Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
Operator's Manual
Page 2
DE
Betriebsanleitung
Seite 7
FR
Mode d'emploi
Page 13
ES
Instrucciones de empleo
Página 19
PT
Manual de instruções
Página 26
IT
Istruzioni per l'uso
Pagina 31
NL
Gebruiksaanwijzing
Pagina 37
DA
Brugsanvisning
Side 42
SV
Bruksanvisning
Sidan 47
NO
Bruksanvisning
Side 52
FI
Käyttöohje
Sivu 57
EL Οδηγίες χρήσης
Σελίδα 62
TR Kullanma Kılavuzu
Sayfa 68
PL Instrukcja obsługi
Strona 73
CS
Návod k obsluze
Stránka 79
P4A 18-B36
P4A 18-B45
P4A 18-B72
P4A 18-B108
SK
Návod na obsluhu
Stránka 84
HU
Használati utasítás
Oldal 90
KK
Оператор нұсқаулығы
Бет 96
RO
Instrucţiuni de utilizare
Pagina 105
BG Инструкция за експлоатация
Страница 111
MK Упатство за ракување
Страница 117
SR
Uputstvo za rad
Strana 123
SL
Navodilo za uporabo
Stran 128
HR
Upute za uporabu
Stranica 134
ET
Kasutusjuhend
Lehekülg 139
LT
Eksploatavimo instrukcija
Lappuse 144
LV
Lietošanas instrukcija
Puslapis 150
JA
オペレーターのマニュアル
ページ 156
UK Посібник користувача
Сторінка 160

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna P4A 18-B36

  • Page 1 P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72 P4A 18-B108 Operator’s Manual Návod na obsluhu Page 2 Stránka 84 Betriebsanleitung Használati utasítás Seite 7 Oldal 90 Mode d’emploi Оператор нұсқаулығы Page 13 Бет 96 Instrucciones de empleo Instrucţiuni de utilizare Página 19 Pagina 105 Manual de instruções BG Инструкция за експлоатация...
  • Page 2 English Safety instructions Read all the safety information and general instructions. Failure to ob- serve the safety information and gen- eral instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and general in- structions for future reference. →...
  • Page 3 chargeable batteries protected from hazardous overloading. → Only charge the batteries using chargers re- commended by the manufacturer or by POWER FOR ALL system partners. A charger that is suitable for one type of battery may pose a fire risk when used with a different battery. →...
  • Page 4 may cause irritation or burns. → If the battery is damaged liquid can be ejec- ted and cover nearby surfaces. Check af- fected parts. Clean these parts or change them if necessary. → Do not short-circuit the battery pack. When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small...
  • Page 5 +50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. At temperatures of < 0 °C some devices may experience a loss of power. → Only charge the battery at an ambient tem- perature which is between 0 °C and +35 °C. Only charge the rechargeable battery with a USB cable at an ambient temperature which is between +10 °C and +35 °C.
  • Page 6 on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
  • Page 7 Technical data System Battery P4A 18-B36 P4A 18-B45 Battery voltage 18 V (DC) 18 V (DC) Battery capacity 2.0 Ah 2.5 Ah Number of cells (Li-Ion) System Battery P4A 18-B72 P4A 18-B108 Battery voltage 18 V (DC) 18 V (DC) Battery capacity 4.0 Ah...
  • Page 8 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen für die Zukunft auf. → Diese Sicherheitshinweise gelten nur für 18V Li-Ionen Akkus des POWER FOR ALL Systems. → Verwenden Sie den Akku nur in Produkten der POWER FOR ALL System-Partner. POWER FOR ALL gekennzeichnete 18V-Akkus sind vollständig kompatibel mit folgenden Pro- dukten: - alle Produkte des 18V POWER FOR ALL-...
  • Page 9 → Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reich- weite von Kindern auf. → Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Ge- fahr eines Kurzschlusses. → Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge- brauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be- schwerden einen Arzt auf.
  • Page 10 zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun- gen oder Feuer zur Folge haben. → Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex- plodieren oder überhitzen.
  • Page 11 Wartung und Service Wartung und Reinigung Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze und die Anschlüsse des Akkus mit einem weichen, sau- beren und trockenen Pinsel. → Verwenden Sie für die Reinigung des Akkus kei- ne chemischen Substanzen. Transport Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
  • Page 12 Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wendung zugeführt werden. Technische Daten System-Akku P4A 18-B36 P4A 18-B45 Akku-Spannung 18 V (DC) 18 V (DC) Akku-Kapazität 2,0 Ah 2,5 Ah...
  • Page 13 räte: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Français Consignes de sécurité Lisez attentivement toutes les ins- tructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
  • Page 14 → N’utilisez que les accus recommandés dans la notice d’utilisation de votre produit. Cela garantit une utilisation sans danger de l’accu et du produit et exclut tout risque de surcharge dangereuse. → Ne chargez les accus qu’avec des chargeurs préconisés par le fabricant ou les partenaires du système POWER FOR ALL.
  • Page 15 entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui s’échappe de l’accu peut causer des irritations ou des brûlures. → Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut suinter et se répandre sur les objets avoisinants.
  • Page 16 Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. → N’utilisez et ne stockez la batterie qu’à des températures comprises entre -20 °C et +50 °C.
  • Page 17 Entretien et Service après-vente Nettoyage et entretien Nettoyez de temps en temps les ouïes de ventila- tion et les raccords de la batterie à l’aide d’un pin- ceau doux, propre et sec. → N’utilisez pas de substances chimiques pour nettoyer l’accu. Transport Les batteries li-ion sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
  • Page 18 Élimination des déchets Ne jetez pas les batteries avec les or- dures ménagères ! Les batteries et les emballages doivent être rapportés à un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries défectueuses ou usa- gées doivent être collectées séparément et être re- cyclées dans le respect de l’environnement.
  • Page 19 Batterie du système 18-B72 18-B108 Quantidade de células (de iões de lítio) Chargeurs adaptés aux batteries du système POWER FOR P4A 18-C100, ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, 18-C170. Español Indicaciones de seguridad Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las fal- tas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o...
  • Page 20 WER FOR ALL de 18V son totalmente compati- bles con los siguientes productos: - todos los productos del sistema de acumula- dores POWER FOR ALL de 18V - todos los productos de 18V de los socios del sistema POWER FOR ALL →...
  • Page 21 un médico si nota molestias. Los vapores pue- den llegar a irritar las vías respiratorias. → En el caso de una aplicación incorrecta o con un acumulador dañado puede salir líquido in- flamable del acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental en- juagar con abundante agua.
  • Page 22 realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fue- go, el agua o la humedad. Existe ries- go de explosión y cortocircuito. →...
  • Page 23 del acumulador. Transporte Las baterías de iones de litio están sometidas a los requisitos de la legislación sobre el transporte de mercancías peligrosas. Las baterías pueden ser transportadas por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
  • Page 24 Datos Técnicos Batería P4A 18-B36 P4A 18-B45 del sistema Tensión del Accu 18 V (DC) 18 V (DC) Capacidad del Accu 2,0Ah 2,5 Ah Número de celdas (iones de litio) Batería...
  • Page 25 Português Instruções de segurança Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indicações de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as indicações de segurança e instruções para futura referência. →...
  • Page 26 podem ser operados sem perigo sendo as baterias protegidas de sobrecarga perigosa. → Carregue as baterias apenas com carregadores recomendados pelo fabricante ou pelo parceiro do sistema POWER FOR ALL. Há perigo de incêndio se um carregador, apropriado para um determinado tipo de baterias, for utilizado para carregar baterias de outros tipos.
  • Page 27 Líquido que sai da bateria pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. → Uma bateria danificada pode verter líquido e derramar o mesmo para objetos que estejam encostados à bateria. Verifique as peças em questão. Estas peças devem ser limpas e se necessário substituídas.
  • Page 28 → Opere e armazene a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre -20°C e +50°C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Com temperaturas < 0°C podem ocorrer limitações da potência específicas do aparelho. → Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 0 °C e +35 °C.
  • Page 29 utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso, para a preparação da embalagem é necessário consultar um especialista no transporte de mercadorias perigosas. Só...
  • Page 30 Datos Técnicos Bateria do sistema 18-B36 18-B45 Tensão da bateria 18 V (DC) 18 V (DC) Capacidade da bateria 2,0 Ah 2,5 Ah Quantidade de células (de iões de lítio) Bateria do sistema 18-B72 18-B108 Tensão da bateria 18 V (DC) 18 V (DC) Capacidade da bateria 4,0 Ah 6,0 Ah...
  • Page 31 ni, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza, a scopo di futura consultazione. → Le presenti avvertenze di sicurezza sono vali- de solo per le batterie al litio da 18 V del sistema POWER FOR ALL. →...
  • Page 32 → Quando le batterie non vengono utilizzate, conservarle fuori dalla portata dei bambini. → Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocir- cuito. → In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può...
  • Page 33 → Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si eserci- ta forza dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocir- cuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. → Non eseguire mai la manutenzione di batte- rie danneggiate.
  • Page 34 pure incrementare il rischio di incendio. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Pulire occasionalmente le fessure di ventilazione e gli attacchi della batteria con un pennello morbido, pulito ed asciutto. → Per la pulizia della batteria non utilizzare sostan- ze chimiche. Trasporto Le batterie al litio sono soggette ai requisiti di leg- ge per le merci pericolose.
  • Page 35 Dati Tecnici Batteria di sistema P4A 18-B36 P4A 18-B45 Tensione batteria 18 V (DC) 18 V (DC) Capacità della batteria 2,0 Ah...
  • Page 36 Caricabatterie adeguati per batterie del sistema POWER FOR ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instruc- ties voor toekomstig gebruik.
  • Page 37 gebruiksaanwijzing van uw product. Alleen zo kunnen de accu en het product zonder risico worden gebruikt en worden de accu's tegen ge- vaarlijke overbelasting beschermd. → Laad de accu's uitsluitend met een oplaadap- paraat op dat door de fabrikant van het Po- wer for ALL-systeem of door partners van de fabrikant wordt aanbevolen.
