Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

www.krups.com
EN
FR
ES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krups KT611D50

  • Page 1 www.krups.com...
  • Page 2 11 - Do not let cord touch hot surfaces. 12 - The use of accessory attachments not recommended by KRUPS may result in fire, electric shock or injury to persons.
  • Page 3 English 18 - Protect the machine against humidity and freezing. 19 - This machine is for household use only. 20 - Do not immerse in water. 21 - Do not pour water into the appliance if it is still hot. 22 - Always close the lid (a) when running the coffee maker.
  • Page 4 If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. In the interest of improving products, Krups reserves the right to change specifications without prior notice. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from...
  • Page 5 English TABLE OF CONTENTS Description p. 6 Before using for the first time p. 7 Cord storage p. 8 Making coffee p. 8 Current time; setting the clock p. 11 Programming the unit p. 11 Aroma function p. 12 Water filtration p. 13 Cleaning p. 13 Descaling p. 14 Coffee brewing guide p. 15 Accessories p. 16...
  • Page 6 English DESCRIPTION Top lid Open button Control panel Cord storage Heating plate / base (according to model) Glass carafe or thermal carafe (according to model) Water level indicator Cone filter holder Water filter change indicator (according to model) Water filter holder (according to model) DuoFilter (according to model)
  • Page 7 English ON/OFF AUTO ON PROG AROMA Display On/Off Auto-on manual brewing selection button Auto-on led Hours and minutes setting buttons Aroma function Programming button BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Remove all packaging. The water filter holder and DuoFilter cartridge (according to model) are located inside the water tank during shipping.
  • Page 8 English CORD STORAGE Unused cord can be stored inside the coffee maker (d). To insert the unused cord, push it inside the store location (d) as long as you need. MAKING COFFEE 1- Open the top lid by pressing the open button (b) and fill the water tank with cold water taking careful note of the number of cups.
  • Page 9 English 3- Add paper or permanent filter to the brew basket. Krups original accessory (not provided): • #4 paper filters 100-pack. Item #983 (5 supplied with the machine) 4- Add ground coffee to the basket or to the permanent filter •...
  • Page 10 English • The ON/OFF button will glow red while the machine is brewing and stay lighted for 2 hours while the coffee is kept warm on the heating plate. • You can turn the machine off at any time by pressing the ON/OFF button again. DURING THE BREW CYCLE STEAM RISES FROM THE TOP OF THE MACHINE.
  • Page 11 English CURRENT TIME; SETTING THE CLOCK When the machine is first plugged in, the clock blinks and ask you for setting the clock. Press the H and Min buttons to set the time. This will ensure the Auto-On function activates at the proper time of day. If you prefer a 24 hour clock or military time you can switch from AM/PM mode by pressing the H and min buttons simultaneously.
  • Page 12 English The display will show logos with the current time. Regular If you wish to activate the Aroma Function on your automatic brewing program, press the AROMA button (q). The cup of coffee icon will become black to alert you that the aroma function has been set-up.
  • Page 13 English The function can also be used for full pots but will cause more of the bitter flavors to be extracted in that case. Krups recommends only using Aroma Control for small batches less than 6 cups. WATER FILTRATION •...
  • Page 14 180 uses Before descaling, remove the filter holder (f). • You may use either the Krups descaling solution diluted in 16 ounces of water or 8 ounces of white vinegar. • Pour the solution or vinegar into the water reservoir and start the coffee machine (without coffee).
  • Page 15 The volume of brewed coffee will be slightly less because the ground coffee will absorb a certain amount. Krups recommends using 7 grams of ground coffee per 5 oz cup of water. 7 grams can be measured in one rounded tablespoon.
  • Page 16 English TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The coffee does not brew or the • Check to ensure the appliance is plugged into a working outlet, and the machine does not switch on. appliance is in the «ON» position. • The water tank is empty. •...
  • Page 17 English PROBLEM SOLUTION The filter holder (h) overflows or the • Excessive amount of coffee. We coffee drips too slowly. recommend that you use one measuring spoon or one tablespoon of coffee ground per cup. • Coffee ground too fine (unsuitable for an automatic coffee maker).
