Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Cable Reel
Type 19-911-5050 (SE-10)
Type 19-911-5150 (LE-17)
CEJN AB
Hasslumsvägen 33
S-541 25 Skövde
Sweden
www.cejn.com
Bedienungsanleitung für Schlauchaufroller
D
Gültig für oben erwähnte Typen.
User Manual for Hose Reel
GB
To be used with the types listed above.
F
Instructions d'utilisation pour enrouleur de tuyau
Valables pour les types indiqués ci-dessus.
Manuale utente dell'avvolgitubo
I
Da utilizzare con i tipi elencati in alto.
Instrucciones de uso del carretel de manguera
E
Aplicables a los tipos indicados arriba.
Manual do Usuário do Enrolador de Mangueiras
P
Para ser usado com os tipos listados anteriormente.
Betjeningsvejledning for slangeopruller
DK
Gyldig for ovennævnte typer.
Bruksanvisning för slangrulle
S
Giltig för ovan nämnda typer.
Letkukelan käyttöohje
FIN
Kaikille mainituille tyypeille.
Bruksanvisning for slangetrommel
N
Gjelder ovennevnte typer.
Gebruiksaanwijzing slanghaspel
NL
Geldig voor bovengenoemde types.
Uživatelská p íruþka pro naviják hadic
Používat pro typy, uvedené výše.
Töml dob – felhasználói kézikönyv
A fentiekben felsorolt típusokhoz.
Instrukcja obsáugi szpuli z w
Dotyczy wy ej wymienionych typów.
Voolikupooli kasutusjuhend
Kasutada ülalpool loetletud tüüpidega.
Š tenes ru a lietošanas pam c ba
J lieto ar t l k uzskait tajiem tipiem.
Suvyniojamos žarnos vartotojo vadovas
Skirta naudoti su aukšþiau išvardint tip
Für künftige Verwendung aufbewahren.
Please retain for future use.
À conserver pour référence future.
Conservare per uso futuro.
Guardar para uso futuro.
Guarde para uso futuro.
Skal opbevares til senere brug.
Sparas för framtida bruk.
Kaikille mainituille tyypeille.
Oppbevares for fremtidig bruk.
Bewaren voor toekomstig gebruik.
Uschovejte pro budoucí použití.
rizze meg kés bbi referenciának.
.
,
em
Zachowaj do wykorzystania na przyszáo ü.
Palun hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.
L dzu, saglab jiet turpm kai uzzi ai.
ranga.
Pasilikite š vadov , kad gal tum te pasinaudoti ateityje.
Edition A - 2010.06.24
Seite
3 - 5
Page
6 - 8
Page
9-11
Pagina
12-14
Página
15-17
Página
18-20
Side
21-23
Sida
24-26
Sivu
27-29
Sida
30-32
Pa gi na
33-35
Strana
36-38
Oldalak
39-41
42-44
.
Strona
45-47
Lehekülg 48-50
Lappuse 51-53
Psl.
54-56

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CEJN 19-911-5050

  • Page 1 Cable Reel Type 19-911-5050 (SE-10) Type 19-911-5150 (LE-17) CEJN AB Hasslumsvägen 33 S-541 25 Skövde Sweden www.cejn.com Edition A - 2010.06.24 Bedienungsanleitung für Schlauchaufroller Seite 3 - 5 Gültig für oben erwähnte Typen. Für künftige Verwendung aufbewahren. User Manual for Hose Reel...
  • Page 2 SE-10 un LE-17 tipa kabe u spoles SE-10, LE-17 tipo kabeli rit atitinka: ir sader gas ar: 2006/42/EK & 2006/95/EK 2006/42/EB ir 2006/95/EB direktyv reikalavimus Arne Cederqvist CEJN AB Hasslumsvägen 33 SE-541 25 Skövde, Sweden...
  • Page 3: Montage