  • Page 38 een arts te raadplegen.Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden. → Bij een defecte accu kan vloeistof eruit lek- ken en naburige voorwerpen bevochtigen. Controleer de getroffen onderdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig. → Veroorzaak geen kortsluiting bij de accu. Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voor-...
  • Page 39 een omgevingstemperatuur tussen -20°C en +50°C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Bij temperaturen < 0°C kan het vermogen afhankelijk van het apparaat worden beperkt. → Laad de accu uitsluitend bij omgevingstem- peraturen tussen 0 °C en +35 °C. Laad de ac- cu met USB-aansluiting uitsluitend via deze aansluiting bij omgevingstemperaturen tus- sen +10 °C en +35 °C.
  • Page 40 men worden. In deze gevallen moet bij de voorbe- reiding van de verzending een deskundige voor ge- vaarlijke stoffen geraadpleegd worden. Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbe- schadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpak- king beweegt.
  • Page 41 Systeemaccu 18-B72 18-B108 Accuspanning 18 V (DC) 18 V (DC) Accucapaciteit 4,0 Ah 6,0 Ah Aantal cellen (Li-ion) Geschikte acculaders van het POWER FOR ALL-systeem: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Dansk Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- visninger.
  • Page 42 - alle produkter i 18V POWER FOR ALL- akkusystemet - alle 18 V-produkter fra POWER FOR ALL-sy- stempartnere → Følg akku-anbefalingerne i brugsanvisningen til produktet. Kun på den måde kan akkuen og produktet bruges uden fare, og batterier be- skyttes mod farlig overbelastning. →...
  • Page 43 → Hvis akkuen er defekt, kan der trænge væ- ske ud, som kan gøre nærliggende genstande fugtige. Kontrollér berørte dele. Rengør disse eller skift dem i givet fald ud. → Kortslut ikke akkuen. Ikke-benyttede akkuer må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små...
  • Page 44 paratet. → Oplad kun akkuen ved en omgivelsestempe- ratur på mellem 0 °C og +35 °C. Oplad kun akkuen via USB-tilslutningen ved en omgi- velsestemperatur på mellem +10 °C og +35 °C. Opladning uden for temperaturområdet kan beskadige akkuen eller øge risikoen for brand. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Rengør akkuens ventilationsåbninger og tilslutnin-...
  • Page 45 Gælder kun i EU-lande: I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direk- tiv 2006/66/EF skal defekte eller brugte akkuer samles adskilt og genvindes miljømæssigt korrekt. Tekniske Data System-accu P4A 18-B36 P4A 18-B45 Accuspænding 18 V (DC) 18 V (DC) Accukapacitet 2,0 Ah...
  • Page 46 System-accu P4A 18-B72 P4A 18-B108 Accukapacitet 4,0 Ah 6,0 Ah Antal celler (li-ion) Egnede POWER FOR ALL System accu-opladere: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170 Svenska Säkerhetsanvisningar Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Page 47 - Alla produkter i batterisystemet 18V POWER FOR ALL - Alla 18 V-produkter från POWER FOR ALL- systemets samarbetspartners → Observera rekommendationerna i produktens bruksanvisning. Endast på detta sätt används batteriet och produkten garanterat riskfritt och batterierna skyddas mot farlig överbelastning.
  • Page 48 vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. → Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och väta föremål i närheten. Kontrollera berörda delar. Rengör eller byt ut dem vid behov.
  • Page 49 +50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Vid temperaturer på < 0 °C kan effektbegränsning förekomma, beroende på apparat. → Ladda endast batteriet vid en omgivningstemperatur mellan 0 °C och +35 °C. Ladda endast batteriet med USB- anslutning vid en omgivningstemperatur mellan +10 °C och +35 °C.
  • Page 50 Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Avfallshantering Kasta inte batterier i hushållssoporna! Batterier och förpackningar ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
  • Page 51 Systembatteri 18-B72 18-B108 Batterispänning 18 V (DC) 18 V (DC) Batterikapacitet 4,0 Ah 6,0 Ah Antal celler (li-jon) Passande POWER FOR ALL-system batteriladdare: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Norsk Sikkerhetsanvisninger Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå...
  • Page 52 - alle produkter i 18V POWER FOR ALL- batterisystemet - alle 18V-produkter fra POWER FOR ALL- systempartnerne → Se batterianbefalingene i bruksanvisningen for ditt produkt. Dette er helt nødvendig for at du skal kunne bruke batteriet og produktet uten fare og for at batteriene skal bli beskyttet mot farlig overbelastning.
  • Page 53 må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. → Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter gjenstander i nærheten. Kontroller de aktuelle delene.
  • Page 54 → Du må bare bruke og lagre batteriet ved omgivelsestemperatur mellom -20 °C og +50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren. Ved temperaturer under 0 °C kan effekten reduseres, avhengig av maskinen. → Lad batteriet bare ved omgivelsestemperatur mellom 0 °C og +35 °C.
  • Page 55 konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter. Deponering Batterier må...
  • Page 56 Systembatteri 18-B72 18-B108 Batterispenning 18 V (DC) 18 V (DC) Batterikapasitet 4,0 Ah 6,0 Ah Antall celler (Li-Ion) Egnede POWER FOR ALL System batteriladere: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Suomi Turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöoh- jeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- vaan loukkaantumiseen.
  • Page 57 kanssa: - kaikki 18V POWER FOR ALL -akkujär- jestelmän tuotteet - kaikki POWER FOR ALL -järjestelmäkumppa- neiden 18 V:n tuotteet → Noudata tuotteen käyttöoppaassa ilmoitet- tuja akkusuosituksia. Se on edellytys sille, että voit käyttää akkua ja tuotetta turvallisesti ja es- tää...
  • Page 58 tettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nes- tettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheut- taa ihon ärsytystä ja palovammoja. → Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä, joka saattaa tahria vieressä olevia esineitä. Tar- kasta tahriintuneet osat.
  • Page 59 päristölämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Alle 0 °C lämpötilassa akun teho saattaa heiken- tyä. → Lataa akkua vain 0...+35 °C ympäristölämpö- tilassa. Lataa akkua USB-liitännän kautta vain +10...+35 °C ympäristölämpötilassa. Jos akkua ladataan ohjeenvastaisessa lämpöti- lassa, akun vaurioitumis- ja palovaara kasvaa.
  • Page 60 rioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huo- mioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset. Hävitys Älä heitä akkuja talousjätteisiin! Toimita akut ja pakkausmateriaalit ym- päristöystävälliseen jätteiden kierrätyk- seen. Koskee vain EU-maita: Eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY määräys- ten mukaisesti vialliset tai käytöstä...
  • Page 61 Järjestelmäakku 18-B72 18-B108 Akkukapasiteetti 4,0 Ah 6,0 Ah Kennojen lukumäärä (Li-ion) Sopivat POWER FOR ALL System- akun laturit: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα- λείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. → Αυτές οι υποδείξεις ασφαλείας ισχύουν μόνο για μπαταρίες Li-Ion 18V του συστήματος POWER FOR ALL της. → Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊ- όντα των συνεργατών του συστήματος...
  • Page 62 - Όλα τα προϊόντα του συστήματος μπαταρίας 18V POWER FOR ALL. - Όλα τα προϊόντα 18V των συνεργατών του συ- στήματος POWER FOR ALL → Προσέξτε τις συστάσεις μπαταρίας στις οδηγί- ες λειτουργίας του προϊόντος σας. Μόνο έτσι η μπαταρία και το προϊόν μπορούν να λειτουργή- σουν χωρίς κίνδυνο και οι μπαταρίες προστατεύο- νται από επικίνδυνη υπερφόρτωση. → Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές, που προτείνονται από τον κατασκευαστή ή από συνεργάτες του συστήματος POWER FOR ALL. Όταν ένας φορτιστής, που προορίζεται μόνο για ένα συγκεκριμένο είδος μπαταριών, χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. → Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτι- σμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στον φορτι- στή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. → Φυλάγετε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. → Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος. → Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυ- μιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές...
  • Page 63 οδούς. → Σε περίπτωση λάθους χρήσης ή χαλασμένης μπαταρίας μπορεί να διαρρεύσει εύφλεκτο υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτό. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλυθείτε με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Τα διαρ- ρέοντα υγρά της μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. → Σε περίπτωση ελαττωματικής μπαταρίας μπο- ρεί να διαρρεύσουν υγρά και να υγράνουν πα- ρακείμενα αντικείμενα. Ελέγξτε τα αντίστοιχα αντικείμενα. Καθαρίστε αυτά τα αντικείμενα ή ενδεχομένως αντικαταστήστε τα. → Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντι- κείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά. → Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση κα- πνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα- ταρίας.
  • Page 64 → Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγ- ματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία σέρβις πελατών. Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινο- βολία, φωτιά, ρύπανση, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βραχυκυκλώματος. → Λειτουργείτε και αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος με- ταξύ -20°C και +50°C. Μην αφήνετε για πα- ράδειγμα την μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο. Σε θερμοκρασίες < 0°C μπορεί να προκύψει ένας συγκεκριμένος για τη συσκευή πε- ριορισμός της ισχύος. → Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε θερμοκρασί- ες περιβάλλοντος μεταξύ 0 °C και +35 °C. Φορτίζετε την μπαταρία με σύνδεση USB μόνο μέσω αυτής της σύνδεσης και σε θερμο- κρασίες περιβάλλοντος μεταξύ +10 °C και +35 °C. Η φόρτιση εκτός της περιοχής θερμο- κρασίας μπορεί να προξενήσει ζημιά στην μπατα- ρία ή να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
  • Page 65 Συντήρηση και σέρβις Συντήρηση και καθαρισμός Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού και τις συνδέσεις της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο. → Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό της μπατα- ρίας χημικές ουσίες. Μεταφορά Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτή- σεις της νομοθεσίας για επικίνδυνα προϊόντα. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρί- τους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κα- τά την προετοιμασία του τεμαχίου αποστολής να ζη- τηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητι- κή ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές δια- τάξεις.
