Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation et d'entretien
modèles
:
• PAIR11
- corps poêle 11 kW
- corps poêle canalisable 11kW
• PAIR11E
- corps poêle 11 kW
- corps poêle canalisable 11 kW

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour THERMOROSSI PAIR11

  • Page 1 Manuel d’utilisation et d’entretien modèles • PAIR11 - corps poêle 11 kW - corps poêle canalisable 11kW • PAIR11E - corps poêle 11 kW - corps poêle canalisable 11 kW...
  • Page 2 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E Page 1...
  • Page 3 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E INDEX 1 - INTRODUCTION ..........................6 1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6 1.2 NORMES DE SÉCURITÉ ..........................6 1.3 RECOMMANDATIONS ............................. 6 1.4 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ........................6 1.5 TRANSPORT ET EMMAGASINAGE ........................ 7 1.6 INFORMATIONS POUR UNE MISE AU REBUT CORRECTE DE L’APPAREIL ..........
  • Page 4 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 7.7 EXTINCTION DE L'APPAREIL ........................29 8 – THERMOSTAT D'AMBIANCE / CHRONOTHERMOSTAT ADDITIONNEL ........30 8.1 FONCTIONNEMENT AVEC THERMOSTAT D'AMBIANCE ADDITIONNEL (non fourni) ......30 8.2 FONCTIONNEMENT AVEC CHRONOTHERMOSTAT ADDITIONNEL (non fourni) ........30 9 –...
  • Page 5 DECLARATION OF PERFORMANCE ACCORDING TO REGULATION (EU) 305/2011 Code d’identification unique du produit-type : PAIR11 Modèle, lot, série conformément à l’article 11, paragraphe 4 : PAIR11 Unique identification code of the product type: Model, batch or serial number required under Article 11(4): Usages prévus du produit de construction, conformément à...
  • Page 6 DECLARATION OF PERFORMANCE ACCORDING TO REGULATION (EU) 305/2011 Code d’identification unique du produit-type : PAIR11 E Modèle, lot, série conformément à l’article 11, paragraphe 4 : PAIR11 E Unique identification code of the product type: Model, batch or serial number required under Article 11(4): Usages prévus du produit de construction, conformément à...
  • Page 7 Les images et les figures présentes dans ce manuel ont une valeur purement illustrative et peuvent différer de la réalité. Par ailleurs, Thermorossi se réserve le droit d’apporter toute modification au contenu de ce manuel, à tout moment et sans préavis.
  • Page 8 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E Votre appareil a obtenu le marquage CE et a fonctionné pendant 1 heure pour en vérifier le bon fonctionnement. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants de moins de 8 ans et par des personnes ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques restreintes ou n’ayant pas pris connaissance des instructions pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil...
  • Page 9 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 2 – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PAIR11 PAIR11 U.M. (NON CANALISABLE) (CANALISABLE) Hauteur 1114 1114 Profondeur Largeur Poids à vide sans revêtements Puissance au foyer Min. / Max .* 3,77 / 13,15 3,77 / 13,15 Puissance nominale Min.
  • Page 10 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E ATTENTION : les valeurs dépendent de la hauteur des pieds : (a) Valable pour revêtements : - Dorica Metalcolor - Dorica Maiolica (b) Valable pour revêtements : - Essenza...
  • Page 11 épuisés), il est obligatoire de mettre l’appareil en mode OFF, de le laisser refroidir et de nettoyer le brasero. Ne Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a pas éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur général 0/I du panneau d’alimentation ou en coupant l’alimentation...
  • Page 12 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 4 – INSTALLATION 4.1 MISE EN PLACE DE L'APPAREIL Il est recommandé de suivre attentivement les instructions générales du paragraphe 1.1. Il est surtout important de s'assurer que le plancher de la pièce où sera installé...
  • Page 13 Veuillez vous référer au manuel de revêtement DORICA METALCOLOR. Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore.
  • Page 14 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Descrizione Autore Data Revisione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E Figura 1 Descrizione Autore Data Figura 2 Figura 3 En cas de problèmes d'encombrement en profondeur, il est possible de réduire cet encombrement d'environ 80 mm ;...
  • Page 15 Figura 6 4.11 POIGNÉE Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Prodotto Votre appareil est équipé d'une poignée pour ouvrir la porte du foyer, cet outil doit être utilisé pour ouvrir la porte et procéder aux Descrizione opérations de nettoyage (voir paragraphe 8).