    1. Sicherheit 1.2 Vorschriftsmäßiger Gebrauch 1.1 Einführung/Beschreibung Der Kabelaufroller ist ausschließlich für die Verwendung in trockenen Räumen vorgesehen. Er darf weder im Dieser Kabelaufroller wurde Funktions- und Qualitätstests gemäß Außenbereich noch in Nassräumen eingesetzt werden. der europäischen Norm DIN EN 61242 für elektrisches Installa- tionsmaterial unterzogen.
  • Page 4: Anschließen An Das Stromnetz

    2.3 Wand-, Pfeiler- oder Deckenmontage 2.4 Kabellänge, nicht aufrollbar Die nicht aufrollbare Kabellänge beträgt 1 m (Typ SE) bzw. 2 m (Typ LE). Die Wandhalterung des Kabelaufrollers muss mit 2 Bei gewünschter Kürzung darf unter keinen Umständen der Stoppball ver- Schrauben (Ø...
  • Page 5: Entsorgung

    Helfen Sie uns, die Umwelt zu schützen. Wird der Kabelaufroller nicht mehr benötigt, entsorgen Sie ihn bitte gemäß den vor Ort geltenden Umweltrichtlinien. 7. Garantie CEJN AB bietet zwei (2) Jahre Garantie ab Herstellungsdatum. Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. 8. Ersatzteile Aus Sicherheitsgründen dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
  • Page 6 1. Safety 1.2 Operation in accordance with the regulations 1.1 Introduction/Description This cable reel has undergone a function and quality test in The cable reel is only meant to be used in dry areas. accordance with European norms (EN 61242) for electrical It may not be used outdoors or in wet areas.
  • Page 7 2.3 Wall, column or ceiling mounting 2.4 Cable length, unretractable The unretractable cable length is 1 (SE) and 2 (LE) metres. If it needs to The cable reel’s wall bracket must be mounted on be shortened, do not under any circumstances move the stop ball as this a stable wall etc.
  • Page 8: Spare Parts

    Help us to take care of the environment. When disposing of the cable reel, please do so in accordance with local environmental regulations. 7. Warranty CEJN AB provides a two (2) year warranty from the date of manufacture. Contact your retailer concerning warranty enquiries. 8. Spare parts...
  • Page 9: Utilisation Conformément Aux Consignes

    1. Sécurité 1.2 Utilisation conformément aux consignes 1.1 Introduction / description Cet enrouleur de câble a subi un test de fonctionnement et de L’enrouleur de câble est uniquement destiné à une qualité conformément aux normes européennes (EN61242) en utilisation dans des endroits secs. Il ne doit pas être vigueur pour les matériaux d’installation électriques.
  • Page 10: Montage Mural, Sur Colonne Ou Au Plafond

    2.3 Montage mural, sur colonne ou au plafond 2.4 Longueur de câble non enroulable La longueur de câble non enroulable est 1 (SE) ou 2 (LE) mètres. Si cette La ¿ xation murale de l’enrouleur de câble doit longueur doit être raccourcie, la bille d’arrêt ne doit en aucun cas être dé- être montée sur un mur stable etc.
  • Page 11: Action Roue Libre - Dispositif De Verrouillage Désenclenché (Uniquement Pour Enrouleurs Se)

    7. Garantie CEJN AB fournit une garantie de deux (2) ans à partir de la date de fabrication. Contactez votre revendeur en cas de réclamation. 8. Pièces de rechange Pour des raisons de sécurité, seules des pièces d’origine peuvent être utilisées en tant que pièces de rechange. Une liste des pièces de rechange est indiquée à la dernière page de ces...
  • Page 12: Rischi Durante Il Trasporto E L'assistenza

    1. Sicurezza 1.2 Funzionamento conforme alle normative 1.1 Introduzione/Descrizione L’avvolgicavo è stato sottoposto a un collaudo di funzionalità e Utilizzare il cavo solo in aree asciutte. Non utilizzarlo qualità in conformità alle normative europee per le installazioni all’aperto o in aree umide. elettriche (EN 61242).
  • Page 13: Collegamento Alla Rete Elettrica

