damage the engine (carburetor clogged, valve stuck). Such damage due to spoiled fuel is disallowed from coverage by the warranty.
  • Page 23 3.Check the air cleaner. Check the air cleaner elements to be sure they are clean and in good condition. Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover. Press the latch tab on the top of the air cleaner body, remove the air cleaner cover, check the elements.
  • Page 24 5. STARTING THE ENGINE Before starting the engine disconnect any load from the AC receptacle. 1.Turn the fuel cap lever fully clockwise to the ON position. NOTE: Turn the fuel tank cap vent lever to the OFF position when transporting the generator. FUEL CAP VENT LEVER 2.Turn the engine switch to the ON position.
  • Page 25 3.Move the choke lever to the CLOSED position. NOTE: Do not use the choke when the engine is warm or the air temperature is high. CHOKE LEVER CLOSED CLOSED 4.Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull the starter grip briskly toward in the direction of the arrow as shown below.
  • Page 26 5.Move the choke lever to the OPEN position as the engine warms up. CHOKE LEVER OPEN OPEN NOTE: If the engine stops and will not restart, check the engine oil level (see page 17) before troubleshooting in other areas.
  • Page 27 • Carburetor Modification for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Page 28 6. GENERATOR USE The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. Be sure to ground the generator when the connected appliance is grounded. To ground the terminal of the generator, use a copper wire with same or larger diameter than the cord of the connected appliance.
  • Page 29 CAUTION: • Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. • Do not modify or use the generator for other purposes than it is intended for. Also observe the following when using the generator. • Do not connect an extension to the exhaust pipe. •...
  • Page 30 NOTE: • The DC receptacle can be used while the AC power is in use. If you use both at the same time, do not exceed the maximum AC power. Maximum AC power: 1.5 kVA • Most appliance motors require more than their rated wattage for startup.
  • Page 31 AC applications 1.Start the engine and make sure the Output indicator (green) comes 2.Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. OVERLOAD INDICATOR (RED) OUTPUT INDICATOR (GREEN) CAUTION: • Substantial overloading that continuously lights the Overload indicator (red) may damage the generator.
  • Page 32 AC Circuit Protector (G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL types) The AC circuit protectors will automatically switch OFF (push button comes out) if there is a short circuit or a significant overload of the generator at receptacle. If an AC circuit protector switches OFF automatically, check that the appliance is working properly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before resetting the AC circuit protector ON (pushing the push button in).
  • Page 33 Output and Overload Indicators The Output indicator (green) will remain on during normal operating conditions. In addition, the Output indicator has a simplified hour meter function. When you start the engine, the indicator blinks according to the generator’s cumulative operating hours as follows: •...
  • Page 34 Use only a Honda approved receptacle box for parallel operation (optional) when connecting two EU20i generators for parallel operation. Make sure that the electrical rating of the tool or appliance does not exceed that of the generator. Never exceed the maximum power rating of the generator.
  • Page 35 • Never connect the different generator models and types. • Never connect a cable other than the receptacle box for parallel operation. • Connect and remove the receptacle box for parallel operation with the engine stopped. • For single operation, the receptacle box for parallel operation must be removed.
  • Page 36 2.Connect the cable connectors and ground terminals of the receptacle box for parallel operation to the generators and secure the cord clamp to handle. • Place two generators at least 1 meter (3 feet) away from each other during parallel operation. •...
  • Page 37 4.Start the engines and make sure the Output indicators (green) come 5.Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. 6.Switch on the equipment to be used. OUTPUT INDICATOR (GREEN) AC Circuit Protector (Except U type) The AC circuit protector on the receptacle box for parallel operation will automatically switch OFF (push button comes out) if there is a short circuit or a significant overload of the generator at receptacle.
  • Page 38 DC application The DC receptacle may be used for charging 12 volt automotive-type batteries only. NOTE: In DC operation, turn the Eco Throttle switch to the OFF position. 1.Connect the charging cable to the DC receptacle of the generator and then to the battery terminals.
  • Page 39 • Batteries produce explosive gases: If ignited, and explosion can cause serious injury or blindness. Provide adequate ventilation when charging. • CHEMICAL HAZARD: Battery electrolyte contains sulfuric acid. Contact with eyes or skin, even through clothing, may cause severe burns. Wear a faceshield and protective clothing. •...
  • Page 40 Oil Alert system The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil Alert system will automatically shut down the engine (the engine switch will remain in the ON position).
  • Page 41 7. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. IN NORMAL USE: 1.Switch off the connected equipment and pull the inserted plug. PLUG 2.Turn the engine switch to the OFF position. ENGINE SWITCH...
  • Page 42 3.Turn the fuel cap vent lever fully counterclockwise to the OFF position. FUEL CAP VENT LEVER CAUTION: Be sure the fuel cap vent lever and the engine switch are in the OFF position when stopping, transporting and/or storing the generator. 4.When parallel operation has been executed, pull the receptacle box for parallel operation.
  • Page 43 8. MAINTENANCE The purpose of the maintenance and adjustment schedule is to keep the generator in the best operating condition. Inspect or service as scheduled in the table below. Make sure the engine is off before you begin any maintenance or repairs.
  • Page 44 1.CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. CAUTION: Make sure to turn the engine switch and the fuel cap vent lever to the OFF position before draining. 1.Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover.
  • Page 45 2.AIR CLEANER SERVICE A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas. Do not use gasoline or low flash point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
  • Page 46 3.SPARK PLUG SERVICE RECOMMENDED SPARK PLUG: CR5HSB (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1.Remove the spark plug maintenance cover. SPARK PLUG MAINTENANCE COVER 2.Remove the spark plug cap. 3.Clean any dirt from around the spark plug base. 4.Use a spark plug wrench to remove the spark plug.
  • Page 47 5.Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked, chipped, or fouled. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 6.Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) 0.6–0.7 mm...
  • Page 48 9. TRANSPORTING/STORAGE To prevent fuel spillage when transporting or during temporary storage, the generator should be secured upright in its normal operating position, with the engine switch OFF. The fuel cap vent lever is turned fully counterclockwise to the OFF position.
  • Page 49 Before storing the unit for an extended period: 1.Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. 2.Drain the fuel. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Perform this task in a well ventilated area with the engine stopped.
  • Page 50 3.Change the engine oil. 4.Remove the spark plug and pour about a tablespoon of clean engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil, then reinstall the spark plug. 5.Slowly pull the starter grip until resistance is felt. At this point, the piston is coming up on its compression stroke and both the intake and exhaust valves are closed.
  • Page 51 10. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: Is there fuel in Refill the fuel the tank? tank. Is the engine Turn the engine switch ON? switch ON. Is the enough oil Add the in the engine? recommended oil. Is the spark plug Clean, readjust in good gap and dry the...
  • Page 52 Appliance does not operate: Except U type: Turn the AC Is the AC circuit circuit protector protector ON? Is the output indicator on? Take the Is the Overload generator to indicator on? your servicing dealer. Check the Take the NO DEFECTS electrical generator to appliance or...