  • Page 66 Απόσυρση Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα! Οι μπαταρίες και οι συσκευασίες πρέπει να παραδίδονται σε μια ανακύκλωση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να παραδίδονται σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μπαταρία σ υστήματος 18-B36 18-B45 Τάση μπαταρίας 18 V (DC) 18 V (DC) Χωρητικότητα μπαταρίας 2,0 Ah 2,5 Ah Αριθμός των στοιχείων (ιόντων Li)
  • Page 67 Μπαταρία σ υστήματος 18-B72 18-B108 Τάση μπαταρίας 18 V (DC) 18 V (DC) Χωρητικότητα μπαταρίας 4,0 Ah 6,0 Ah Αριθμός των στοιχείων (ιόντων Li) Κατάλληλοι φορτιστές μπαταρίας συστήματος POWER FOR ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Türkçe Güvenlik talimatı Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Bütün güvenlik uyarılarını ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
  • Page 68 tamamen uyumludur: - 18V POWER FOR ALL akü sisteminin tüm ürünleri - POWER FOR ALL sistem ortaklarının tüm 18V ürünleri → Ürününüzün kullanım kılavuzundaki akü tavsiyelerine uyun. Akünün ve ürünün güvenli bir şekilde çalıştırılabilmesinin ve akülerin tehlikeli aşırı yüklenmeye karşı korunmasının tek yolu budur. → Aküleri yalnızca POWER FOR ALL sisteminin üreticisi veya ortakları tarafından önerilen şarj cihazlarıyla şarj edin. Bir tür akü için tasarlanmış bir şarj cihazı, diğer akülerle birlikte kullanıldığında yangın riski taşır. → Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin.
  • Page 69 olabilir. Bu sıvı ile temas etmekten kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz temas eden yeri su ile yıkayın. Sıvının gözler ile temas etmesi halinde ek olarak tıbbi yardım alın. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. → Arızalı akü sıvıyı dışarı sızdırabilir ve yakınındaki nesneleri ıslatabilir. Etkilenen parçaları kontrol edin. Üzerinde sıvı olan parçaları temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin. → Aküye kısa devre yaptırmayın. Kullanım dışındaki aküyü, kontaklar arasında köprüleme yapabilecek büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya başka küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. → Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. → Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından yapılmalıdır.
  • Page 70 Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi vardır. → Aküyü yalnızca -20°C ve +50°C arası sıcaklığa sahip ortamlarda kullanın ve saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde bırakmayın. 0°C altındaki sıcaklıklarda cihaza özgü özelliklerde performans sınırlaması görülebilir. → Aküyü sadece 0 °C ve +35 °C arası sıcaklığa sahip ortamlarda şarj edin. Aküyü USB bağlantısıyla sadece +10 °C ve +35 °C arası sıcaklığa sahip ortamlarda şarj edin. Bu sıcaklık aralıklarının dışında şarj etmek akünün hasar görmesine veya yanma tehlikesinin artmasına neden olabilir. Bakım ve servis Bakım ve temizlik Akünün havalandırma aralıklarını ve bağlantılarını düzenli olarak yumuşak, temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. → Aküyü temizlemek için kimyasal maddeler kullanmayın.
  • Page 71 Nakliye Lityum iyon aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliğine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Aküleri evsel çöplerin içine atmayın! Aküler ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır. Sadece AB ülkeleri için: 2006/66/EC Avrupa Birliği yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanılmış aküler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu imha için bir geri dönüşüm...
  • Page 72 Τeknik Özellikler System akü 18-B36 18-B45 Akü gerilimi 18 V (DC) 18 V (DC) Akü kapasitesi 2,0 Ah 2,5 Ah Hücre sayısı ( lityum iyon) System akü 18-B72 18-B108 Akü gerilimi 18 V (DC) 18 V (DC) Akü kapasitesi 4,0 Ah 6,0 Ah Hücre sayısı ( lityum iyon) Uygun POWER FOR ALL System akü şarj cihazları: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4...
  • Page 73 wek dotyczących bezpieczeństwa i za- leceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalece- nia dla dalszego zastosowania. → Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa obowiązują wyłącznie w przypadku aku- mulatorów litowo-jonowych 18 V sys- temu POWER FOR ALL. → Akumulator należy stosować wyłącznie w urządzeniach partnerów systemu POWER FOR ALL. Akumulatory 18 V z logo POWER FOR ALL są w pełni kompatybilne z następującymi urządzeniami: - wszystkie urządzenia systemu akumulatorowe- go 18V POWER FOR ALL - wszystkie urządzenia 18 V partnerów systemu POWER FOR ALL →...
  • Page 74 które zostały dla danej ładowarki przewidziane, może spowodować zagrożenie pożarowe. → Akumulator dostarczany jest w stanie czę- ściowo naładowanym. Aby zagwarantować pełną wydajność akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować aku- mulator w ładowarce. → Akumulatory należy przechowywać w miej- scu niedostępnym dla dzieci. → Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpie- czeństwo zwarcia. → W razie uszkodzenia akumulatora lub stoso- wania go niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpienia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuchnąć. Należy za- dbać o dopływ świeżego powietrza, a w przy- padku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi od- dechowe. → W przypadku nieprawidłowej obsługi lub uszkodzenia akumulatora może dojść do wy- cieku palnego elektrolitu z akumulatora. Na- leży unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektroli- tem, należy umyć dane miejsce wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo...
  • Page 75 dojść do wycieku elektrolitu i zamoczenia przedmiotów znajdujących się w jego bezpo- średnim sąsiedztwie. Sprawdzić elementy narażone na ryzyko zamoczenia. Osuszyć za- moczone części lub wymienić je w razie potrze- → Nie należy doprowadzać do zwarcia akumula- tora. Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalo- wych, które mogłyby spowodować zmostko- wanie styków. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub doprowadzić do pożaru. → Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śru- bokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulato- ra. Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrz- nego akumulatora i do jego przepalenia, eksplo- zji lub przegrzania. → Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumu- latora można dokonywać wyłącznie u producen- ta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym.
  • Page 76 → Akumulator należy użytkować i przechowy- wać wyłącznie w temperaturze otoczenia wy- noszącej od –20°C do +50°C. Nie wolno pozo- stawiać akumulatora, np. latem, w samocho- dzie. W temperaturach <0°C może w zależności od urządzenia dojść do spadku wydajności. → Akumulator należy ładować wyłącznie w temperaturze otoczenia wynoszącej od 0°C do +35°C. Akumulator ze złączem USB nale- ży ładować wyłącznie poprzez to złącze, w temperaturze otoczenia wynoszącej od +10°C do +35°C. Ładowanie akumulatora poza dopuszczalnym zakresem temperatur może pro- wadzić do uszkodzenia akumulatora oraz zwięk- szać zagrożenie pożarowe. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Otwory wentylacyjne i styki akumulatora należy re- gularnie czyścić za pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka. → Do czyszczenia akumulatora nie należy używać żadnych substancji chemicznych. Transport Akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaga- niom przepisów dotyczących materiałów niebez-...
  • Page 77 piecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skon- sultować się z ekspertem ds. towarów niebez- piecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki spo- sób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentu- alne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Nie wolno wyrzucać akumulatorów ra- zem z odpadami z gospodarstwa domo- wego! Akumulatory i opakowania należy do- prowadzić do ponownego przetworze- nia zgodnie z obowiązującymi przepisa- mi ochrony środowiska. Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE...
  • Page 78 uszkodzone lub zużyte akumulatory, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworze- nia zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Dane Techniczne Akumulator systemowy 18-B36 18-B45 Napięcie a kumulatora 18 V (DC) 18 V (DC) Pojemność a kumulatora 2,0 Ah 2,5 Ah Liczba ogniw (litowo-jonowych) Akumulator systemowy 18-B72 18-B108 Napięcie a kumulatora 18 V (DC) 18 V (DC) Pojemność a kumulatora 4,0 Ah 6,0 Ah...
  • Page 79 Čeština Bezpečnostní upozornění Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. → Tyto bezpečnostní pokyny platí pouze pro 18V lithium-iontové akumulátory systému POWER FOR ALL. → Akumulátor používejte pouze ve výrobcích systémového partnera POWER FOR ALL. 18V akumulátory s označením POWER FOR ALL jsou plně kompatibilní s následujícími výrobky: – všechny výrobky akumulátorových systémů 18V POWER FOR ALL – všechny 18V výrobky systémových partnerů POWER FOR ALL → Dodržujte doporučení pro akumulátory v návodu k obsluze vašeho výrobku. Pouze tak lze akumulátor a výrobek používat bezpečně...
  • Page 80 → Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami, které jsou doporučeny výrobcem nebo partnery systému POWER FOR ALL. U nabíječek, které jsou vhodné pro určitý druh akumulátorů, hrozí nebezpečí požáru, pokud se používají s jinými akumulátory. → Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím akumulátor úplně nabijte v nabíječce. → Akumulátory uchovávejte mimo dosah dětí. → Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. → Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. → Při nesprávném použití nebo poškozeném akumulátoru může z akumulátoru vytéct hořlavá kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte navíc lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. →...
  • Page 81 je nebo případně vyměňte. → Nezkratujte akumulátor. Dbejte na to, aby se v blízkosti nepoužívaného akumulátoru nenacházely kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. → Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. → Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů. Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo autorizovaná opravna. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu a zkratu. → Akumulátor používejte a skladujte pouze při teplotě prostředí od −20 °C do +50 °C.
  • Page 82 prostředí od 0 °C do +35 °C. Akumulátory s USB přípojkou nabíjejte pouze pomocí této přípojky při teplotě prostředí od +10 °C do +35 °C. Při nabíjení mimo toto teplotní rozmezí může dojít k poškození akumulátoru nebo se může zvýšit nebezpečí požáru. Údržba a servis Údržba a čištění Příležitostně vyčistěte větrací otvory a přípojky akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem. → K čištění akumulátoru nepoužívejte chemikálie. Přeprava Pro lithium-iontové akumulátory platí požadavky zákonných předpisů o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu...