    2.3 Montaggio a parete, colonna o sof¿ tto 2.4 Lunghezza non retraibile del cavo La lunghezza non retraibile del cavo è 1 (SE) e 2 (LE) metri. Qualora fosse La staffa da parete dell’avvolgicavo deve essere necessario accorciarla, non spostare in nessun caso la sfera di arresto in montata su parete stabile, ecc.
  • Page 14 Aiutateci ad avere cura dell’ambiente. Smaltite l’avvolgicavo in conformità alle normative locali. 7. Garanzia CEJN AB fornisce una garanzia di due (2) anni dalla data di fabbricazione. In caso di domande relative alla garanzia, contattate il rivenditore locale. 8. Ricambi...
  • Page 15 1. Seguridad 1.2 Uso según las reglas 1.1 Introducción / descripción Este carretel de cable ha sido sometido a pruebas de funcionamiento y calidad de conformidad con la norma europea (EN61242) en El carretel de cable sólo está destinado a ser usado materia de materiales para instalaciones eléctricas.
  • Page 16: Conexión A La Red Eléctrica

    2.3 Montaje en pared, columna o techo 2.4 Longitud de cable no enrollable La longitud de cable no enrollable es de 1 (SE) 2 (LE) metros. Si es nec- El soporte de pared del carretel de cable debe mon- esario acortarla, no se debe bajo ningún concepto mover la bola de tope, tarse en una pared estable, etcétera, con 2 tornillos puesto que ello puede causar problemas en el enrollado.
  • Page 17: Piezas De Repuesto

    Ayúdenos a proteger el medio ambiente. Si algún día ya no necesita el carretel de cable, le rogamos que lo trate según la normativa ambiental local. 7. Garantía CEJN AB concede una garantía de dos (2) años a partir de la fecha de fabricación. Para asuntos de garantía, ponerse en contacto con el distribuidor. 8. Piezas de repuesto Por motivos de seguridad sólo deben usarse piezas de repuesto originales.
  • Page 18: Instalação

    1. Segurança 1.2 Operação em conformidade com as normas 1.1 Apresentação/Descrição Este enrolador de cabos passou por testes de funcionamento e O enrolador de cabos deverá ser usado apenas em qualidade, conforme as normas europeias (EN 61242) de áreas secas. Ele não poderá ser usado em áreas instalações elétricas.
  • Page 19 2.3 Montagem em parede, coluna ou teto 2.4 Comprimento do cabo, não retrátil O cabo não retrátil tem comprimento de 1 (SE) e 2 (LE) metros. Caso A braçadeira de montagem do enrolador de cabos precise ser diminuído, não mova o batente sob hipótese alguma, já que deverá...
  • Page 20: Descarte E Reciclagem

    Ajude-nos a cuidar do meio ambiente. Ao descartar o enrolador de cabos, faça-o de acordo com as normas ambientais locais. 7. Garantia A CEJN AB fornece uma garantia de dois (2) anos a partir da data de fabricação. Entre em contato com o distribuidor em caso de dúvidas sobre a garantia. 8. Peças de reposição Por motivos de segurança, somente peças originais de reposição deverão ser usadas.
  • Page 21: Forskriftsmæssig Brug

    1. Sikkerhed 1.2 Forskriftsmæssig brug 1.1 Indledning / beskrivelse Kabeloprulleren er udelukkende beregnet til brug i tørre Denne kabelopruller har gennemgået en funktions- og kvalitetstest i lokaler inden døre. Den må ikke anvendes uden døre overensstemmelse med de europæiske normer for elektrisk udstyr eller i vådrum.
  • Page 22: Tilslutning Til Elnettet