  • Page 53 No electricity at the DC receptacle: Is the DC circuit Turn the DC protector ON? circuit protector Take the generator to your servicing dealer.
  • Page 54 11. SPECIFICATIONS Dimensions and Weight Model EU20i Type G, GP3, GW, B, F, W, CL, U Description code EAAJ Length 512 mm (20.2 in) 521 mm (20.5 in) Width 290 mm (11.4 in) Height 425 mm (16.7 in) Dry weight 20.7 kg (45.6 lbs)
  • Page 55 Noise Model EU20i Type G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL Sound pressure level at 71 dB (A) – the workstation (2006/42/EC) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m – Uncertainty 2 dB (A) Measured sound power level 87 dB (A) –...
  • Page 56 12. WIRING DIAGRAM INDEX (See inside back cover) G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL Types ........W–1 U Type ..................W–2 ABBREVIATIONS Symbol Part name Symbol Part name AC, CP AC Circuit Protector StpM Stepping Motor ACOR AC Output Receptacle (Throttle Control) B Type Sub Winding...
  • Page 57 RECEPTACLE Type Shape Plug GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN G, GP3, GW, CL GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN...
  • Page 58 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Page 59 −...
  • Page 60 −...
  • Page 61 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer:...
  • Page 62 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Austria GmbH Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Vrbaska 1c Tuupakantie 7B Hondastraße 1 31000 Osijek 01740 Vantaa 2351 Wiener Neudorf Tel. : + 38531320420 Tel. : + 358 207757200 Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Fax : + 38531320429 Fax : + 358 9 878 5276 Fax : + 43 (0)2236 690 480...
  • Page 63 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra New Street in San Gwakkin Road Tel. : + 36 23 444 971 Tel.
  • Page 64 SERBIA & Tenerife province UKRAINE MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC BPP Group d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kyiv 01033 Generala Horvatovica 68 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Tel. : + 380 44 390 14 14 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Fax : + 380 44 390 14 10...
  • Page 65 "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: Directive 2006/42/EC on machinery Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility...
  • Page 66 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Page 67 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Page 68 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Page 69 Honda EU20i MANUEL DE L'UTILISATEUR Notice originale La marque ''e-SPEC'' symbolise l'application de technologies soucieuses de l'environnement à l'équipement mécanique Honda dans le but de ''préserver la nature pour les générations futures''.
  • Page 71 Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un groupe électrogène Honda. Ce manuel couvre l'utilisation et l'entretien du groupe électrogène EU20i. Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données sur le produit disponibles au moment de la mise sous presse.
  • Page 72 SOMMAIRE 1.CONSIGNES DE SECURITE ............3 2.EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE ......7 Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores ............. 11 3.IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ........12 4.CONTROLE AVANT UTILISATION ..........16 5.DEMARRAGE DU MOTEUR............21 •...
  • Page 73 1. CONSIGNES DE SECURITE INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. D'autres usages pourraient occasionner des blessures à l'opérateur ou des dommages au groupe électrogène et à d'autres biens. On pourra éviter la plupart des blessures ou dommages matériels en suivant toutes les instructions de ce manuel et sur le groupe électrogène.
  • Page 74 Dangers du monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. Les gaz d'échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l'on fait fonctionner le groupe électrogène dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
  • Page 75 Risques d'incendie et de brûlures Ne pas utiliser le groupe électrogène dans des endroits présentant des risques importants d'incendie. Le système d'échappement chauffe suffisamment pour enflammer certaines matières. – Garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation.
  • Page 76 Antidéflagrant Ce groupe électrogène n'est pas à l'épreuve des déflagrations. Mise au rebut Pour protéger l'environnement, ne pas jeter le groupe électrogène, la batterie, l'huile moteur usée, etc. aux ordures ou dans un endroit impropre. Pour leur mise au rebut, observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée.
  • Page 77 2. EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE Ces étiquettes ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces étiquettes, de même que les avertissement et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire d'entretien pour son remplacement.
  • Page 78 • Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions données. Lire très attentivement le manuel du propriétaire avant d'utiliser le groupe électrogène. A défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l'équipement pourrait être endommagé.
  • Page 79 • L'essence est hautement inflammable et explosive. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de faire le plein. • Arrêter le moteur avant de brancher ou débrancher le boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle. • Pour un fonctionnement en solo, il faut débrancher le boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle.
  • Page 80 [Pour le modèle australien : Type U]...
  • Page 81 • Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores [Pour le modèle européen : Types G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL] ETIQUETTE RELATIVE AUX EMISSIONS SONORES MARQUE CE Année de production Classe de performances Classe de qualité...
  • Page 82 3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS LEVIER D'EVENT DE BOUCHON DE CARBURANT LEVIER DE STARTER BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT PANNEAU DE COMMANDE COUVERCLE DE VISITE POIGNEE DE LANCEUR COMMUTATEUR DE MOTEUR COUVERCLE DE VISITE DE BOUGIE SILENCIEUX NUMERO DE SERIE DU CHASSIS Noter le numéro de série du châssis dans l'espace ci-dessous.
  • Page 83 PANNEAU DE COMMANDE Type GW1 Types G, GP3, GW, B, F, W, CL PRISE DE SORTIE CA PRISES DE PRISES DE SORTIE CA FONCTIONNEMENT EN PARALLELE PRISE DE SORTIE CA INTERRUPTEUR ECO PRISE DE SORTIE CC TEMOIN D'ALERTE D'HUILE TEMOIN DE SURCHARGE PROTECTEUR DE CIRCUIT...
  • Page 84 Type U PRISES DE FONCTIONNEMENT EN PARALLELE PRISES DE SORTIE CA INTERRUPTEUR PRISE DE TEMOIN SORTIE D'ALERTE D'HUILE TEMOIN DE SURCHARGE PROTECTEUR DE CIRCUIT TEMOIN DE SORTIE BORNE DE MASSE...
  • Page 85 Eco Throttle ECO : Le régime moteur est automatiquement laissé au ralenti lorsque l'appareil électrique est déconnecté, et il revient à la bonne vitesse avec la charge électrique lorsque l'appareil électrique est connecté. Cette position est recommandée pour réduire la consommation de carburant au minimum pendant l'utilisation.
  • Page 86 4. CONTROLE AVANT UTILISATION PRECAUTION : Contrôler le groupe électrogène sur un sol horizontal avec le moteur arrêté. 1. Vérifier le niveau d'huile moteur. PRECAUTION : L'utilisation d'une huile moteur non détergente ou 2 temps peut raccourcir la durée de service de moteur. Huile préconisée Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classe service API SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Page 87 (1) Desserrer la vis du couvercle de visite et déposer le couvercle de visite. (2) Déposer le bouchon de remplissage d'huile. (3) Contrôler le niveau d'huile. S'il est plus bas que le niveau maxi, faire l'appoint d'huile préconisée jusqu'au niveau maxi. (4) Reposer fermement le bouchon de remplissage d'huile.
  • Page 88 2. Vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, refaire le plein du réservoir jusqu'au niveau spécifié. Après avoir fait l'appoint, serrer à fond le bouchon de dispositif de remplissage d'essence. Utiliser de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane à...