  • Page 18 (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number listed below to request the appropriate postal address. Krups shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. This warranty will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failure to follow Krups instructions, use on current or voltage other than as stamped on the pro- duct, or a modification or unauthorized repair of the product.
  • Page 19 Canada & Mexico. Where a product purchased in one country and then used in another one: a) The Krups guarantee duration is the one in the country of usage of the product, even if the product was purchased in another listed country with different guarantee duration.
  • Page 20 Ne pas utiliser une machine dont le cordon ou la prise est endommagé, ou si la machine fonctionne mal ou si elle a été endommagée de quelque manière que ce soit. La retourner au centre de service agréé KRUPS le plus près pour qu’elle soit examinée, réparée ou ajustée.
  • Page 21 Français 15 - Pour éteindre, tourner le bouton de commande à « off » puis débrancher de la prise murale. Ne pas tirer sur le cordon, tirer plutôt sur la fiche pour débrancher. 16 - Utiliser cette machine uniquement pour l’usage auquel elle est destinée. 17 - Ne pas verser dans le réservoir d’eau des liquides autres que de l’eau ou la solution de détartrage précisée dans ce manuel.
  • Page 22 Si elle ne rentre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié. Ne modifier en aucun cas la prise. Dans le but d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
  • Page 23 Français TABLE DES MATIÈRES Description p. 26 Avant la première utilisation p. 27 Rangement du cordon p. 28 Préparation du café p. 28 Réglage de l’heure p. 31 Programmation de la cafetière p. 31 Fonction arôme p. 33 Filtration de l’eau p.
  • Page 24 Français DESCRIPTION Couvercle Bouton d’ouverture Panneau de commandes Range-cordon Plaque chauffante ou base, selon le modèle Carafe en verre ou carafe isolée, selon le modèle Indicateur de niveau d eau Porte-filtre conique Indicateur de changement de filtre à eau, selon le modèle Porte-filtre à...
  • Page 25 Français ON/OFF AUTO ON PROG AROMA Affichage Marche / arrêt Touche de démarrage automatique ou manuel DEL du démarrage automatique Touches de réglage des heures et des minutes Fonction arôme Touche de programmation AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirer tous les matériaux d’emballage. Le porte-filtre à...
  • Page 26 Français RANGEMENT DU CORDON La longueur de cordon inutilisée peut être rangée dans le corps de l’appareil (d) : il suf- fit de pousser le cordon dans le rangement (d) jusqu’à la longueur voulue. PRÉPARATION DU CAFÉ 1- Ouvrir le couvercle du dessus en appuyant sur le bouton d’ouverture (b) et remplir le réservoir d’eau froide, en s’assurant de noter soigneusement le nombre de tasses.
  • Page 27 Français 3- Installer un filtre papier ou un filtre permanent dans le panier-filtre. Accessoires Krups d’origine : • Filtre papier n 4, emballage de 100. Article n • Filtre doré permanent n 4. Article n 4- Ajouter le café moulu dans le panier ou le filtre permanent.
  • Page 28 Français • La touche marche/arrêt devient rouge lumineuse pendant l’infusion et demeure allumée 2 heures pendant lesquelles le café est maintenu chaud sur la plaque chauffante. • La cafetière peut être éteinte à tout moment en appuyant sur la touche marche/arrêt de nouveau.
  • Page 29 Français Jeter le café moulu après utilisation et rincer le panier-filtre sous l’eau courante. RÉGLAGE DE L’HEURE Lorsque l’appareil est mis sous tension la première fois, l’horloge clignote et il faut régler l’heure. Appuyer sur les touches H et Min pour programmer l’heure. Ceci permet à la fonction de démarrage automatique («...
  • Page 30 Français Appuyer sur les boutons H et Min (p) pour programmer l’heure à laquelle la cafetière infusera automatiquement le café. Il est possible de maintenir les boutons appuyés pour faire défiler plus rapidement les heures ou les minutes. Les logos avec l’heure actuelle s’affichent. Ordinaire Si vous souhaitez activer la fonction AROMA avec la programmation automatique, appuyez sur le bouton AROMA (q).