  • Page 83 nemohl pohybovat. Dodržujte také případné další národní předpisy. Likvidace Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! Akumulátory a obaly je třeba odevzdat k ekologické recyklaci. Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2006/66/ES se musí vadné nebo opotřebované akumulátory shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci. Technická Data Akumulátorový systém 18-B36 18-B45 Napětí a kumulátoru 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacita akumulátoru 2,0 Ah 2,5 Ah Počet článků (Li-Ion)
  • Page 84 Akumulátorový systém 18-B72 18-B108 Napětí a kumulátoru 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacita akumulátoru 4,0 Ah 6,0 Ah Počet článků (Li-Ion) Vhodné nabíječky akumulátorů systému POWER FOR ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C170. Slovenčina Bezpečnostné upozornenia Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie pri dodržiavaní bezpečnostných upo- zornení a pokynov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké zranenia.
  • Page 85 - všetky výrobky akumulátorového systému 18V POWER FOR ALL. - všetky 18 V výrobky partnerov systému POWER FOR ALL → Dodržujte odporúčania pre akumulátory v návode na obsluhu vášho výrobku. Iba tak je možná bezpečná prevádzka akumulátorov a vý- robku a akumulátory budú chránené pred nebezpečným preťažením. → Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami odpo- rúčanými výrobcom alebo partnermi systé- mu POWER FOR ALL. Ak sa používa nabíjačka určená na nabíjanie určitého druhu akumuláto- rov na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí...
  • Page 86 vytekať horľavá kvapalina. Zabráňte kontak- tu s ňou. Pri náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Vyteka- júca kvapalina z akumulátora môže viesť k po- dráždeniam pokožky alebo popáleninám. → Pri poškodenom akumulátore môže vytekať kvapalina a namočiť okolité predmety. Zasia- hnuté časti skontrolujte. Vyčistite ich alebo ich v prípade potreby vymeňte. → Akumulátor nespájajte nakrátko. Nepoužíva- ný akumulátor neskladujte tak, aby mohol prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontak- tov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. → Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, môže vy- buchnúť alebo sa prehriať. → Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulátory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný...
  • Page 87 a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo vý- buchu a skratu. → Akumulátor prevádzkujte a skladujte len pri teplote okolia v rozmedzí -20 °C až +50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete položený v automobile. Pri teplotách < 0 °C mô- že v závislosti od zariadenia dochádzať k obme- dzeniam výkonu. → Akumulátor nabíjajte len pri teplote okolia v rozmedzí 0 °C až +35 °C. Akumulátor s USB prípojkou nabíjajte len cez túto prípojku pri teplote okolia v rozmedzí +10 °C až +35 °C. Nabíjanie pri teplote mimo povoleného rozsahu môže poškodiť akumulátor alebo zvýšiť riziko požiaru.
  • Page 88 po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou do- pravou alebo prostredníctvom špedície) treba re- špektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní- kom na prepravu nebezpečného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú po- škodený obal. Otvorené kontakty prelepte a aku- mulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posú- vať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. Likvidácia Neodhadzujte akumulátory do komu- nálneho odpadu! Akumulátory a obaly sa musia odovzdať...
  • Page 89 Technické Údaje Systémový a kumulátor 18-B36 18-B45 Napätie aku mulátora 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacita aku mulátora 2,0 Ah 2,5 Ah Počet článkov (Li-Ion) Systémový a kumulátor 18-B72 18-B108 Napätie aku mulátora 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacita aku mulátora 4,0 Ah 6,0 Ah Počet článkov (Li-Ion)
  • Page 90 Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. → Ezek a biztonsági előírások csak a POWER FOR ALL rendszer 18V-Li-Ion akkumu- látoraira érvényesek. → Az akkumulátort csak a POWER FOR ALL rendszer-partneek termékeiben használja. A POWER FOR ALL jelölésű 18V-akkumulátorok a következő termékekkel teljesen kompatibilisek: - a 18V POWER FOR ALL-akkurendszerek valamennyi terméke - a POWER FOR ALL rendszer-partnerek vala- mennyi 18V-terméke →...
  • Page 91 → A használaton kívüli akkumulátorokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. → Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. → Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss le- vegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, ke- ressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a lég- utakat...
  • Page 92 csoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögek- től, csavaroktól és más kisméretű fémtár- gyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkező- ket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzár- lat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. → Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsát- hat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. → Sohase szervizeljen megrongálódott akku- mulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak sza- bad szervizelniük.
  • Page 93 Az USB-csatlakozóval ellátott akkumulátort csak ezen keresztül és csak +10 °C és +35 °C közötti környezeti hőmérsékletek mellett töltse fel. Az ezen hőmérsklet tartományon kí- vüli hőmérsékletek melletti feltöltés megrongál- hatja az akkumulátort vagy megnövelheti a tűz- veszélyt. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőré- sétés csatlakozóit egy puha, tiszta és száraz ecset- tel. → Az akkumulátor tisztításához ne használjon vegyszereket.
  • Page 94 Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érint- kezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előb- bieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Eltávolítás Ne dobja ki az akkumulátorokat a ház- tartási szemétbe! Az akkumulátorokat és csomagolóanya- gokat a környezetvédelmi szempontok- nak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
  • Page 95 Rendszer- akkumulátor 18-B36 18-B45 Akkumulátor kapacitás 2,0 Ah 2,5 Ah A (Li-Ion) cellák darabszáma Rendszer- akkumulátor 18-B72 18-B108 Akkumulátor feszültség 18 V (DC) 18 V (DC) Akkumulátor kapacitás 4,0 Ah 6,0 Ah A (Li-Ion) cellák darabszáma Alkalmas POWER FOR ALL rendszerű akkumulátor töltő készülékek: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Қазақ...
  • Page 96 болуы мүмкін. Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі бұйым корпусында көрсетілген. Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім қаптамасында көрсетілген. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен...
  • Page 97 – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз Шекті күй белгілері – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет көрсету түрі мен жиілігі Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. Сақтау – құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен жəне күн сəулелерінің...
  • Page 98 Қауіпсіздік нұсқаулары Барлық қауіпсіздік техникасының нұсқауларын және ескертпелерді оқып шығыңыз. Қауіпсіздік техникасының нұсқауларын жəне ескертпелерді орындамау ток соғуға, өртке жəне/немесе ауыр жарақаттануға əкелуі мүмкін. Қауіпсіздік техникасының нұсқаулары мен ескертпелерді болашақ жұмыстар үшін сақтап қойыңыз. → Осы қауіпсіздік техникасының нұсқаулары тек POWER FOR ALL жүйелерінің...
  • Page 99 → Аккумуляторларды тек өндіруші немесе POWER FOR ALL жүйелерінің серіктестері ұсынған зарядтағыш құрылғылармен зарядтаңыз. Аккумуляторлардың белгілі бір түрі үшін жарамды зарядтағыш құрылғы басқа аккумуляторлармен пайдаланылған кезде, өрт қаупі туындайды. → Аккумулятор жартылай зарядталған күйде жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны алғаш рет пайдаланудан бұрын...
  • Page 100 тітіркендіруі немесе күйдіруі мүмкін. → Ақаулы аккумулятордан сұйықтық ағып, шектес заттарды сулауы мүмкін. Тиісті бөліктерді тексеріңіз. Оларды тазалап шығыңыз немесе қажет болса, алмастырыңыз. → Аккумуляторды қысқа тұйықтамаңыз. Пайдаланылмайтын аккумуляторды контактілерді тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан, кілттерден, шегелерден, бұрандалардан немесе басқа ұсақ темір заттардан алшақ ұстаңыз.
  • Page 101 Аккумуляторды, жылудан, сондай- ақ, мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан, кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылыс жəне қысқа тұйықталу қаупі туындайды. → Аккумуляторды тек -20°C және +50°C аралығындағы қоршаған орта температурасында пайдаланыңыз және сақтаңыз. Аккумуляторды жаз кезінде көлік ішінде қалдырмаңыз. 0°C шамасынан төмен температураларда...
  • Page 102 жалғағыштарын жұмсақ, таза жəне құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз. → Аккумуляторларды тазалау үшін химиялық заттарды пайдаланбаңыз. Тасымалдау Литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тараптар (мысалы, əуе көлігі немесе жөнелту қызметі) орауышқа жəне белгілеуге қойылатын...
  • Page 103 Еуропалық 2006/66/EC директивасы бойынша ақаулы немесе істен шыққан аккумуляторлар бөлек жиналып, қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен кəдеге жарату орнына тапсырылуы қажет. Technical data System Battery P4A 18-B36 P4A 18-B45 Battery voltage 18 V (DC) 18 V (DC) Battery capacity 2.0 Ah 2.5 Ah...
  • Page 104 Română Instrucţiuni de siguranţă Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile privind siguranţa. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi în condiţii optime toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa, în vederea consultării ulterioare a acestora. → Aceste instrucţiuni privind siguranţa sunt valabile numai pentru acumulatorii litiu-ion de 18V din sistemul POWER FOR ALL. → Utilizează acumulatorul numai pentru produsele comercializate de partenerul sistemului POWER FOR ALL. Acumulatorii de 18V care au marcajul POWER FOR ALL sunt complet compatibili cu următoarele produse: - toate produsele din sistemul cu acumulatori POWER FOR ALL de 18V...
  • Page 105 produsului tău. Numai astfel acumulatorul şi produsul pot funcţiona în siguranţă, iar acumulatorii sunt protejaţi împotriva suprasolicitărilor periculoase. → Încarcă acumulatorii numai cu încărcătorul recomandat de producător sau de partenerii sistemului POWER FOR ALL. Un încărcător adecvat pentru un anumit tip de acumulatori poate lua foc dacă este utilizat pentru încărcarea altor acumulatori decât cei prevăzuţi pentru acesta. → Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet acumulatorul în încărcător. → Acumulatorii trebuie să fie păstraţi într-un loc inaccesibil copiilor. → Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit. → În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră...