  • Page 89 REMARQUEa: L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Page 90 3. Contrôler le filtre à air. Vérifier les éléments du filtre à air pour s'assurer qu'ils sont bien propres et en bon état. Desserrer la vis du couvercle de visite et déposer le couvercle de visite. Enfoncer la patte de verrouillage au-dessus du boîtier de filtre à air, déposer le couvercle de filtre à...
  • Page 91 5. DEMARRAGE DU MOTEUR Avant de mettre en marche le moteur, déconnecter toute charge de la prise secteur. 1. Tourner le levier de bouchon d'essence à fond dans le sens des aiguilles d'une montre vers la position ''ON'' (ouvert). REMARQUEa: Placer le levier d'évent du bouchon de réservoir de carburant sur la position OFF avant de transporter le groupe électrogène.
  • Page 92 3. Amener le levier de starter à la position fermée (CLOSED). REMARQUEa: Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou la température de l'air élevée. LEVIER DE STARTER FERMER FERME 4. Tirer doucement la poignée de lanceur jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous.
  • Page 93 5. Déplacer le levier du starter vers la position ''OPEN'' (ouvert) dès que le moteur chauffe. LEVIER DE STARTER OUVRIR OUVERT REMARQUEa: Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 17) avant de rechercher l'origine du problème dans d'autres parties.
  • Page 94 • Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude A haute altitude, le mélange air-carburant du carburateur standard est trop riche. Les performances diminuent et la consommation augmente. Un mélange très riche encrasse aussi la bougie et rend difficile le démarrage.
  • Page 95 6. UTILISATION DU GROUPE Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment importante pour provoquer un choc électrique grave ou une électrocution s'il est mal utilisé. Si l'appareil connecté est relié à la masse, mettre également le groupe électrogène à la masse. Pour la mise à...
  • Page 96 PRECAUTION : • Ne pas dépasser la limite d'intensité spécifiée pour chaque prise. • Ne pas modifier le groupe électrogène et ne pas l'utiliser dans un autre but que celui prévu. Observer également les points suivants. • Ne pas connecter un tuyau de rallonge au tuyau d'échappement. •...
  • Page 97 REMARQUEa: • La prise CC peut être utilisée alors que l'alimentation secteur est utilisée. Si l'on utilise les deux en même temps, ne pas dépasser la puissance CA maximale. Puissance CA maximale : 1,5 kVA • La plupart des moteurs des équipements branchés exigent une puissance supérieure à...
  • Page 98 Applications CA 1. Mettre le moteur en marche et s'assurer que le témoin de sortie) (vert) s'allume. 2. Confirmer que l'appareil à utiliser est hors tension, et brancher l'appareil. TEMOIN DE SURCHARGE (ROUGE) TEMOIN DE SORTIE (VERT) PRECAUTION : • Une surcharge importante qui fait continuellement s'allumer le témoin de surcharge (rouge) peut endommager le groupe électrogène.
  • Page 99 Protecteur de circuit CA (Types G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL) Les protecteurs de circuit CA se déclenchent automatiquement (leur bouton sort) en cas de court-circuit ou de surcharge importante du groupe électrogène à une prise. Si le contacteur d'un protecteur de circuit CA se déclenche automatiquement, s'assurer avant de le réenclencher (en enfonçant son bouton) que l'appareil branché...
  • Page 100 Témoins de sortie et de surcharge Le témoin de sortie (vert) reste allumé dans des conditions de fonctionnement normales. De plus, le témoin de surcharge possède une fonction de compteur d'heures simplifiée. Lorsque le moteur est mis en marche, le clignotement du témoin est lié...
  • Page 101 N'utiliser qu'un boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle agréé par Honda (en option) lorsqu'on raccorde deux groupes électrogènes EU20i pour un fonctionnement en parallèle. S'assurer que les caractéristiques électriques nominales de l'outil ou de l'appareil ne dépassent pas celles du groupe électrogène. Ne jamais dépasser la puissance maximale nominale du groupe électrogène.
  • Page 102 ATTENTION • Ne jamais raccorder des modèles et types de groupes électrogènes différents. • Ne jamais raccorder d'autre câble que celui du boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle. • Arrêter le moteur avant de brancher ou débrancher le boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle.
  • Page 103 2. Brancher les connecteurs de câble et les bornes de masse du boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle aux groupes électrogènes et fixer la bride de câble à la poignée. • Lors d'un fonctionnement en parallèle, placer les deux groupes électrogènes à...
  • Page 104 4. Mettre les moteurs en marche et s'assurer que les témoins de sortie (verts) s'allument. 5. Confirmer que l'appareil à utiliser est hors tension, et brancher l'appareil. 6. Allumer l'équipement branché à utiliser. TEMOIN DE SORTIE (VERT) Protecteur de circuit CA (Sauf Type U) Le protecteur de circuit CA du boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle se déclenche automatiquement (son bouton sort) en cas de court- circuit ou de surcharge importante du groupe électrogène à...
  • Page 105 Applications CC La prise CC peut être utilisée pour charger des batteries automobiles de 12 volts seulement. REMARQUEa: Lors d'une utilisation CC, placer l'interrupteur Eco Throttle sur la position OFF. 1. Connecter les câbles de charge à la prise CC du groupe électrogène, puis aux bornes de batterie.
  • Page 106 ATTENTION • Les batteries dégagent des gaz explosifs. S'ils s'enflamment, une explosion peut provoquer de graves brûlures de la peau ou des yeux. Assurer une ventilation adéquate lors de la mise en charge. • PRODUIT CHIMIQUE DANGEREUX : L'électrolyte de batterie contient de l'acide sulfurique.
  • Page 107 Système d'alerte d'huile Le système d'alerte d'huile est conçu pour empêcher des dommages au moteur causés par une quantité d'huile insuffisante dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne tombe en-deçà d'une limite sûre, le système d'alerte d'huile arrête automatiquement le moteur (le commutateur de moteur reste en position ''ON'' (marche)).
  • Page 108 7. ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tourner le commutateur du moteur vers la position ''OFF'' (arrêt). EN USAGE NORMAL : 1. Mettre l'équipement connecté hors tension, et tirer la fiche insérée. FICHE 2. Mettre le commutateur de moteur sur la position OFF. COMMUTATEUR DE MOTEUR...
  • Page 109 3. Tourner le levier d'évent du bouchon de carburant à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position OFF. LEVIER D'EVENT DE BOUCHON DE CARBURANT PRECAUTION : S'assurer que le levier d'évent du bouchon de carburant et le commutateur de moteur se trouvent sur la position OFF lors de l'arrêt, du transport et/ou du remisage du groupe électrogène.
  • Page 110 8. ENTRETIEN Le programme d'entretien et de réglage est destiné à maintenir le groupe électrogène dans des conditions de fonctionnement optimales. Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien comme prévu dans le tableau ci-dessous. ATTENTION S'assurer que le moteur est arrêté avant d'effectuer un entretien ou une réparation.