    2.3 Væg-, søjle- eller loftsmontering 2.4 Ikke-oprullelig kabellængde Kabeloprullerens vægbeslag skal monteres på Den ikke-oprullelige kabellængde er 1 (model SE) eller 2 (model LE) me- en stabil væg e.l. med 2 skruer (Ø 8 x 40 mm ter. Hvis den skal forkortes, må man under ingen omstændigheder À ytte eller længere).
  • Page 23: Vedligeholdelse

    Hjælp til med at beskytte miljøet. Hvis der ikke længere er behov for kabeloprulleren, bør den bortskaffes i henhold til gældende lokale miljøforskrifter. 7. Garanti CEJN AB yder to (2) års garanti fra fremstillingsdatoen. Kontakt forhandleren i tilfælde af henvendelser under garantien. 8. Reservedele Af sikkerhedsmæssige årsager må...
  • Page 24: Montage

    1. Säkerhet 1.2 Användning enligt föreskrifterna 1.1 Inledning / beskrivning Denna kabelrulle har genomgått en funktions- och kvalitetstest i Kabelrullen är endast avsedd för att användas i torra enlighet med europeiska normer (EN61242) för elektriska instal- utrymmen. lationsmaterial. Kabelrullen är säkrad med ett termiskt överbelast- Den får inte användas utomhus eller i våtutrymmen.
  • Page 25: Anslutning Till Elnätet

    2.3 Vägg- , pelar- eller takmontage 2.4 Kabellängd, ej upprullbar Den ej upprullbara kabellängden är 1 (SE) 2 (LE) meter. Om den behöver Kabelrullens väggfäste ska monteras på en stabil kortas får man under inga omständigheter À ytta på stoppbollen, då detta vägg etc.
  • Page 26 Hjälp oss att ta hänsyn till miljön. Om Du en dag inte behöver kabelrullen längre ber vi Dig att ta hand om den enligt gällande lokala miljöföreskrifter 7. Garanti CEJN AB lämnar två (2) års garanti från tillverkningsdatum. Kontakta Din återförsäljare vid garantiärenden. 8. Reservdelar...
  • Page 27: Määräysten Mukainen Käyttö

    1. Turvallisuus 1.2 Määräysten mukainen käyttö 1.1 Johdanto/kuvaus Tämän johtokelan toiminta ja laatu on testattu eurooppalaisen Johtokela on tarkoitettu käytettäväksi vain kuivissa asennustarvikkeita koskevan standardin (EN61242) mukaisesti. tiloissa. Sitä ei saa käyttää ulkona tai märkätiloissa. Johtokelassa on terminen ylikuormitussuoja, ja sen jännitteenalai- Turvallisuussyistä...
  • Page 28 2.3 Seinä-, pylväs- tai kattokiinnitys 2.4 Kelautumaton johtopituus kelautumaton johtopituus on 1 (SE) 2 (LE) metriä. Jos pituutta on lyhen- Johtokelan seinäkiinnike tulee asentaa tukevaan nettävä, rajoitinpalloa ei saa koskaan siirtää – se voi aiheuttaa ongelmia seinään tms. 2 ruuvilla (Ø 8 x 40 mm tai pidempi). johdon kelaamisessa.
  • Page 29 Huolehdi ympäristöstä. Jos päätät hävittää kelan, tee se noudattaen paikallisia ympäristömääräyksiä. 7. Takuu CEJN AB myötää tuotteelle kahden (2) vuoden takuun valmistuspäivästä lukien. Ota takuuasioissa yhteyttä jälleenmyyjään. 8. Varaosat Turvallisuussyistä kelassa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen viimeiseltä sivulta; voit myös ottaa yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään.
  • Page 30 1. Sikkerhet 1.2 Bruk i henhold til forskriftene 1.1 Innledning/beskrivelse Denne kabeltrommelen har gjennomgått en funksjons- og kvalitetst- Kabeltrommelen er kun ment til bruk i tørre lokaler. est i henhold til europeiske normer (EN61242) for elektrisk Den må ikke brukes utendørs eller i våtrom. installasjonsmateriell.
  • Page 31 2.3 Vegg-, stolpe- eller takmontering 2.4 Kabellengde, ikke opprullbar Den ikke opprullbare kabellengden er 1 (SE) 2 (LE) meter. Hvis den må Kabeltrommelens veggfeste skal montgeres på forkortes, må man ikke under noen omstendighet À ytte stoppballen, da en stabil vegg osc. mde 2 skruer (Ø 8 x 40 mm det kan medføre problemer ved opprullingen.
  • Page 32 Hjelp oss å ta hensyn til miljøet. Hvis du ikke trenger kabeltrommelen lenger, ber vi deg ta hånd om den i henhold til gjeldende lokale miljøforskrifter. 7. Garanti CEJN AB gir to (2) års garanti fra produksjonsdato. Kontakt din forhandler i garantisaker. 8. Reservedeler...
  • Page 33: Gebruik Volgens Voorschrift