  • Page 16 PRE-TAGLIATA Figura 1 Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S. p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Prodotto Descrizione...
  • Page 17 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 5 – DESCRIPTION DES COMMANDES Lorsqu’il est en service, l’appareil pourrait être chaud au toucher, en particulier la porte de la chambre de combustion : il est donc nécessaire de faire particulièrement attention. Votre appareil a obtenu le marquage CE et a fonctionné pendant au moins une heure pour en vérifier le bon fonctionnement.
  • Page 18 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E Afficheur Les informations disponibles à l’afficheur sont les suivantes : Affiche la puissance de combustion paramétrée, et donc la consommation de granulés, à travers l’allumage des barres autour du symbole de la flamme, selon la logique suivante : Une barre allumée :...
  • Page 19 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E Au bout de quelques secondes, l’afficheur montre la page-écran suivante : 2) Appuyer à présent sur les Touches de défilement pour modifier le jour de la semaine, chaque nombre correspond à un jour de la semaine (par ex.
  • Page 20 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 3) Appuyer alors sur les Touches de Défilement pour choisir l’heure du jour à laquelle l’appareil doit s’allumer automatiquement (ON1). Après avoir réglé l’heure, confirmer la valeur en appuyant sur la Touche Flamme.
  • Page 21 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E En appuyant à nouveau sur la Touche Ventilation toutes les programmations de Mardi seront copiées sur Mercredi. La page-écran qui s’affiche est la suivante : En suivant la même logique, il est possible de copier la programmation sur les jours suivants.
  • Page 22 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E c’est un programme de fonctionnement qui accélère la vitesse de l’extracteur des fumées proportionnellement à LEVEL 2 : toutes les puissances de combustion. Ce niveau doit être réglé lorsque l’utilisateur constate que la flamme est faible, haute et présente des nuances très foncées.
  • Page 23 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E ATTENTION : Il sera possible d’activer la fonction THERMOCOMFORT et ensuite de sélectionner ON sur la page-écran précédente, uniquement si l’appareil capte le signal de la radiocommande. Il est donc recommandé de s’assurer que la radiocommande est allumée et se trouve à...
  • Page 24 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 6 – FONCTIONNEMENT DE LA RADIOCOMMANDE THERMOCOMFORT (EN OPTION) La radiocommande Thermocomfort est l’outil qui permet d’optimiser les consommations et les fonctions. Elle peut être réglée sur AUTO, dans ce cas elle détecte la température du milieu dans lequel elle se trouve et gère la modulation de la puissance de combustion et de la puissance de ventilation de l’appareil automatiquement en fonction de la température cible...
  • Page 25 Commuter l’interrupteur général (11) vers le haut : Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore.
  • Page 26 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E la puissance de combustion. L’afficheur montre en séquence l’allumage des barres, vice-versa pour augmenter la puissance de combustion, appuyer en revanche sur la touche Flèche haut (4). Chaque pression sur la touche Flèche bas (3) et Flèche haut (4) correspond à une variation de la puissance de combustion.
  • Page 27 Tout dispositif ou composant renvoyé pour être échangé devient la propriété de Thermorossi S.p.a.. La présence d’éventuelles lignes irrégulières de couleur noir-bleu sur l’afficheur, présentes même sans alimentation et/ou avec la pile déchargée/absente, signifie que la vitre de l’afficheur est endommagée suite à...
  • Page 28 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 7 – UTILISATION DE L'APPAREIL 7.1 DESCRIPTION DES PHASES DE FONCTIONNEMENT START : phase d’une durée d’environ 20 minutes pendant laquelle l’appareil est programmé pour effectuer l’allumage de la flamme, et n’acceptera aucune variation de puissance au foyer.
  • Page 29 Consignes pour une bonne canalisation : Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore.
  • Page 30 Figura 2 Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Prodotto...
  • Page 31 Contacts 9/10 du bornier CN7 Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Termostato ambiente...
  • Page 32 ATTENTION : Les contacts à utiliser pour la connexion au chronothermostat doivent être de type N.O (normalement ouverts). ATTENTION : Dans le cas de branchements au chronothermostat, Thermorossi S.p.a. n’assume aucune responsabilité pour tout non-allumage, échappement de fumée ou dommage à l’élément d’allumage. En cas d'allumages programmés toujours s'assurer que le brasero est propre et que sa position est correcte.