  • Page 111 1.REMPLACEMENT DE L'HUILE Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud afin de garantir une vidange rapide et complète. PRECAUTION : Veiller à bien passer le commutateur de moteur et le levier d'évent du bouchon de carburant en position OFF avant de procéder à la vidange. 1.
  • Page 112 2.ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Un filtre à air encrassé limite l'alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. Entretien plus fréquent si le groupe électrogène est utilisé en zones extrêmement poussiéreuses. ATTENTION Ne pas utiliser d'essence ou de solvants à...
  • Page 113 3.ENTRETIEN DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE BOUGIE RECOMMANDEE : CR5HSB (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. 1. Déposer le couvercle de visite de bougie d'allumage. COUVERCLE DE VISITE DE BOUGIE 2.
  • Page 114 5. Contrôler visuellement l'état de la bougie. La mettre au rebut si son isolant est fendillé, écaillé ou encrassé. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée. 6. Mesurer l'écartement des électrodes avec une jauge d'épaisseur. Si nécessaire, le corriger en repliant soigneusement l'électrode latérale.
  • Page 115 9. TRANSPORT/REMISAGE Pour éviter de répandre l'essence lors du transport ou pendant un remisage provisoire, le groupe électrogène doit être maintenu à la verticale dans sa position d'utilisation normale, avec le commutateur de moteur en position OFF (arrêt). Tourner le levier d'évent du bouchon de carburant à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position OFF.
  • Page 116 Avant de remiser l'appareil pendant une période prolongée : 1. S'assurer que le lieu de remisage n'est pas excessivement humide ou poussiéreux. 2. Vidanger le carburant. ATTENTION L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Effectuer la tâche dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
  • Page 117 3. Renouveler l'huile moteur. 4. Déposer la bougie d'allumage et verser une cuillerée d'huile moteur propre dans le cylindre. Lancer le moteur de plusieurs tours pour distribuer l'huile, puis reposer la bougie. 5. Tirer lentement sur la poignée de lanceur jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie.
  • Page 118 10. DEPANNAGE Si le moteur ne démarre pas : Le niveau d'essence Remplir le réservoir est-il suffisant ? de carburant. Mettre le commutateur Le commutateur du moteur du moteur sur la est-il en position ON ? position ON Le niveau d'huile Faire l'appoint d'huile moteur est-il suffisant ? recommandée.
  • Page 119 L'appareil ne fonctionne pas : Enclencher le Sauf type Ua: Le protecteur de circuit protecteur de CA est-il enclenché ? circuit CA. Le témoin de sortie est-il allumé ? Porter le groupe électrogène chez Le témoin de surcharge votre agent est-il allumé...
  • Page 120 Absence de courant à la prise CC : Le protecteur de circuit Enclencher le protecteur CC est-il enclenché ? de circuit CC. Porter le groupe électrogène chez votre agent d'entretien.
  • Page 121 11. CARACTERISTIQUES Dimension et poids Modèle EU20i Type G, GP3, GW, B, F, W, CL, U Code de description EAAJ Longueur 512 mm 521 mm Largeur 290 mm Hauteur 425 mm Poids à sec 20,7 kg Moteur Modèle GX100 Type de moteur Monocylindre à...
  • Page 122 Bruit Modèle EU20i Type G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL Niveau de pression acoustique au 71 dB (A) – poste de travail (2006/42/CE) Point de microphone PANNEAU DE COMMANDE Centre 1,60 m 1,0 m Incertitude 2 dB (A) –...
  • Page 123 12. SCHEMA DE CABLAGE INDEX (Voir à l'intérieur du capot arrière) Types G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL ..........W–1 Type U ...................W–2 ABREVIATIONS Symbole Désignation Symbole Désignation AC, CP Protecteur de circuit CA StpM Moteur pas à pas ACOR Prise de sortie CA (Commande des gaz)
  • Page 124 PRISE Type Forme Prise BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE G, GP3, GW, CL BROCHE DE MASSE BROCHE DE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE...
  • Page 125 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Page 126 −...
  • Page 127 −...
  • Page 128 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer:...
  • Page 129 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Austria GmbH Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Vrbaska 1c Tuupakantie 7B Hondastraße 1 31000 Osijek 01740 Vantaa 2351 Wiener Neudorf Tel. : + 38531320420 Tel. : + 358 207757200 Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Fax : + 38531320429 Fax : + 358 9 878 5276 Fax : + 43 (0)2236 690 480...
  • Page 130 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra New Street in San Gwakkin Road Tel. : + 36 23 444 971 Tel.
  • Page 131 SERBIA & Tenerife province UKRAINE MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC BPP Group d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kyiv 01033 Generala Horvatovica 68 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Tel. : + 380 44 390 14 14 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Fax : + 380 44 390 14 10...
  • Page 132 "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: Directive 2006/42/EC on machinery Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility...
  • Page 133 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Page 134 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Page 135 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Page 136 Honda EU20i BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Page 138 Wir danken Ihnen für den Kauf eines Honda-Generators. Diese Anleitung erläutert den Betrieb und die Wartungsschritte für das Generatormodell EU20i. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche...
  • Page 139 INHALT 1.SICHERHEITSANWEISUNGEN ............ 3 2.LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER.......... 7 Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds ..........11 3.BEZEICHNUNG DER TEILE ............12 4.ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME........ 16 5.ANLASSEN DES MOTORS............21 • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage ....24 6.BENUTZUNG DES GENERATORS..........25 7.ABSTELLEN DES MOTORS ............
  • Page 140 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Honda-Generatoren sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen können zu Verletzungen der Bedienungsperson und zu einer Beschädigung des Generators sowie anderen Sachschäden führen. Die meisten Verletzungen und Sachschäden lassen sich vermeiden, wenn alle Anweisungen in dieser Anleitung und alle am Generator angebrachten Anweisungen befolgt werden.
  • Page 141 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten. Der Generator darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw.
  • Page 142 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
  • Page 143 Explosionssicher Dieser Generator erfüllt Explosionssicherheitsanforderungen nicht. Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen Generator, Batterie, Motoröl usw. nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Generator-Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten.
  • Page 144 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihre Kundendienstwerkstatt, um einen Ersatz zu bekommen.
  • Page 145 • Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
  • Page 146 • Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. • Die Anschlussbox für Parallelbetrieb bei gestopptem Motor anschließen und trennen. • Für Einzelbetrieb muss die Anschlussbox für Parallelbetrieb abgetrennt werden. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen.
  • Page 147 [Für australische Modelle: Typ U]...
  • Page 148 • Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds [Für europäische Modelle: Typen G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL] GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD CE -SPEZIFIZIERUNG Herstellungsjahr Leistungs-Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse (Gewicht) Hersteller und Adresse Name und Adresse des autorisierten Beauftragten...
  • Page 149 3. BEZEICHNUNG DER TEILE TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL CHOKE-HEBEL KRAFTSTOFFEINFÜL- LVERSCHLUSS SCHALTTAFEL WARTUNGSABDECKUNG STARTERGRIFF ZÜNDSCHALTER ZÜNDKERZEN WARTUNGSABDECKUNG SCHALLDÄMPFER SERIENNUMMER RAHMEN Schreiben Sie die Rahmen-Seriennummer in die nachfolgende freie Stelle. Bei der Bestellung von Bauteilen ist diese Nummer erforderlich. Rahmen-Seriennummer:...