    1. Veiligheid 1.2 Gebruik volgens voorschrift 1.1 Inleiding / beschrijving De werking en de kwaliteit van deze kabelhaspel zijn gecontroleerd De kabelhaspel is uitsluitend geschikt voor gebruik in conform Europese normen (EN61242) voor elektrische installatiemate- droge ruimtes. Deze mag niet buiten of in vochtige rialen.
  • Page 34: Aansluiten Op Het Elektriciteitsnet

    2.3 Montage aan plafond, wand of kolom 2.4 Kabellengte, niet oprolbaar De niet oprolbare kabellengte bedraagt 1 (SE) 2 (LE) meter. Als deze De wandbevestiging van de kabelhaspel moet met 2 moet worden ingekort, mag u onder geen beding de stopkogel verplaat- schroeven (Ø...
  • Page 35 Help mee het milieu te beschermen. Laat een oude kabelhaspel die u niet meer gebruikt correct en volgens de plaatselijke milieuvoorschriften afvoeren. 7. Garantie CEJN AB geeft twee (2) jaar garantie vanaf de fabricagedatum. Neem bij garantieaangelegenheden contact op met uw vakhandelaar. 8. Reservedelen Om veiligheidsredenen mogen uitsluitend originele onderdelen worden gebruikt als reservedelen.
  • Page 36 1. Bezpeþnost 1.2 Provoz v souladu s urþením 1.1 Úvod/Popis Tento naviják hadice prošel zkouškou funkþnosti a kvality v souladu Naviják hadice je koncipován výhradn do suchých s evropskými normami (EN 61242) pro elektroinstalace. Naviják prostor. Nesmí se používat ve vn jším prostranství hadice je vybaven tepelnou ochranou proti p etížení...
  • Page 37 2.3 Montáž na st nu, sloup nebo strop 2.4 Délka hadice, nezatáhnutelná Nezatáhnutelná délka hadice þiní 1 (SE) a 2 (LE) metry. Jestliže je tuto Konzola navijáku k montáži na st nu se upev uje na délku nutné zkrátit, nikdy nehýbejte za žádných okolností s zarážkou. stabilní...
  • Page 38: Náhradní Díly

    Pomozte nám s péþí o životní prost edí. Likvidaci navijáku hadice prosím provád jte podle místních na ízení o ochran životního prost edí. 7. Záruka Spoleþnost CEJN AB poskytuje záruku po dobu dvou (2) let od data výroby. S dotazy na záruku kontaktujte svého prodejce. 8. Náhradní díly...
  • Page 39: Üzembe Helyezés

