Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
PL598C
PLANCHA DE VAPOR CERÁMICA
FERRO DE ENGOMAR CERÂMICA • CERAMIC STEAM IRON
FER A REPASSER EN CÉRAMIQUE • FERRO DA STIRO CERAMICA
DAMPFBÜGELEISEN MIT KERAMIKSOHLE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jata PL598C

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG PL598C PLANCHA DE VAPOR CERÁMICA FERRO DE ENGOMAR CERÂMICA • CERAMIC STEAM IRON FER A REPASSER EN CÉRAMIQUE • FERRO DA STIRO CERAMICA...
  • Page 3 10. Serbatoio. 10. Behälter. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202302 Mod. PL598C 230 V~ 50/60 Hz 2.600 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Page 4 ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Page 5 • No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la alimentación • Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante su funcionamiento y posterior enfriamiento. • Al término del planchado vacíe siempre el depósito. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la plancha fuera de su alcance.
  • Page 6 • Conecte la plancha a la red. Se iluminará el indicador (1). • Una vez que el indicador luminoso (1) se apague, vaya girando el mando de vapor (4) hacia la indicación de vapor máximo ( ) hasta obtener la cantidad de vapor deseada. SUPERVAPOR •...
  • Page 7 PORTUGUÊS ATENÇÃO • Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia atentamente estas instruções e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que...
  • Page 8 • Não deite produtos químicos ou descalcificadores no depósito. Somente água. • Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver conectado à rede. • Evite o contacto com as zonas quentes do ferro de engomar durante o seu funcionamento e posterior arrefecimento. •...
  • Page 9 • Abra a tampa de abertura para enchimento (5) e deite água pelo orifício utilizando o copo que se junta. • Não ultrapasse a indicação MAX. do depósito (10) para evitar que deite por fora. • Coloque novamente a tampa na sua posição original. •...
  • Page 10 ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using the appliance for the first time and keep it for future enquiries. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved.
  • Page 11 • Avoid any contact with the hot parts of the appliance while in use and when cooling. • When you have finished ironing, always empty the water from the iron. • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children.
  • Page 12 SUPER STEAM • The temperature selector (8) must always be set to its maximum position (max). • Press and release the button (3). Repeat this operation at intervals between each time you press the button. • If you wish to obtain a greater super-steam, do not press more than 3 consecutive times after the pilot light (1) is off.
  • Page 13 • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique.
  • Page 14 • A la fin du repassage, il faut toujours vider le réservoir. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. • Quand est connecté au réseau ou refroidissement, tenir l’appareil et le câble hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Page 15 • Si vous voulez un jet de super vapeur plus fort, n’appuyez pas plus de trois fois successives après que le voyant lumineux (1) s’est éteint. REPASSAGE VERTICAL • Il permet d’éliminer les plis des vêtements sans besoin de les appuyer sur la planche à repassage: les vestes et manteaux peuvent être défroissés sur leur cintre;...
  • Page 16 sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso. • Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi dell’imballaggio alla portata dei bambini. Possono essere fonti potenziali di pericolo.
  • Page 17 • MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi. • Le prime volta che si usa il ferro da stiro si può notare un po’ di fumo e/o odori. È un fenomeno assolutamente normale in questo tipo di elettrodomestici. •...
  • Page 18 STIRATURA A SECCO • Se il serbatoio dispone di acqua, situare il comando del vapore regolabile (4) in posizione di chiusura (O). • Collegare il ferro da stiro alla rete elettrica e selezionare mediante il selettore (8), la temperatura adeguata ad ogni tessuto: - SINTETICOS: SINTETICI: Temperatura bassa (•) - SEDA-LANA: SETA-LANA: Temperatura media (••)
  • Page 19 • Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen. • Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung übereinstimmt. • Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß...
  • Page 20 • Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind. • Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern. • Wenn das Bügeleisen ans Stromnetz angeschlossen ist oder sich im Abkühlvorgang befindet, halten Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
  • Page 21 • Schließen Sie den Deckel und drücken ihn fest, damit er ordnungsgemäß verschlossen ist. • Schließen Sie das Bügeleisen ans Stromnetz an. Die Kontrollleuchte (1) leuchtet auf. • Nach Abschalten der Leuchtanzeige (1) drehen Sie den Knopf zum Einstellen der Dampfmenge (4) in Richtung Maximale Dampfabgabe ( ), bis die gewünschte Dampfmenge abgegeben wird.
  • Page 24 ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398...