  • Page 150 SCHALTTAFEL Typ GW1 Typen G, GP3, GW, B, F, W, CL WECHSELSTROM- AUSGANGSSTECKDOSE WECHSELSTROM- AUSGANGS- STECKDOSEN PARALLELBETRIEB- WECHSELSTROM- ANSCHLÜSSE AUSGANGSSTECKDOSE ECO-DROSSELKLAP- PENSCHALTER WECHSELSTROM- AUSGANGS STECKDOSE ÖLDRUCKWARNUNG ANZEIGE ÜBERLASTUNGS ANZEIGE GLEICHSTROM- SCHALTKREIS SCHUTZ WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ AUSGANGSANZEIGE MASSEKLEMME...
  • Page 151 Typ U PARALLELBETRIEB ANSCHLÜSSE WECHSELSTROM- AUSGANGSSTECKDOSEN ECO-DROSSELKLAPPEN SCHALTER ÖLDRUCKWARNUNG WECHSELSTROM- ANZEIGE AUSGANGS STECKDOSE ÜBERLASTUNGS ANZEIGE GLEICHSTROM- SCHALTKREIS SCHUTZ AUSGANGSANZEIGE MASSEKLEMME...
  • Page 152 Eco-Drosselklappe ECO: Hierbei wird die Motordrehzahl automatisch auf die Leerlaufdrehzahl eingestellt, wenn der elektrische Stromverbraucher abgeklemmt wird; beim Wiederanschließen des elektrischen Stromverbrauchers wird wieder auf die der Belastung entsprechenden Drehzahl zurückgekehrt. Es wird empfohlen, diese Position zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs während des Betriebs zu wählen. HINWEIS: •...
  • Page 153 4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME VORSICHT: Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. 1.Den Motorölstand kontrollieren. VORSICHT: Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Empfohlenes Öl Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw.
  • Page 154 (1) Die Wartungsabdeckungsschraube lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen. (2) Den Öleinfüllverschluss entfernen. (3) Den Ölstand kontrollieren. Wenn er zu niedrig ist, bis zur oberen Grenze mit dem empfohlenen Öl auffüllen. (4) Den Öleinfüllverschluss wieder sicher anbringen. VORSICHT: Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kann eine ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben.
  • Page 155 2. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis zum angegebenen Füllstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Kraftstoffeinfüllverschluss wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw.
  • Page 156 HINWEIS: Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins schnell verändern. Schlimmstenfalls kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
  • Page 157 3.Den Luftfilter kontrollieren. Die Luftfiltereinsätze überprüfen, um sicherzustellen, dass diese sauber und in gutem Zustand sind. Die Wartungsabdeckungsschraube lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen. Den Verriegelungsansatz an der Oberseite des Luftfiltergehäuses drücken, den Luftfilterdeckel abnehmen, und die Einsätze überprüfen. Die Einsätze erforderlichenfalls reinigen oder auswechseln (siehe Seite 42). VORSICHT: Den Motor niemals ohne die Luftfiltereinsätze laufen lassen.
  • Page 158 5. ANLASSEN DES MOTORS Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden. 1.Den Tankdeckel-Hebel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und auf die EIN-Position stellen. HINWEIS: Zum Transport des Generators den Tankdeckel-Lüftungshebel auf AUS drehen. TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL 2.Den Zündschalter auf EIN stellen.
  • Page 159 3.Den Choke-Hebel auf die GESCHLOSSEN-Position schieben. HINWEIS: Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen Außentemperaturen verwenden. CHOKE-HEBEL GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN 4.Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: •...
  • Page 160 5.Während der Warmlaufzeit des Motors den Choke-Hebel auf die GEÖFFNET-Position schieben. CHOKE-HEBEL GEÖFFNET GEÖFFNET HINWEIS: Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seite 17), bevor die Störung in anderen Bereichen gesucht wird.
  • Page 161 • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerer Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Page 162 6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators einen Kupferdraht verwenden, der denselben oder einen größeren Durchmesser aufweist als das Kabel des ERDUNGS...
  • Page 163 VORSICHT: • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten. •...
  • Page 164 HINWEIS: • Die Gleichstrom-Steckdose kann während eines Wechselspannungsbetriebs verwendet werden. Wenn beide gleichzeitig verwendet werden, darf die maximale Wechselstromleistung nicht überschritten werden. Maximale Wechselstromleistung: 1,5 kVA • Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen. • Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts den des Generators nicht überschreitet.
  • Page 165 Wechselstrombetrieb 1.Den Motor starten und sicherstellen, dass die Ausgangsanzeige (grün) aufleuchtet. 2.Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. ÜBERLASTUNGSANZEIGE (ROT) AUSGANGSANZEIGE (GRÜN) VORSICHT: • Eine hohe Überlastung, die ständig die Überlastungsanzeige (rot) aufleuchten lässt, kann den Generator beschädigen.
  • Page 166 Wechselstrom-Schaltkreisschutz (Typen G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL) Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten automatisch ab (AUS, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt. Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (AUS), sicherstellen, dass das Gerät richtig funktioniert, und dass die Nennlastkapazität des Schaltkreises nicht überschritten ist, bevor der Wechselstrom-Schaltkreisschutz wieder (durch Hineindrücken des Druckknopfs) eingeschaltet (EIN) wird.
  • Page 167 Ausgangsleistungs- und Überlastungsanzeigen Bei normalen Betriebsbedingungen leuchtet die Ausgangsanzeige (grün) ständig. Außerdem verfügt die Ausgangsanzeige über eine vereinfachte Stundenzählerfunktion. Wenn der Motor gestartet wird, blinkt die Anzeige je nach kumulierter Betriebsstundenzahl des Generators wie folgt: • Kein Blinkzeichen: 0 – 100 Stunden •...
  • Page 168 Parallelbetrieb Bevor ein anderes Gerät mit dem Generator verbunden wird, muss der Abschnitt ‘‘VERWENDUNG DES GENERATORS’’ durchgelesen werden. Zum Anschluss von zwei EU20i-Generatoren für Parallelbetrieb nur eine von Honda genehmigte Anschlussbox für Parallelbetrieb (Option) verwenden. Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts den des Generators nicht überschreitet.
  • Page 169 • Niemals verschiedene Generatormodelle und -typen miteinander verbinden. • Niemals ein anderes Kabel als die Anschlussbox für Parallelbetrieb anschließen. • Die Anschlussbox für Parallelbetrieb bei gestopptem Motor anschließen und trennen. • Für Einzelbetrieb muss die Anschlussbox für Parallelbetrieb abgetrennt werden. 1.Die Anschlussbox für Parallelbetrieb an einen Generator anschließen und wie abgebildet mit dem Halteband sichern.