    1. Biztonság 1.2. M ködtetés a szabályozással összhangban 1.1. Bemutatás/leírás Ezt a kábeldobot funkcionális és min ségi próbáknak vetettük alá A kábeldobot csak száraz környezetben használhatja. az elektromos berendezésekre vonatkozó EN 61242 szabvány Nem használható kültéren vagy nedves helyiségek- szerint. A kábeldob h mérsékleti túlterhelésvéd t tartalmaz, áram ben.
  • Page 40 2.3. Falra, oszlopra vagy plafonra 2.4. A vissza nem húzható kábelszakasz hosszúsága történ rögzítés A vissza nem húzható kábelszakasz hosszúsága 1 (SE) vagy 2 (LE) méter. A kábeldob fali keretét egy stabil falra vagy ha- Ha ezt le kell csökkenteni, akkor semmilyen körülmények között se a megál- sonló...
  • Page 41 Segítse környezetvédelmi törekvéseinket! A kábeldob kidobásakor tartsa be a helyi környezetvédelmi szabályokat. 7. Garancia A CEJN AB két (2) éves garanciát nyújt a gyártás id pontjától kezd d en. A garanciális ügyintézéssel kapcsolatban viszonteladóját keresse fel. 8. Pótalkatrészek Biztonsági okokból csak eredeti pótalkatrészeket használhat! A pótalkatrészek felsorolását a felhasználói kézikönyv utolsó oldalán találhatja meg, vagy keresse fel viszonteladóját.
  • Page 42 (EN 61242) ~230 . : 1000 / 16 . : 3500 ~230 , 16 .
  • Page 43 (SE) (LE). . .) (Ø 8 x 40 (230 /16 A) (3x1,5 SE-10 LE-17 H07RN-F): 10 M. (3x1,5 MM 17 M. (3x1,5 MM ~230 ~230 1000 / 4 A 1000 / 4 A 3500 / 16 A 3500 / 16 A IP 23 IP 23 +5°C ...
  • Page 44 10-20 3.3. CEJN AB...
  • Page 45: Bezpiecze Stwo

    1. Bezpiecze stwo 1.2 Eksploatacja zgodnie z przepisami 1.1 Wprowadzenie/opis Niniejsza szpula z kablem pomy lnie przeszáa test pod k tem dziaáania i Szpula z kablem mo e byü u ywana tylko w suchych jako ci zgodnie z normami europejskimi (EN61242) dotycz cymi pomieszczeniach.
  • Page 46: Dane Techniczne