  • Page 106 contactul cu acesta. În cazul contactului accidental, clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate cauza iritaţii ale pielii sau arsuri. → Dacă acumulatorul este defect, lichidul se poate scurge şi poate uda obiectele adiacente. Verificaţi piesele afectate. Curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-le. → Nu deschideţi acumulatorii. Evitaţi contactul acumulatorilor neutilizaţi cu agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. →...
  • Page 107 Feriţi acumulatorul de căldură, de asemenea, de exemplu, de radiaţii solare continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În caz contrar, există pericolul de explozie şi scurtcircuit. → Utilizaţi şi depozitaţi acumulatorul numai la o temperatură ambientală cuprinsă între -20 °C şi +50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în interiorul unui autovehicul, de exemplu, pe timpul verii. La temperaturi < 0 °C, puterea aparatului ar putea fi limitată. → Încărcaţi acumulatorul numai la o temperatură ambiantă cuprinsă între 0 °C şi +35 °C. Încărcaţi acumulatorul cu port USB numai la o temperatură ambiantă cuprinsă între +10 °C şi +35 °C. Încărcarea la temperaturi din afara acestui interval comportă un pericol sporit de deteriorare a acumulatorului sau de incendiu. Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Ocazional, curăţaţi fantele de aerisire şi polii...
  • Page 108 Transport Acumulatorii litiu-ion sunt în conformitate cu cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în domeniul transportului mărfurilor periculoase. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Eliminare Nu eliminaţi acumulatorii împreună cu deşeurile menajere! Acumulatorii şi ambalajele trebuie să fie predate unui centru de reciclare. Numai pentru ţările UE: Conform Directivei europene 2006/66/CE, acumulatorii defecţi sau uzaţi trebuie colectaţi selectiv şi predaţi la o staţie de reciclare ecologică.
  • Page 109 Date Tehnice Acumulatorul sistemului 18-B36 18-B45 Tensiune acu mulatorului 18 V (DC) 18 V (DC) Capacitate acu mulator 2,0 Ah 2,5 Ah Numărul celulelor (Li-ion) Acumulatorul sistemului 18-B72 18-B108 Tensiune acu mulatorului 18 V (DC) 18 V (DC) Capacitate acu mulator 4,0 Ah 6,0 Ah Numărul celulelor (Li-ion) Încărcătoare de acumulatori POWER FOR ALL Sys-...
  • Page 110 токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно мяс- то. → Тези указания за безопасност важат само за 18V-Li-Ion акумулаторни батерии на системата POWER FOR ALL. → Използвайте акумулаторната батерия са- мо в продукти на системен партньор на POWER FOR ALL. Обозначените с POWER FOR ALL 18V акумулаторни батерии са напъл- но съвместими със следните продукти: - всички продукти на 18V POWER FOR ALL акумулаторна система - всички 18V продукти на системните парт- ньори на POWER FOR ALL → Спазвайте препоръките за акумулаторни- те батерии в ръководството за експлоата- ция на Вашия продукт. Само така акумула- торната батерия и продуктът могат да се експ- лоатират безопасно и акумулаторните бате- рии се предпазват от опасно претоварване. → Зареждайте акумулаторните батерии само със зарядните устройства, които се препо- ръчват от производителя или партньора на системата POWER FOR ALL. Когато използ- вате зарядни устройства за зареждане на не- подходящи акумулаторни батерии, съществу- ва опасност от възникване на пожар.
  • Page 111 → Акумулаторната батерия се доставя час- тично заредена. За да достигнете пълния ка- пацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в за- рядното устройство. → Когато не използвате акумулаторните ба- терии, ги съхранявайте на недостъпно за деца място. → Не отваряйте акумулаторната батерия. Съ- ществува опасност от възникване на късо съ- единение. → При повреждане и неправилна експлоата- ция от акумулаторната батерия могат да се отделят пари. Акумулаторната батерия мо- же да се запали или да експлодира. Погри- жете се за добро проветряване и при оплак- вания се обърнете към лекар. Парите могат да раздразнят дихателните пътища. → При неправилно използване или повреде- на акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по- падне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да пре- дизвика изгаряния на кожата. → При дефектна акумулаторна батерия от нея може да излезе електролит, който да намокри съседните детайли. Проверете за-...
  • Page 112 сегнатите части. Почистете ги или при необ- ходимост ги заменете. → Не закъсявайте акумулаторната батерия. Предпазвайте неизползваните акумула- торни батерии от контакт с големи или мал- ки метални предмети, напр. кламери, мо- нети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съе- динение. Последствията от късото съедине- ние могат да бъдат изгаряния или пожар. → Акумулаторната батерия може да бъде повредена от остри предмети, напр. пиро- ни или отвертки, или от силни удари. Може да бъде предизвикано вътрешно късо съеди- нение и акумулаторната батерия може да се запали, да запуши, да експлодира или да се прегрее. → Никога не ремонтирайте повредени акуму- латорни батерии. Ремонтът на акумулатор- ни батерии трябва да се извършва само от производителя или от оторизиран сервиз. Предпазвайте акумулаторната ба- терия от високи температури, напр. вследствие на продължително из- лагане на директна слънчева свет- лина, огън, мръсотия, вода и ов- лажняване. Има опасност от експло- зия и късо съединение. → Използвайте и съхранявайте акумулатор- ната батерия само при температура на...
  • Page 113 околната среда между -20°C и +50°C. Напр. не оставяйте акумулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце. При тем- ператури < 0°C може според уреда да се стиг- не до ограничения в мощността. → Зареждайте акумулаторната батерия само при температура на околната среда между 0°C и +35°C. Зареждайте акумулаторната батерия с USB порт само при температура на околната среда между +10°C и +35°C. Зареждането извън температурния диапазон може да повреди акумулаторната батерия или да повиши опасността от пожар. Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Периодично почиствайте вентилационните от- вори и свързванията на акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка. → Не използвайте химични субстанции за по- чистването на акумулаторната батерия. Транспортиране Литиево-йонните акумулаторни батерии подле- жат на разпоредбите на законодателството за работа с опасни продукти. Акумулаторните ба- терии могат да бъдат транспортирани от потре- бителя на публични места без допълнителни разрешителни.
  • Page 114 При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опакова- нето и обозначаването им. За целта при подго- товката на пакетирането се консултирайте с екс- перт в съответната област. Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания. Бракуване Не изхвърляйте акумулаторните бате- рии при битовите отпадъци! С оглед опазване на природата аку- мулаторните батерии и опаковките трябва да се предават за оползотво- ряване на съдържащите се в тях суро- вини. Само за страни от ЕС: Съгласно европейска Директива 2006/66/EО дефектните или изразходвани акумулаторни ба- терии трябва да се събират разделно и да се предават за екологично съобразно рециклира- не.
  • Page 115 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Системна а кумулаторна батерия 18-B36 18-B45 Напрежение на батерията 18 V (DC) 18 V (DC) Капацитет на батерията 2,0 Ah 2,5 Ah Брой на клетките (литиево-йонни) Системна а кумулаторна батерия 18-B72 18-B108 Напрежение на батерията 18 V (DC) 18 V (DC) Капацитет на батерията 4,0 Ah 6,0 Ah Брой на клетките (литиево-йонни) Зарядни устройства подходящи за система...
  • Page 116 непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Чувајте ги безбедносните напомени и упатства за користење и за во иднина. → Овие безбедносни упатства важат само за 18V литиум -јонски батерии на системот POWER FOR ALL. → Користете ја батеријата само во производите на партнерот на POWER FOR ALL системот. POWER FOR ALL означените батерии од 18V се целосно компатибилни со следните производи: - сите производи на 18V POWER FOR ALL-батериски системи - сите производи од 18V на партнерот на POWER FOR ALL системот → Внимавајте на препораките за батеријата во упатството за користење на вашиот производ. Само на тој начин батеријата и производот можат безбедно да се ракуваат и батериите да се заштитат од опасно преоптоварување. → Полнете ги батериите само со полначи препорачани од производителот или партнерите на POWER FOR ALL системот. Полнач погоден за одреден тип на батерии може да предизвика опасност од пожар кога се користи со други батерии. → Батеријата се испорачува полу-наполнета.
  • Page 117 За да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба ставете ја на полнач додека не се наполни целосно. → Акумулаторските батерии чувајте ги подалеку од дофат на деца. → Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток спој. → При оштетување и непрописна употреба на батеријата може да излезе пареа. Батеријата може да се запали или да експлодира. Внесете свеж воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта. → При погрешно користење или при оштетена батерија може да истече запалива течност од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете со вода. Доколку течноста дојде во контакт со очите, побарајте лекарска помош. Истечената течност од батеријата може да предизвика кожни иритации или изгореници. → Доколку е дефектна батеријата, од неа може да излезе течност и да искапе на околните предмети. Проверете ги соодветните делови. Доколку е потребно, исчистете ги или заменете ги. → Не предизвикувајте краток спој на батеријата. Неупотребената батерија...
  • Page 118 држете ја подалеку од канцелариски спојувалки, монети, клучеви, клинци, завртки или други мали метални предмети, што може да предизвикаат премостување на контактите. Краток спој меѓу контактите на батеријата како последица може да предизвика изгореници или пожар. → Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или одвртувач или со надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, да пушти чад, да експлодира или да се прегрее. → Никогаш не поправајте оштетени сетови на батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја врши само производителот или овластен сервис. Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од долготрајно изложување на сончеви зраци, оган, нечистотии, вода и влага. Инаку, постои опасност од експлозија и краток спој. → Користете ја и складирајте ја батеријата само при околна температура меѓу -20°C и +50°C. Не ја оставајте батеријата на пр. во автомобил во лето. При температури < 0°C може да дојде ограничување на моќноста која е специфична за уредот.