  • Page 170 2.Kabelstecker und Masseklemmen der Anschlussbox für Parallelbetrieb an den Generatoren anschließen, und die Kabelklemme am Griff sichern. • Während des Parallelbetriebs muss ein Abstand von mindestens 1 Meter zwischen den beiden Generatoren eingehalten werden. • Das Kabel durch den Griff führen und mithilfe des Bands an diesem festklemmen.
  • Page 171 4. Die Motoren starten und sicherstellen, dass die Ausgangsanzeigen (grün) aufleuchten. 5. Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. 6. Die zu verwendende Ausrüstung einschalten. AUSGANGSANZEIGE (GRÜN) Wechselstrom-Schaltkreisschutz (außer Typ U) Der Wechselstrom-Schaltkreisschutz an der Anschlussbox für Parallelbetrieb wird automatisch aktiviert (AUS, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast des Generators an einer Steckdose vorliegt.
  • Page 172 Gleichstromeinsatz Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12 V-Fahrzeugbatterie verwendet werden. HINWEIS: Bei Gleichstrombetrieb ist der Eco-Drosselklappenschalter auf AUS zu stellen. 1. Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden. LADEKABEL (Sonderzubehör für alle Typen, außer Typ U) •...
  • Page 173 • Batterien erzeugen explosive Gase: bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Das Tragen von Gesichtsschutz und Schutzkleidung wird empfohlen.
  • Page 174 Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse auf einen nicht mehr ausreichenden Pegel abfällt, wird der Motor durch das Ölwarnsystem automatisch abgestellt (der Zündschalter verbleibt allerdings auf der EIN-Position). Wenn der Motor durch das Ölwarnsystem abgestellt wird, geht die Ölwarnanzeige (rot) beim Betätigen des Starters an, und der Motor läuft nicht.
  • Page 175 7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die AUS-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1.Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen. STECKER 2.Den Zündschalter auf die AUS-Position stellen. ZÜNDSCHALTER...
  • Page 176 3.Den Tankdeckel-Lüftungshebel im Gegenuhrzeigersinn ganz auf AUS zurückdrehen. TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL VORSICHT: Sicherstellen, dass bei Stopp, Transport und/oder Einlagerung des Generators der Tankdeckel-Lüftungshebel und der Zündschalter auf AUS stehen. 4.Falls Parallelbetrieb ausgeführt wurde, muss die Anschlussbox für Parallelbetrieb abgezogen werden. ANSCHLUSSBOX FÜR PARALLELBETRIEB (SEPARAT ERHÄLTLICH)
  • Page 177 8. WARTUNG Zweck des Wartungs- und Einstellplans ist es, den Generator in bestmöglichem Betriebszustand zu halten. Überprüfungen oder Wartungsarbeiten sind entsprechend der unten stehenden Tabelle auszuführen. Bevor mit einer Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird, muss der Motor abgestellt sein. Damit können mögliche Gefahren ausgeschaltet werden: •...
  • Page 178 1. ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. VORSICHT: Vor dem Ablassen unbedingt den Zündschalter und den Tankdeckel- Lüftungshebel auf AUS stellen. 1. Die Wartungsabdeckungsschraube lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen. 2. Den Öleinfüllverschluss entfernen. 3.
  • Page 179 2. WARTUNG DES LUFTFILTERS Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Page 180 3.ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: CR5HSB (NGK) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1.Die Wartungsabdeckung der Zündkerze entfernen. ZÜNDKERZEN-WARTUNGSABDECKUNG 2.Den Zündkerzenstecker entfernen. 3.Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien. 4.Die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel losdrehen. LENKERSTANGE ZÜNDKERZENSTECKER ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL...
  • Page 181 5.Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Entsorgen, wenn der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist bzw. sonst beschädigt ist. Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit einer Drahtbürste reinigen. 6.Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Durch Biegen der Seitenelektrode den korrekten Abstand herstellen. Erforderlicher Elektrodenabstand: 0,6 –...
  • Page 182 9. TRANSPORT/LAGERUNG Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Zündschalter gesichert werden. Der Tankdeckel-Lüftungshebel wurde im Gegenuhrzeigersinn ganz auf AUS gedreht. Den Motor gut abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel-Lüftungshebel auf AUS gedreht wird.
  • Page 183 Vor einer Langzeitlagerung: 1. Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und staubfrei ist. 2. Den Kraftstoff ablassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen.
  • Page 184 3.Das Motoröl wechseln. 4.Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchdrehen, um das Öl zu verteilen und die Zündkerze wieder einschrauben. 5.Den Startergriff ziehen, bis ein Widerstand verspürt wird. In diesem Zustand führt der Kolben den Kompressionshub aus, und die Einlass- und Auslassventile sind geschlossen.
  • Page 185 10. FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht anspringt: Ist genug Kraftstoff NEIN Auftanken. im Tank? Ist der Zündschalter NEIN Den Zündschalter eingeschaltet? einschalten. NEIN Ist genug Motoröl Das empfohelene im Motor? Öl auffüllen. Ist die Zündkerze Reinigen, den NEIN Elektrodenabstand in gutem Zustand? nachstellen und die Zündkerze trocknen.
  • Page 186 Das Gerät funktioniert nicht: außer Typ U: NEIN Ist der Wechselstrom- Wechselstrom- Schaltkreisschutz Schaltkreisschutz eingeschaltet? einschalten. Ist die Ausgangsanzeige eingeschaltet? NEIN Bringen Sie den NEIN Ist die Überlastungsanzeige Generator zur eingeschaltet? Kundendienstwerkstatt. Das Elektrogerät Bringen Sie den KEINERLEI DEFEKTE oder den Generator zur Stromverbraucher Kundendienstwerkstatt.
  • Page 187 Keine Spannung an der Gleichstromsteckdose: Ist der Gleichstrom- Den Gleichstrom- Schaltkreisschutz Schaltkreisschutz eingeschaltet? einschalten. Bringen Sie den Generator zur Kundendienstwerkstatt.
  • Page 188 11. TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell EU20i G, GP3, GW, B, F, W, CL, U Beschreibungscode EAAJ Länge 512 mm 521 mm Breite 290 mm Höhe 425 mm Trockenmasse 20,7 kg Motor Modell GX100 Motor 4-Takt, OHV, Einzylinder Hubraum 98,5 cm Bohrung ×...
  • Page 189 Geräusch Modell EU20i G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL Schall-Leistungspegel am 71 dB (A) – Arbeitsbereich (2006/42/EC) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung 2 dB (A) – Gemessener Geräuschpegel 87 dB (A) – (2000/14/EC, 2005/88/EC) Abweichung 2 dB (A) –...
  • Page 190 12. SCHALTPLAN INDEX (siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) Typen G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL ........W–1 Typ U ...................W–2 ABKÜRZUNGEN Symbol Teilename Symbol Teilename AC, CP Wechselstrom-Schaltkreisschutz StpM Schrittmotor ACOR Wechselstrom- (Drosselklappensteuerung) Ausgangssteckdose Typ B Nebenwicklung Steckdose für Parallelbetrieb To Ge Zum Generator Schalttafelblock...
  • Page 191 STECKDOSE Form Stopfen MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT G, GP3, GW, CL MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT...
  • Page 192 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Page 193 −...