    2.3 Monta na cianie, sáupie lub dachu/su¿ cie 2.4 Dáugo ü kabla nie poddaj cego si zwini ciu Dáugo ü kabla nie poddaj cego si zwini ciu wynosi 1 (SE) 2 (LE) m. W razie Uchwyt cienny szpuli z kablem montuje si na sta- konieczno ci skrócenia, nie wolno pod adnym pozorem przesuwaü...
  • Page 47 Wspólnie dbajmy o naturalne rodowisko. Gdy szpula z kablem nie nadaje si do dalszej eksploatacji, nale y j utylizowaü zgodnie z miejscowymi przepisami o záomowaniu urz dze . 7. Gwarancja CEJN AB udziela dwuletniej (2) gwarancji od daty produkcji. W sprawach dotycz cych gwarancji nale y si kontaktowaü ze swoim punktem sprzeda y. 8. Cz ci zamienne Ze wzgl dów bezpiecze stwa nale y stosowaü...
  • Page 48 1. Ohutus 1.2 Töö vastavalt nõuetele 1.1 Sissejuhatus / Kirjeldus Käesolev kaablipool on läbi teinud kasutuse ja kvaliteeditesti, mis Kaablipool on mõeldud kasutamiseks ainult kuivas vastab Euroopa nõuetele (EN 61242) elektriinstallatsioonide jaoks. kohas. Seda ei tohi kasutada välitingimustes ega niis- Kaablipoolil on termilise ülekoormuse kaitse ja voolu all olevad ketes kohtades.
  • Page 49 2.3 Paigaldus seina, posti või lae külge 2.4 Kaabli pikkus, mitte-sissetõmmatav osa Kaablipooli seinaklamber peab olema kinnitatud Mitte-sissetõmmatava kaabliosa pikkus on 1 (SE) ja 2 (LE) meetrit. Kui tugeva seina jms. külge kahe kruviga (Ø 8 x 40 seda tuleb lühendada, ärge mitte mingil juhul eemaldage tõkestipalli, sest mm or longer).
  • Page 50 Aidake meil keskkonna eest hoolitseda. Kui kõrvaldate jäätmena voolikupooli, palun tehke seda kohalikke keskkonnanõudeid järgides. 7. Garantii CEJN AB annab kahe (2) aasta pikkuse garantii, alates toote valmistamisest. Garantiid puudutavates küsimustes võtke ühendust oma edasimüüjaga. 8. Varuosad Turvalisuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi. Varuosade nimekiri on trükitud selle kasutusjuhendi viimasele lehele; või võtke ühendust oma edasimüüjaga.
  • Page 51 1. Droš ba 1.2 Ekspluat cija saska ar noteikumiem 1.1 Ievads/Apraksts Šai kabe a spolei ir veiktas funkciju un kvalit tes p rbaudes Kabe a spole ir paredz ta izmantošanai tikai saus s atbilstoši Eiropas normat viem (EN 61242) attiec b uz viet s.
  • Page 52 2.3 Mont ža pie sienas, kolonnas vai griestiem 2.4 Kabe a garums, neievelkamais Neievelkamais kabe a garums ir 1 (SE) un 2 (LE) metri. Ja to ir Kabe a sienas balsteni ir j uzmont pie stabilas nepieciešams sa sin t, nek d gad jum nep rvietojiet atdures bumbu, jo sienas vai taml., izmantojot divas skr ves (Ø...
  • Page 53 7. Garantija CEJN AB nodrošina divus (2) garantijas gadus, s kot ar ražošanas datumu. Saist b ar jaut jumiem par garantiju sazinieties ar mazumtirgot ju. 8. Rezerves da as Droš bas iemeslu d ir j izmanto tikai ori in l s rezerves da as.
  • Page 54 1. Sauga 1.2 Eksploatavimas pagal normas 1.1 vadas / aprašas Ši kabelio rit pagal savo funkcionalumo ir kokyb s testus atitinka Kabelio rit skirta naudoti tik sausoje aplinkoje. Jos elektros instaliacijos Europos normas (EN 61242). Kabeli rit turi negalima naudoti lauke arba šlapiose vietose. termin s perkrovos saugikl , o dalys, pro kurias prateka tampa, Savavališki kabelio rit s keitimai draudžiami d l sau- apdengtos gaubtu.
  • Page 55 2.3 Tvirtinimas prie sienos, ant stulpo arba 2.4 Kabelio ilgis, neištraukiamo prie lub Neištraukiamas kabelis yra 1 (SE) ir 2 (LE) metr . jei reikia trumpesnio Kabelio rit s sieninis r mas turi b ti montuojamas kabelio, jokiais atvejais nepajudinkite stabdiklio, nes taip galite sugadinti ant tvirtos sienos su dviem varžtais (Ø...
  • Page 56 Pad kite mums saugoti aplink . Išmeskite suvyniojam kabel tik laikydamiesi vietini aplinkosaugos reikalavim . 7. Garantija CEJN AB teikia dviej (2) met garantij nuo pagaminimo datos. Jei turite klausim d l garantijos, kreipkit s pardav j . 8. Atsargin s dalys...
  • Page 57 Latch lever incl. spring and mounting washer 09-249-5025 09-249-5025 Guide bolt 09-249-5131 09-249-5130 Reel holder 19-911-5090 19-911-5198 Corner Cover (incl. pos. 8,11,12,14,15,16) 19-911-5050 19-911-5198 Assembling screws (6x) (incl. pos. 8,10,12,14,15 and 16) 09-249-5209 09-249-5209 Starlock washer 09-249-5535 09-249-5535 Connection Cable 19-911-5090 19-911-5198 Safety pin (incl.

Ce manuel est également adapté pour:

Se-1019-911-5150Le-17

Table des Matières