  • Page 119 → Полнете ја батеријата само при околни температури меѓу 0°C и +35°C. Полнете ја батеријата со USB-приклучок само над овие околни температури меѓу +10°C и +35°C. Полнење надвор од температурниот опсег може да ја оштети батеријата или да ја зголеми опасноста од пожар. Одржување и сервис Одржување и чистење Повремено чистете ги отворите за проветрување и приклучоците на батеријата со мека, чиста и сува четка. → Не користете хемиски супстанции за чистење на батеријата. Транспорт Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материи. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации. При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се внимава на специјалните напомени на амбалажата и ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката мора да се повика експерт за опасни супстанци.
  • Page 120 амбалажата. Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни национални прописи. Отстранување Не ги фрлајте батериите во домашната канта за отпадоци! Батериите и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин. Само за земјите од ЕУ: Според европската директива 2006/66/EC дефектните или потрошени батерии мора одделно да се собираат и да се отстранат на еколошки прифатлив начин. Technical data System Battery P4A 18-B36 P4A 18-B45 Battery voltage 18 V (DC) 18 V (DC) Battery capacity 2.0 Ah 2.5 Ah Number of cells (Li-Ion)
  • Page 121 System Battery P4A 18-B72 P4A 18-B108 Battery voltage 18 V (DC) 18 V (DC) Battery capacity 4.0 Ah 6.0 Ah Number of cells (Li-Ion) Appropriate POWER FOR ALL system Battery Chargers: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Srpski Bezbednosne napomene Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
  • Page 122 ALL su potpuno kompatibilni sa sedećim proizvodima: - svi proizvodi 18V sistema akumulatora POWER FOR ALL - svi 18V proizvodi partnera sistema POWER FOR ALL → Vodite računa o preporukama o akumulatoru u uputstvu za upotrebu proizvoda. Samo tako možete da koristite akumulator i proizvod bez opasnosti, a akumulatori su zaštićeni od prekomernog opterećenja. → Punite akumulatore samo punjačima koje je preporučio proizvođač ili partneri sistema POWER FOR ALL. Ukoliko punjač koji je prikladan za jedan tip akumulatora, koristite sa akumulatorima drugog tipa, postoji opasnost od požara.
  • Page 123 → Kod pogrešne primene ili oštećenja akumulatora može doći do curenja zapaljive tečnosti iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta isperite vodom. Ako tečnost dospe u oči, potražite dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost koja curi iz akumulatora može da izazove iritacije kože ili opekotine. → Ukoliko je akumulator neispravan, tečnost može da iscuri i nakvasi susedne predmete. Proverite relevantne delove. Očistite ih ili ih, po potrebi, zamenite. → Ne pravite kratak spoj akumulatora. Držite nekorišćen akumulator dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak spoj između kontakata akumulatora može da prouzrokuje opekotine ili požar. → Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje.
  • Page 124 Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. → Koristite i skladištite akumulator samo pri ambijentalnoj temperaturi između -20 °C i +50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu. Na temperaturama < 0 °C može da dođe do ograničenja funkcija karakterističnih za uređaj. → Punite akumulator samo pri ambijentalnim temperaturama između 0 °C i +35 °C. Punite akumulator sa USB priključkom samo pri ambijentalnim temperaturama između +10 °C i +35 °C.
  • Page 125 Transport Litijum-jonski akumulatori podležu propisima koji važe za opasne materije. Korisnik može transportovati akumulatore na drumu bez drugih pakovanja. Kod slanja preko trećih lica (npr. vazdušnim transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za opasne materije. Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu. Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne propise. Uklanjanje đubreta Akumulatore nemojte bacati u kućni otpad! Akumulatore i ambalažu treba reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2006/66/EC akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni...
  • Page 126 Tehnički Podaci Sistemska P4A 18-B36 5P4A 18-B4 baterija Napon baterije 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacitet baterije 2,0 Ah 2,5 Ah Ukupan broj ćelija (liti- jum-jon) Sistemska P4A 18-B72 P4A 18-B108 baterija Napon baterije 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacitet baterije...
  • Page 127 električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za prihodnjo uporabo. → Ta varnostna navodila veljajo samo za eve litij-ionske akumulatorske baterije 18V sistema POWER FOR ALL. → Akumulatorsko baterijo uporabite samo v izdelkih sistemskih partnerjev POWER FOR ALL. Akumulatorske baterije 18V z oznako POWER FOR ALL so v celoti združljive z naslednjimi izdelki: - vsemi izdelki sistemov...
  • Page 128 popolnoma napolnite v polnilniku. → Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. → Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika. → Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira. Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. → V primeru napačne uporabe ali poškodovane akumulatorske baterije lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina.
  • Page 129 manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Posledice kratkega stika med akumulatorskimi kontakti so lahko opekline ali požar. → Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. → Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih baterij.
  • Page 130 temperaturi okolice med +10 °C in +35 °C. Če boste akumulatorsko baterijo polnili zunaj tega temperaturnega območja, jo lahko poškodujete, poleg tega pa lahko pride tudi do večjega tveganja za požar. Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem. → Za čiščenje akumulatorske baterije ne uporabljajte kemikalij. Transport Za litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve predpisov o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
  • Page 131 Odlaganje Akumulatorskih baterij ne odlagajte med hišne odpadke! Akumulatorske baterije in embalažo morate okolju prijazno reciklirati. Zgolj za države Evropske unije: Okvarjene ali izrabljene akumulatorske baterije je treba v skladu z Direktivo 2006/66/ES zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati. Tehnični Podatki Sistemski akumulator 18-B36 18-B45 Napetost akumulatorja 18 V (DC) 18 V (DC) Kapaciteta akumulatorja 2,0 Ah 2,5 Ah...
  • Page 132 P4A 18-C170 Hrvatski Sigurnosne napomene Treba pročitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih može doći uslijed nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću primjenu. → Ove sigurnosne napomene vrijede samo za 18V litij-ionske aku-baterije iz POWER FOR ALL sustava. → Aku-bateriju koristite samo u proizvodima partnera POWER FOR ALL sustava.
  • Page 133 → Aku-baterije punite samo u punjačima koje preporučuju proizvođač ili partneri POWER FOR ALL sustava. Za punjač prikladan za određenu vrstu aku-baterije postoji opasnost od požara ako se koristi s nekom drugom aku- baterijom. → Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču. → Aku-baterije spremite izvan dosega djece. → Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. → U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku- baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne puteve.
  • Page 134 → Nemojte kratko spojiti aku-bateriju. Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar. → Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku- baterija se može oštetiti. Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. → Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo proizvođači i ovlašteni serviseri. Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. također od stalnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage.
  • Page 135 okoline između 0 °C i +35 °C. Punite aku- bateriju s USB priključkom samo pri temperaturi okoline između +10 °C i +35 °C. Punjenje izvan raspona temperature može oštetiti aku-bateriju ili povećati opasnost od požara. Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje Otvore za hlađenje i priključke aku-baterije redovito čistite mekim, čistim i suhim kistom. → Za čišćenje aku-baterije ne koristite kemijske tvari. Transport Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa stručnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako...
  • Page 136 da se ne može pomicati u ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Zbrinjavanje Aku-baterije ne bacajte u kućni otpad! Aku-baterije i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Tehnički Podaci Sustavna baterija 18-B36 18-B45 Napon baterije 18 V (DC) 18 V (DC)
  • Page 137 Prikladni punjači za baterije sustava POWER FOR ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Eesti Ohutusnõuded Lugege läbi kõik ohutussuunised ja juhised. Ohutussuuniste ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutussuunised ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. → Need ohutusjuhised kehtivad ainult POWER FOR ALL süsteemi i 18V Li- ioonakudele.
  • Page 138 ohtliku ülekoormuse eest. → Laadige akusid ainult POWER FOR ALL süsteemi tootja või partnerite poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseadme korral, mis on ette nähtud teatavat liiki akudele, on tulekahjuoht, kui seda kasutatakse muud liiki akude jaoks. → Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist täiendavalt laadimisseadmes.
  • Page 139 Puhastage need või vajaduse korral vahetage. → Ärge lühistage akusid. Kasutusvälisel ajal hoidke akud eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest väikestest metallesemetest, mis võivad klemmid omavahel lühistada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. → Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
  • Page 140 kuni +35 °C. Aku laadimine väljaspool lubatud temperatuurivahemikku võib akut kahjustada või tuleohtu suurendada. Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastus Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga. → Ärge kasutage akude puhastamiseks keemilisi aineid. Transport Liitiumioon-akudele kehtivad ohtlike jäätmete käitlemise eeskirjad.
  • Page 141 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Ärge visake akusid olmejäätmete hulka! Akud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikul viisil ringlusse võtta. Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Ühendus direktiivile 2006/66/ EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult taaskasutada. Tehnilised Andmed Süsteemi aku 18-B36 18-B45...
  • Page 142 Sobivad POWER FOR ALL süsteemi akulaadijad: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Latviešu Drošības noteikumi Izlasiet drošības noteikumus un norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. → Šie drošības noteikumi attiecas tikai uz 18 V litija jonu sistēmas POWER FOR ALL akumulatoriem. → Lietojiet akumulatoru tikai sistēmas POWER FOR ALL partneru izstrādājumos. Ar POWER FOR ALL apzīmētie 18V akumulatori ir pilnībā savietojami ar šādiem izstrādājumiem: - visi 18V POWER FOR ALL akumulatoru sistēmas izstrādājumi - visi 18V POWER FOR ALL sistēmas partneru izstrādājumi...