  • Page 194 −...
  • Page 195 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer:...
  • Page 196 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Austria GmbH Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Vrbaska 1c Tuupakantie 7B Hondastraße 1 31000 Osijek 01740 Vantaa 2351 Wiener Neudorf Tel. : + 38531320420 Tel. : + 358 207757200 Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Fax : + 38531320429 Fax : + 358 9 878 5276 Fax : + 43 (0)2236 690 480...
  • Page 197 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra New Street in San Gwakkin Road Tel. : + 36 23 444 971 Tel.
  • Page 198 SERBIA & Tenerife province UKRAINE MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC BPP Group d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kyiv 01033 Generala Horvatovica 68 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Tel. : + 380 44 390 14 14 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Fax : + 380 44 390 14 10...
  • Page 199 "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: Directive 2006/42/EC on machinery Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility...
  • Page 200 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Page 201 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Page 202 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Page 203 Honda EU20i MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original El logotipo "e-SPEC" simboliza las tecnologías respetuosas del medio ambiente que se aplican a los equipos generadores Honda y representa nuestro deseo de "preservar la naturaleza para las generaciones venideras".
  • Page 205 Le agradecemos la adquisición de este generador Honda. Este manual abarca la operación y el mantenimiento del generador EU20i. Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información del producto, disponible en el momento de la impresión.
  • Page 206 ÍNDICE 1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........3 2.SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD......7 Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido....11 3.IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES ........12 4.COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO ......16 5.ARRANQUE DEL MOTOR ............21 •...
  • Page 207 1. 2INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios. La mayor parte de lesiones o daños materiales pueden evitarse si se siguen todas las instrucciones de este manual y del generador.
  • Page 208 Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
  • Page 209 Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. – Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación.
  • Page 210 A prueba de explosión Este generador no cumple con la calificación de equipo a prueba de explosión. Eliminación Para proteger el medio ambiente, no tire el generador, la batería, el aceite de motor, etc. usados en un punto para la recogida de la basura. Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes.
  • Page 211 2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si una etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio.
  • Page 212 • El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al equipo. •...
  • Page 213 • La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. • Conecte y extraiga la caja de receptáculos para operación en paralelo cuando el motor esté parado. • Para la operación sencilla debe extraerse la caja de receptáculos para operación en paralelo.
  • Page 214 [Para modelo australiano: Tipo U]...
  • Page 215 • Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido [Para modelo europeo: Tipos G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL] ETIQUETA SOBRE EL RUIDO MARCA CE Año de fabricación Clase de prestaciones Clase de calidad Clase IP Masa en seco (peso) Fabricante y dirección...
  • Page 216 3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES PALANCA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE PALANCA DEL ESTRANGULADOR TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL CUBIERTA DE MANTENIMIENTO EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR INTERRUPTOR DEL MOTOR BUJÍA DE ENCENDIDO CUBIERTA DE MANTENIMIENTO SILENCIADOR NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR Anote el número de serie del bastidor en el espacio de abajo.
  • Page 217 PANEL DE CONTROL Tipo GW1 Tipos G, GP3, GW, B, F, W, CL RECEPTÁCULO DE SALIDA DE CA RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE CA TOMA DE OPERACIÓN EN PARALELO RECEPTÁCULO DE SALIDA DE CA INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO RECEPTÁCULO DE SALIDA DE INDICADOR DE ALERTA DE ACEITE...
  • Page 218 Tipo U TOMAS DE OPERACIÓN EN PARALELO RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE CA INTERRUPTOR DE ACELERADOR RECEPTÁCULO INDICADOR DE DE SALIDA DE ALERTA DE ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC INDICADOR DE SALIDA TERMINAL DE TIERRA...
  • Page 219 Acelerador Eco ECO: La velocidad del motor se mantiene al ralentí automáticamente cuando se desconecta el aparato eléctrico y retorna a la velocidad adecuada para la carga eléctrica cuando se conecta el aparato eléctrico. Se recomienda esta posición para minimizar el consumo de combustible durante la operación. NOTA: •...
  • Page 220 4. COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO PRECAUCIÓN: Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor parado. 1. Compruebe el nivel del aceite de motor. PRECAUCIÓN: El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida útil de servicio del motor.
  • Page 221 (1) Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y extraiga la cubierta de mantenimiento. (2) Extraiga la tapa de relleno de aceite. (3) Compruebe el nivel de aceite. Si se encuentra por debajo del límite superior, rellénelo con el aceite recomendado hasta llegar al límite superior. (4) Instale de nuevo la tapa de relleno de aceite con seguridad.
  • Page 222 2. Compruebe el nivel de combustible. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel especificado. Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
  • Page 223 NOTA: La gasolina se echa a perder con rapidez dependiendo de factores tales como la exposición a la luz, la temperatura y el tiempo. En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días. El empleo de gasolina sucia puede causa serios daños en el motor (obstrucciones en el carburador, agarrotamiento de válvulas).
  • Page 224 3. Comprobar el elemento del filtro. Compruebe los elementos del filtro de aire para cerciorarse de que estén limpios y en buenas condiciones. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y extraiga la cubierta de mantenimiento. Presione la lengüeta de enganche que hay encima del cuerpo del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro de aire, y compruebe los elementos.
  • Page 225 5. ARRANQUE DEL MOTOR Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el receptáculo de CA. 1. Gire la palanca de la tapa de combustible a la posición ON. NOTA: Gire la palanca de ventilación de la tapa del depósito de combustible a la posición OFF cuando transporte el generador.
  • Page 226 3. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED. NOTA: No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del aire sea alta. PALANCA DEL ESTRANGULADOR CLOSED CLOSED 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
  • Page 227 5. Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que se caliente el motor. PALANCA DEL ESTRANGULADOR OPEN OPEN NOTA: Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 17) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes.
  • Page 228 • Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque.
  • Page 229 6. USO DEL GENERADOR El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. Asegúrese de poner a tierra el generador cuando el aparato conectado esté puesto a tierra. Para poner a tierra el terminal del generador, emplee un conductor de cobre con un diámetro igual o superior al del cable del aparato conectado.
  • Page 230 PRECAUCIÓN: • No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo. • No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee el generador: • No conecte una extensión al tubo de escape. •...
  • Page 231 NOTA: • El receptáculo de CC puede emplearse mientras se emplea la alimentación de CA. Si emplea ambos al mismo tiempo, no exceda la alimentación de CA máxima. Alimentación de CA máxima: 1,5 kVA • La mayoría de los motores de los aparatos eléctricos necesitan más que la potencia nominal para ponerse en marcha.
  • Page 232 Aplicaciones con CA 1. Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se encienda el indicador de salida (verde). 2. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. INDICADOR DE SOBRECARGA (ROJO) INDICADOR DE SALIDA (VERDE) PRECAUCIÓN: •...
  • Page 233 Protector del circuito de CA (tipos G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL) Los protectores del circuito de CA se desconectarán (OFF) automáticamente (salta el botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en el receptáculo del generador. Si uno de los interruptores protectores del circuito de CA se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está...