  • Page 33 1 FOIS PAR MOIS aspirer la poussière présente Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà pe Prodotto dans le fond du réservoir, lorsque celui-ci est vide.
  • Page 34 Figura 2 B Figura 2 A Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in Prodotto...
  • Page 35 Data Figura 2 B Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Prodotto Descrizione...
  • Page 36 Revisione Data Figura 4A Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Prodotto Descrizione...
  • Page 37 Revisione Figura 4 C Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Prodotto Descrizione...
  • Page 38 9.3 CHARGEMENT DE LA PILE DE LA RADIOCOMMANDE THERMOCOMFORT (en option) Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore.
  • Page 39 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E Lorsque la télécommande infrarouge ne transmet plus le signal de transmission (DEL allumée) il est nécessaire de changer la pile. A l'aide d'un tournevis cruciforme de dimension adéquate, agir sur la vis de la coque, séparer les demi-coques et remplacer la pile.
  • Page 40 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 10 – CONDUIT DE SORTIE DES FUMÉES ET VENTILATION DES LOCAUX 10.1 PRÉAMBULE En raison des fréquents accidents causés par le mauvais fonctionnement des carneaux dans les habitations civiles, nous avons rédigé...
  • Page 41 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 10.3.2 COMPOSANTS DU CARNEAU / SYSTÈME DES FUMÉES Éléments et accessoires d’une cheminée 1 Cheminée 2 Voie d’écoulement Chaque cheminée doit être composée au minimum des 3 Conduit de cheminée composants prévus par la norme UNI EN 10683, et indiqués...
  • Page 42 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 10.3.3 CONTRÔLES AVANT INSTALLATION DE L'APPAREIL L'utilisateur doit disposer du certificat de conformité du carneau (décret ministériel n° 37 du 22 janvier 2008). Le carneau doit être construit suivant les indications de la norme UNI 10683.
  • Page 43 ATTENTION : L’affichage de l’une des alarmes décrites ci-après ne signifie pas forcément que l’appareil est défectueux, mais témoigne de la volonté de Thermorossi S.p.A. de communiquer à l’utilisateur le besoin de mettre en œuvre des actions correctives pour garantir un maximum de sécurité, une meilleure fiabilité et de hautes performances de l’appareil.
  • Page 44 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 12 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE LEGENDA LÉGENDE TERMOSTATO AMBIENTE (Optional) THERMOSTAT D'AMBIANCE (En option) MODEM (Optional) MODEM (En option) TERMOSTATO 95°C THERMOSTAT 95°C MOTORIDUTTORE SPIA VERDE MOTORÉDUCTEUR VOYANT VERT SONDA FUMI SONDE DES FUMÉES...
  • Page 45 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 13 – INTEGRATION RÉSERVÉE AU TECHNICIEN AUTORISÉ 13.1 COMPOSANTS PRINCIPAUX ET FONCTIONNEMENT PRESSOSTAT DES FUMÉES Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui, au besoin, arrête le moteur de la vis sans fin d'alimentation. La raison principale de l'intervention du pressostat est une obstruction du carneau ou du conduit d'évacuation des fumées.
  • Page 46 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E 13.3 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT CAUSES-SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE PROBABLE SOLUTION NETTOYER LE BRASERO EN PROCÉDANT COMME INDIQUÉ LE RESERVOIR EST VIDE DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN, PUIS ALARME « NO PELLET » SUR L’AFFICHEUR REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRANULÉS...
  • Page 47 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E ANOMALIE CAUSE PROBABLE SOLUTION L’APPAREIL DOIT FONCTIONNER PLUSIEURS HEURES À LE THERMOSTAT D’AMBIANCE EST RÉGLÉ SUR UNE TEMPÉRATURE TROP BASSE, HAUTE PUISSANCE ; RÉGLER UNE TEMPÉRATURE L’APPAREIL FONCTIONNE DE MANIÈRE INTERMITTENTE AMBIANTE PLUS HAUTE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL À...
  • Page 48 Manuale d'installazione, uso e manutenzione Corps poêle PAIR11 – PAIR11 E Page 47...

Ce manuel est également adapté pour:

Pair11e