  • Page 143 instrukcijā ieteiktos akumulatora veidus. Tikai šādi akumulators un izstrādājums var tikt ekspluatēti bez briesmām, un akumulatori tiek pasargāti no bīstamas pārslodzes. → Uzlādējiet akumulatorus vienīgi ar uzlādes ierīcēm, ko šim nolūkam ir ieteikusi POWER FOR ALL sistēmas ražotāji vai partneri. Izmantojot uzlādes ierīci, kas ir paredzēta noteiktam akumulatoru veidam, citiem nesaderīgiem akumulatoriem, pastāv aizdegšanās risks. → Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei. → Uzglabājiet akumulatoru bērniem nepieejamā vietā. → Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. → Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. → Ja akumulators ir bojāts vai tiek nepareizi lietots, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis,...
  • Page 144 noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties griezieties pēc palīdzības pie ārsta. No akumulatora izplūdušais elektrolīts var izraisīt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. → Ja akumulators ir bojāts, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts un samitrināt blakus esošus objektus. Pārbaudiet elektrolīta skartās daļas. Attīriet elektrolīta skartās elektroinstrumenta daļas vai, ja nepieciešams, nomainiet tās. → Nepieļaujiet īsslēguma veidošanos starp akumulatora kontaktiem. Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet tā kontaktu saskaršanos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt par cēloni ugunsgrēkam. → Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu, piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst. → Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru apkalpošanu.
  • Page 145 pilnvaroti servisa speciālisti. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens un mitruma. Tas var radīt sprādziena un īsslēguma briesmas. → Lietojiet un uzglabājiet akumulatoru vienīgi pie apkārtējā gaisa temperatūras no -20°C līdz +50°C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram, vasaras laikā neatstājiet to automašīnā. Pie temperatūras vērtībām < 0°C var būt vērojama instrumenta jaudas samazināšanās (atkarībā no instrumenta tipa). → Uzglabājiet akumulatoru vienīgi pie apkārtējā gaisa temperatūras no 0°C līdz +35°C. Akumulatorus ar USB savienotāju uzglabājiet vienīgi pie apkārtējā gaisa temperatūras no +10°C līdz +35°C. Uzlāde pie temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo apkārtējā gaisa temperatūras vērtību diapazona, var sabojāt akumulatoru vai paaugstināt tā aizdegšanās briesmas. Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus un notīriet to savienojošos kontaktus, lietojot mīkstu, tīru un sausu otu.
  • Page 146 → Akumulatoru tīrīšanai neizmantojiet ķīmiskas vielas. Transportēšana Litija-jonu akumulatoriem ir piemērojamas prasības, ko nosaka likumdošana par bīstamo kravu transportēšanu. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Neizmetiet akumulatoru sadzīves atkritumu tvertnē! Nolietotie akumulatori un to iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
  • Page 147 Tikai EK valstīm. Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/ EK, bojātie vai nolietotie akumulatori jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Techniniai Duomenys Sistemos akumuliatorius 18-B36 18-B45 Akumuliatoriaus įtampa 18 V (DC) 18 V (DC) Akumuliatoriaus talpa 2,0 Ah 2,5 Ah Elementų (ličio jonų) skai- čius Sistemos akumuliatorius 18-B72 18-B108 Akumuliatoriaus įtampa 18 V (DC) 18 V (DC) Akumuliatoriaus talpa 4,0 Ah 6,0 Ah Elementų (ličio jonų) skai- čius...
  • Page 148 Lietuvių k. Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuo- rodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali tre- nkti elektros smūgis, kilti gaisras, gali- ma smarkiai susižaloti ir sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi- mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudo- → Šios saugos nuorodos galioja tik POWER FOR ALL sistemos 18V ličio jonų akumulia- toriams. → Akumuliatorių naudokite tik POWER FOR ALL sistemos partnerių gaminiuose. POWER FOR ALL pažymėti 18V akumuliatoriai yra visiš- kai suderinami su šiais gaminiais: - visais 18V POWER FOR ALL akumuliato- rinės sistemos gaminiais - visais POWER FOR ALL sistemos partnerių...
  • Page 149 liatorius bus apsaugotas nuo pavojingos per di- delės apkrovos. → Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik gamin- tojo arba POWER FOR ALL sistemos partne- rių rekomenduojamus kroviklius. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iš- kyla gaisro pavojus. → Akumuliatorius tiekiamas dalinai įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pir- mąjį naudojimą akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite. → Akumuliatorius laikykite vaikams neprieina- moje vietoje. → Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpo- jo sujungimo pavojus.
  • Page 150 skysčio. Jas nuvalykite arba, jei reikia, pakeis- kite. → Nesujunkite akumuliatoriaus kontaktų trum- puoju jungimu. Šalia nenaudojamo akumulia- toriaus nelaikykite sąvaržėlių, monetų, rak- tų, vinių, varžtų ir kitokių mažų metalinių daiktų, kurie galėtų užtrumpinti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus kontaktų trumpajam jun- gimui, galima nusideginti arba gali kilti gaisras. → Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir aku- muliatorius gali sudegti, pradėti rūkti, sprogti ar perkaisti. → Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti tik gamintojas arba įgaliota- sis techninės priežiūros atstovas. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių poveikio, ugnies, nešvaru- mų, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus.
  • Page 151 peratūroje nuo 0°C iki +35°C. Akumuliatorių su USB jungtimi įkraukite tik naudodamiesi šia jungtimi aplinkos temperatūroje nuo +10°C iki +35°C. Įkraunant už temperatūros diapazono ribų, gali būti pažeistas akumuliato- rius arba padidėti gaisro pavojus. Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Akumuliatoriaus ventiliacines angas ir jungtis valy- kite minkštu, švariu ir sausu teptuku. → Valydami akumuliatorių nenaudokite jokių che- minių medžiagų. Transportavimas Ličio jonų akumuliatoriams taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti ke- liais leidžiama be jokių apribojimų. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina at- sižvelgti į pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatin- gus reikalavimus. Būtina, kad rengiant siuntą daly- vautų pavojingų krovinių gabenimo specialistas. Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeis- tas korpusas.
  • Page 152 taisyklių. Šalinimas Nemeskite akumuliatorių į buitinių at- liekų konteinerius! Akumuliatoriai ir pakuotės turi būti eko- logiškai utilizuojami. Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Tehniskie Dati S istēmas a kumulators 18-B36 18-B45 Akumulatora spriegums 18 V (DC) 18 V (DC) Akumulatora 2,0 Ah 2,5 Ah jauda Elementu skaits (litija jonu)
  • Page 153 S istēmas a kumulators 18-B72 18-B108 Akumulatora spriegums 18 V (DC) 18 V (DC) Akumulatora 4,0 Ah 6,0 Ah jauda Elementu skaits (litija jonu) Piemēroti POWER FOR ALL sistēmas akumulatora lādētāji: P4A 18-C50, P4A 18-C70,P4A 18-C100, P4A 18-C170.
  • Page 154 日本語 安全注意事項 安全に関する情報および一般的な 注意事項をすべて読んでくだ さい。安全に関する情報および一般 的な注意事項に従わない場合、 感電、火災、あるいは深刻な傷害に至る場合 があります。 すべての安全に関する情報と一般的な注意事 項は、後で参照できるように保管しておいて ください。 → この安全上の注意事項は、POWER FOR ALL システム用 18 V リチウムイオン充電 式バッテリーにのみ適用されます。 → 充電式バッテリーは POWER FOR ALL シ ステムパートナーの製品でのみ使用してく ださい。POWER FOR ALL のラベルが貼 付されている 18 V 充電式バッテリーは、 次の製品と完全に互換性があります。 – Bosch 18 V POWER FOR ALL バッ テリーシステムの全製品...
  • Page 155 さい。この方法により、充電式バッテリー と製品を安全に操作でき、充電式バッ テリーを危険な過負荷から保護できます。 → バッテリーを充電する場合は、メーカー または POWER FOR ALL システムパー トナーが推奨する充電器のみを使用してく ださい。1 種類のバッテリーのみに適合す る充電器では、異なる種類のバッテリーを 使用した場合、火災が発生するおそれがあ ります。 → バッテリーは一定レベル充電された状態で 提供されます。バッテリー容量を最大限に 活用するには、最初にバッテリーツールを 使用する前に、充電器でバッテリーをフル 充電してください。 → バッテリーパックは子供が近づけない場所 に保管してください。 → バッテリーは開けないでください。短絡の 危険があります。 → バッテリーが損傷していたり、バッテリー を不適切に使用したりすると、蒸気が発 生する場合があります。バッテリーが発火 または爆発するおそれがあります。換気の 良い場所で作業してください。気分が悪 くなった場合は医師の診察を受けてくだ さい。蒸気を吸い込むと呼吸器系に痛みを 感じる場合があります。 → 誤って使用した場合、またはバッテリーが 損傷した場合、バッテリーから可燃性の液 体が漏れ出す場合があります。この液体に...
  • Page 156 触れないでください。誤って触れてしまっ た場合は、水で洗い流してください。液体 が目に入った場合は、医師の診察を受けて ください。バッテリーから漏れ出した液 体は、炎症や火傷を引き起こすことがあ ります。 → バッテリーが損傷している場合、液体が 漏れ、製品が液体で覆われる可能性があり ます。液体がかかった部品を確認してくだ さい。これらの部品は洗浄するか、必要に 応じて交換してください。 → バッテリーパックを短絡させないでくだ さい。バッテリーパックを使用しないと きは、ペーパークリップ、コイン、キー、 爪きり、ネジなどの金物、あるいは端 子間を短絡するおそれがある他の小さな金 物から遠ざけるようにしてください。バッ テリー端子の短絡は、火傷や火災を引き起 こすおそれがあります。 → バッテリーは、釘やドライバーなどの鋭利 な物により、または外部から強い力を受 けることで、損傷する可能性があります。 内部短絡が発生し、バッテリーが発火、 発煙、爆発、または過熱する可能性があ ります。 → 損傷したバッテリーパックを決して修理し ようとしないでください。バッテリーパッ クの修理は、メーカーまたは認定サービス 代理店しか行えません。...