  • Page 234 Indicadores de salida y de sobrecarga El indicador de salida (verde) quedará encendido durante las condiciones normales de operación. Además, el indicador de salida tiene la función de contador de horas simplificado. Al arrancar el motor, el indicador parpadea de acuerdo con las horas acumuladas de funcionamiento del generador de la forma siguiente: •...
  • Page 235 Emplee sólo una caja de receptáculos homologada por Honda para la operación en paralelo (opcional) cuando conecte los dos generadores EU20i para que funcionen en paralelo. Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no excedan los del generador.
  • Page 236 • No conecte nunca generadores de modelos y tipos distintos. • No conecte nunca ningún cable que no sea de la caja de receptáculos para operación en paralelo. • Conecte y extraiga la caja de receptáculos para operación en paralelo cuando el motor esté...
  • Page 237 2. Conecte a los generadores los conectores de cables y los terminales de tierra de la caja de receptáculos para la operación en paralelo y fije la abrazadera del cable al manillar. • Ponga los dos generadores por lo menos a 1 metro de distancia entre sí durante la operación en paralelo.
  • Page 238 4. Ponga en marcha los motores y asegúrese de que se enciendan los indicadores de salida (verdes). 5. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. 6. Conecte la alimentación del equipo que se proponga utilizar. INDICADOR DE SALIDA (VERDE) Protector del circuito de CA (Excepto tipo U)
  • Page 239 Aplicación de CC El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de 12 voltios. NOTA: En operación de CC, gire el interruptor del acelerador Eco a la posición OFF. 1. Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a los terminales de la batería.
  • Page 240 • Las baterías producen gases explosivos. Si se inflaman, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Proporcione una ventilación apropiada cuando efectúe la carga. • PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. El contacto con los ojos o la piel, incluso a través de la ropa, puede causar quemaduras graves.
  • Page 241 Sistema de alerta del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel de aceite del cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de aviso de aceite para el motor automáticamente (el interruptor del motor queda en la posición ON).
  • Page 242 7. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. EN EMPLEO NORMAL: 1. Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada. CLAVIJA 2. Desconecte el interruptor del motor (OFF). INTERRUPTOR DEL MOTOR...
  • Page 243 3. Gire la palanca de ventilación de la tapa del combustible completamente hacia la izquierda a la posición OFF. PALANCA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la palanca de ventilación de la tapa del combustible y el interruptor del motor estén en la posición OFF cuando pare, transporte y/o guarde el generador.
  • Page 244 8. MANTENIMIENTO El propósito del programa de mantenimiento y de ajuste es el conservar el generador en el mejor estado de funcionamiento. Inspeccione o realice el servicio según está programado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación.
  • Page 245 1. CAMBIO DEL ACEITE Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de girar el interruptor del motor y la palanca de ventilación de la tapa del combustible a la posición OFF antes de efectuar el drenaje. 1.
  • Page 246 2. SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
  • Page 247 3. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO BUJÍA DE ENECENDIDO RECOMENDADA: CR5HSB (NGK) Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia. 1. Extraiga la cubierta de mantenimiento de la bujía. TAPA DE MANTENIMIENTO DE BUJÍA DE ENCENDIDO 2.
  • Page 248 5. Inspeccione visualmente la bujía. Tírela si el aislador está agrietado, partido, o muy sucio. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver a utilizarla. 6. Mida la separación entre los electrodos con una galga de espesores. Corrija si es necesario doblando el electrodo lateral.
  • Page 249 9. TRANSPORTE/ALMACENAJE Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF. La palanca de ventilación de la tapa del combustible completamente girada hacia la izquierda a la posición OFF.
  • Page 250 Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados: 1. Asegúrese de que el lugar esté exento de humedad y polvo excesivos. 2. Drene el combustible. La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Efectúe este trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita que haya fuego n chispas en el lugar durante este procedimiento.
  • Page 251 3. Cambiar el aceite del motor. 4. Quitar la bujía y verter una cucharada aproximadamente de aceite de motor limpio en el cilindro. Girar el motor varias veces para distribuir el aceite y volver a instalar la bujía. 5. Tire lentamente del asidero del arrancador hasta que se note cierta resistencia.
  • Page 252 10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando el motor no arranque: ¿Hay combustible Rellene el depósito en el depósito? de combustible. SÍ ¿Está el motor Encienda el motor. encendido? SÍ ¿Hay suficiente Añada el aceite aceite en el motor? recomendado. SÍ Limpie la bujía, ¿Está...
  • Page 253 El aparato no funciona: Excepto tipo U: ¿Está Coloque el protector el protector del del circuito de CA circuito de CA en la en la posición ON. posición ON? SÍ ¿Está encendido el indicador de salida? SÍ Lleve el generador a ¿Está...
  • Page 254 No hay electricidad en el receptáculo de CC: ¿Está el protector del Coloque el protector circuito de CC en la del del circuito de CC posición ON? en la posición ON. Lleve el generador a SÍ su concesionario de servicio.
  • Page 255 11. ESPECIFICACIONES Dimensiones y peso Modelo EU20i Tipo G, GP3, GW, B, F, W, CL, U Código de descripción EAAJ Longitud 512 mm 521 mm Anchura 290 mm Altura 425 mm Peso en seco 20,7 kg Motor Modelo GX100 Tipo de motor 4 tiempos, árbol de levas en cabeza,...
  • Page 256 Ruido Modelo EU20i Tipo G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL Nivel de presión sonora en 71 dB (A) – la estación de trabajo (2006/42/CE) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m Incertidumbre 2 dB (A) –...
  • Page 257 12. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE (Vea en el interior de la cubierta posterior) Tipos G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL..........W–1 Tipo U....................W-2 ABREVIATURAS Símbolo Designación Símbolo Designación AC, CP Protector del circuito de CA StpM Motor eléctrico de paso a paso ACOR Receptáculo de salida de CA...
  • Page 258 RECEPTÁCULO Tipo Forma Clavija PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA G, GP3, GW, CL PATILLA DE TIERRA PATILLA DE PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA...
  • Page 259 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Page 260 −...
  • Page 261 −...
  • Page 262 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer:...
  • Page 263 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Austria GmbH Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Vrbaska 1c Tuupakantie 7B Hondastraße 1 31000 Osijek 01740 Vantaa 2351 Wiener Neudorf Tel. : + 38531320420 Tel. : + 358 207757200 Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Fax : + 38531320429 Fax : + 358 9 878 5276 Fax : + 43 (0)2236 690 480...
  • Page 264 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra New Street in San Gwakkin Road Tel. : + 36 23 444 971 Tel.
  • Page 265 SERBIA & Tenerife province UKRAINE MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC BPP Group d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kyiv 01033 Generala Horvatovica 68 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Tel. : + 380 44 390 14 14 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Fax : + 380 44 390 14 10...
  • Page 266 "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: Directive 2006/42/EC on machinery Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility...
  • Page 267 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Page 268 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Page 269 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Page 270 oHonda Motor Co., Ltd. 2012 efgsY 36Z07617 10000.2012.10 00X36-Z07-6170 Printed in China...