  • Page 157 バッテリーは熱(長時間の直射日光 など)、炎、汚れ、水、湿気から保 護してください。爆発や短絡の危険 があります。 → バッテリーは、必ず周囲温度 -20 °C~+50 °C で使用および保管してくだ さい。例えば、夏場にバッテリーを車内に 放置しないでください。温度が 0 °C 未満 の場合、一部のデバイスは電源が喪失する 可能性があります。 → バッテリーは、必ず周囲温度 0 °C~+35 °C で充電してください。 充電式バッテリーは、必ず周囲温度が +10 °C~+35 °C のときに USB ケーブルを 使用して充電してください。この温度範囲 外で充電すると、バッテリーの損傷や火災 発生の危険が高まります。 メンテナンスとサービ メンテナンスと清掃 時々、清潔で乾燥した柔らかいブラシを使 用して、バッテリーの通風孔と端子を清掃 します。 → 充電式バッテリーの清掃に化学物質を使用 しないでください。...
  • Page 158 輸送 リチウムイオンバッテリーは危険物の規 制に関する規則の対象となります。バッ テリーは、ユーザーによる道路輸送に適し ており、さらなる制限がかかることもあり ません。 第三者(航空運送業者や貨物取扱業者など) が輸送する場合は、梱包およびラベルに関す る特別な要件を遵守する必要があります。出 荷品目の準備においては、危険物処理の専門 家によるコンサルティングが必要です。バッ テリーパックは、ハウジングに損傷がない 場合にのみ発送してください。露出してい る端子をテープなどで覆って直接の接触を 避け、バッテリーが梱包内に固定されるよう に梱包してください。また、国によっては より厳密な、各国の規制事項を遵守してく ださい。 廃棄 バッテリーを家庭ゴミと一緒に廃棄 しないでください。 環境に優しいリサイクルの ため、バッテリーと梱包材は分別し てください...
  • Page 159 主要諸元 システムバッテリー P4A 18-B36 P4A 18-B45 バッテリー電圧 18 V (DC) 18 V (DC) バッテリー容量 2.0 Ah 2.5 Ah セル数(Li-Ion) システムバッテリー P4A 18-B72 P4A 18-B108 バッテリー電圧 18 V (DC) 18 V (DC) バッテリー容量 4.0 Ah 6.0 Ah セル数(Li-Ion) POWER FOR ALL システムバッテリーの充...
  • Page 160 Українська Правила техніки безпеки Прочитайте всі загальні інструкції та правила техніки безпеки Недотримання загальних інструкцій і правил техніки безпеки може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або тяжкого травмування.Збережіть інформацію щодо правил техніки безпеки й загальні інструкції для подальшого користування. → Ці правила техніки безпеки стосуються лише літій-іонних акумуляторів на 18 Всистеми POWER FOR ALL. → Використовуйте акумулятор лише у виробах партнерів системи POWER FOR ALL 1Акумулятори на 18 В із маркуванням POWER FOR ALL цілковито сумісні з такими виробами: – усі вироби з акумуляторною системою POWER FOR ALL на 18 В; – усі вироби на 18 В партнерів системи POWER FOR ALL. → Дотримуйтеся рекомендацій щодо акумулятора, які містяться в посібнику користувача вашого виробу. Тільки таким чином акумуляторну батарею та виріб можна експлуатувати без небезпеки, а акумуляторні...
  • Page 161 батареї будуть захищені від небезпечного перевантаження → Заряджайте акумулятори лише за допомогою зарядних пристроїв, рекомендованих виробником або партнерами системи POWER FOR ALL. Заряджальний пристрій для акумуляторів певного типу може створювати ризик пожежі в разі використання з іншим акумулятором.. → Акумулятори постачаються частково зарядженими. Щоб забезпечити повну ємність акумулятора, перед першим використанням електроінструмента повністю зарядіть акумулятор у заряджальному пристрої. → Зберігайте акумуляторні батареї в недоступному для дітей місці. → Не розбирайте акумулятор. Існує небезпека короткого замикання. → У разі пошкодження та неправильного використання акумулятора можливий викид випаровувань. Акумулятор може спалахнути або вибухнути. Переконайтеся, що приміщення добре провітрюється, а якщо відчуєте будь-які несприятливі наслідки, зверніться по медичну допомогу. Випаровування можуть викликати подразнення дихальної системи. → У разі неправильного використання або пошкодження акумуляторів із них може витікати легкозаймиста рідина. Уникайте контактів із цією рідиною. У разі випадкового...
  • Page 162 контакту з нею промийте місце контакту водою. Якщо рідина потрапить в очі, зверніться по додаткову медичну допомогу. Рідина, виплеснута з акумулятора, може викликати подразнення або опіки. → У разі пошкодження акумулятора рідина може вилитись і забруднити прилеглі поверхні. Перевірте частини, які перебували під впливом. Очистьте ці частини або замініть їх у разі потреби. → Уникайте коротких замикань в акумуляторних батареях. Якщо акумуляторний блок не використовується, треба тримати його подалі від металевих об’єктів, як-от скріпки, монети, ключі, цвяхи, гвинти й інші дрібні металеві предмети, які можуть з’єднати одну клему акумулятора з іншою. Замикання контактів акумулятора може призвести до опіків або пожежі. → Акумулятор можливо пошкодити гострими предметами, як-от цвяхами чи викрутками, або в разі докладання надмірного зусилля. Може статися внутрішнє коротке замикання, яке спричинить займання, задимлення, вибух або перегрівання. → У жодному разі не виконуйте технічне обслуговування пошкоджених акумуляторних батарей. Технічне обслуговування...
  • Page 163 акумуляторних блоків мають виконувати лише спеціалісти виробника або вповноваженого постачальника послуг. Захищайте акумулятор від нагрівання, наприклад безперервним інтенсивним сонячним світлом чи вогнем, а також від бруду, води й вологи. Існує ризик вибуху й короткого замикання. → Використовуйте й зберігайте акумуляторну батарею тільки за температури навколишнього середовища від –20 °C до +50 °C. Зокрема, не залишайте акумуляторну батарею в автомобілі влітку. За температури нижче 0 °C у деяких пристроях може знизитися потужність. → Заряджайте акумулятор лише за температури навколишнього середовища від 0 °C до +35 °C. Заряджайте акумулятор через кабель USB лише за температури навколишнього середовища від +10 °C до +35 °C. Заряджання за межами цього діапазону температури може підвищувати ризик пошкодження акумулятора й створювати небезпеку пожежі.
  • Page 164 Технічне обслуговування та догляд Технічне обслуговування та очищення У разі необхідності почистьте вентиляційні отвори й виводи акумуляторної батареї м’якою чистою сухою щіткою. → Не використовуйте для чищення акумулятора хімічні речовини. Транспортування Транспортування літій-іонних акумуляторів регулюється законодавством із питань перевезення небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї придатні для транспортування користувачем без додаткових обмежень. У разі транспортування третіми особами (наприклад, авіаперевізником або експедиторським агентством) необхідно дотримуватися спеціальних вимог щодо упаковки та маркування. Під час підготовки вантажу до відправлення необхідно отримати консультацію фахівця з небезпечних речовин. Відправляйте лише акумуляторні батареї з непошкодженим корпусом. Обмотайте контакти ізоляцією, надійно упакуйте та зафіксуйте акумулятор усередині упаковки так, щоб він не рухався під час...
  • Page 165 транспортування. Крім того, слід дотримуватися будь-яких державних нормативних документів, що стосуються небезпечних вантажів. Утилізація Не утилізуйте акумулятори разом із побутовим сміттям! Акумулятори та упаковку слід відсортувати для екологічно безпечної переробки. Тільки для країн ЄС: Згідно з Директивою 2006/66/EC, несправні або використані акумуляторні блоки / акумулятори необхідно збирати окремо й утилізувати в екологічно чистий спосіб. Тільки для Сполученого Королівства: Згідно з Положенням про поводження з відпрацьованими батареями й акумуляторами 2009 року (SI 2009/890) (з поправками), акумуляторні блоки / акумулятори, які більше неможливо використовувати, необхідно збирати окремо й утилізувати в екологічно чистий спосіб.
  • Page 166 Технічні характеристики Система акумуляторної P4A 18-B36 P4A 18-B45 батареї Напруга акумулятора 18 V (пост. 18 V (пост. струм) струм) Ємність акумулятора 2.0 А·год 2.5 А·год Кількість елементів (Li- Ion) SСистема P4A 18-B72 P4A 18-B108 акумуляторної батареї Напруга акумулятора 18 V (пост. 18 V (пост. струм) струм) Ємність акумулятора 4.0 А·год...
  • Page 168 Licenses Copyright © 2012–2020 STMicroelectronics All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provi- ded that the following conditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
  • Page 169 MED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OW- NER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DI- RECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEM- PLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLU- DING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER- RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLI- GENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY...
  • Page 170 ting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are con- trolled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "con- trol" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) owner- ship of fifty percent (50%) or more of the outstan-...
  • Page 171 ved from) the Work and for which the editorial re- visions, annotations, elaborations, or other modifi- cations represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Deri- vative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof.
  • Page 172 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contri- butor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, subli- cense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form.
  • Page 173 and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: – You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and – You must cause any modified files to carry pro- minent notices stating that You changed the fi- les; and –...
  • Page 174 alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additio- nal attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided...
  • Page 175 its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, eit- her express or implied, including, without limitati- on, any warranties or conditions of TITLE, NON-IN- FRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely re- sponsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions...
  • Page 176 obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to in- demnify, defend, and hold each Contributor harm- less for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accep- ting any such warranty or additional liability.
  • Page 180 Original instructions Instrucciones Orijinal talimatlar Originalanweisungen originales Instruções Оригинални Instructions d’origine originais инструкции Originele instructies Oryginalne instrukcje Udhëzime origjinale Bruksanvisning i Eredeti útmutatás Originaaljuhised original Originální návod Originalios Originale Originálny návod instrukcijos instruktioner Αρχικές οδηγίες Oriģinālās Alkuperäiset ohjeet Originalna navodila...

Ce manuel est également adapté pour:

P4a 18-b45P4a 18-b72P4a 18-b108