  • Page 31 Commentaire : cette fonction ne peut être modifiée une fois que le cycle est commencé. Elle peut également être utilisée pour préparer une carafe pleine, mais extraira davantage la saveur amère du café. Krups recommande d’utiliser la fonction arôme seulement pour infuser moins de 6 tasses.
  • Page 32 Il est nécessaire de détartrer la cafetière pour qu’elle fonctionne efficacement. Détartrer régulièrement la machine avec la trousse de détartrage Krups (numéro F054), disponible dans les centres de service agréés Krups. La fréquence du détartra- ge dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation de la cafetière.
  • Page 33 Français • Il est possible d’utiliser soit la solution de détartrage Krups diluée dans 1/2 l (16 onces) d’eau ou 1/4 l (8 onces) de vinaigre blanc. • Verser la solution ou le vinaigre dans le réservoir d’eau et démarrer la cafetière (sans café).
  • Page 34 Pour en apprendre davantage sur la mouture du café et sur la gamme de moulins à café Krups, consulter le site Web www.krupsusa.com.
  • Page 35 Français DÉPANNAGE SOLUTION PROBLÈME Le café n’infuse pas ou la cafetière ne • Vérifier que la cafetière est bel et bien branchée dans une prise murale s’allume pas. fonctionnelle et qu’elle est en position « ON ». • Le réservoir d’eau est vide. •...
  • Page 36 Français SOLUTION PROBLÈME Le porte-filtre (h) déborde ou le café • Il y a trop de café. Il est recommandé coule trop lentement. d’utiliser une cuillère à table de café moulu par tasse. • La mouture du café est trop fine (ne convient pas à...
  • Page 37 Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée! La garantie Ce produit est garanti par Krups pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de main- d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat. Cette garantie du fabricant Krups vient en complément des droits des consommateurs.
  • Page 38 Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat : a) La durée de la garantie de Krups est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie différente.
  • Page 39 Français...
  • Page 40 él accidentalmente y caerse. 11 - No dejar el cable en contacto con superficies calientes. 12 - El uso de accesorios no recomendados por KRUPS podría ser causa de un incendio, descarga eléctrica o lesiones. 13 - No utilizar el electrodoméstico en el exterior.
  • Page 41 Español 14 - No colocar el aparato sobre o cerca de una cocina eléctrica o de gas caliente, ni dentro de un horno caliente. 15 - Para desconectar el aparato, apagarlo con el botón a “OFF”, luego desenchufar el cable de la pared. No tirar del cable, en vez de ello sujetarlo por el enchufe y tirar de él para desenchufarlo.
  • Page 42 No intente hacer ningún tipo de reparación en el enchufe. En su interés por mejorar los productos, Krups se reserve el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso. Un cable de alimentación corto es para reducir los riesgos de enredarse o...
  • Page 43 Español ÍNDICE DE CONTENIDO Descripción p. 46 Antes del primer uso p. 47 Compartimiento del cable p. 48 Preparación del café p. 48 Hora actual; ajuste del reloj p. 51 Programación de la cafetera p. 51 Función “aroma” p. 53 Filtración del agua p.
  • Page 44 Español DESCRIPCIÓN Tapa Botón de apertura Panel de control Compartimiento del cable Placa térmica o base (según modelo) Jarra de cristal o jarra térmica (según modelo) Indicador del nivel de agua Portafiltro cónico Indicador de cambio de filtro de agua (según modelo) Portafiltro de agua (según modelo) Filtro de agua DuoFilter (según modelo)
  • Page 45 Español ON/OFF AUTO ON PROG AROMA Pantalla de LCD Encendido/Apagado On / Off Encendido automático DEL del encendido automático Botones de ajuste de horas y minutos Función aroma Botón de programación ANTES DEL PRIMER USO El portafiltro de agua y el cartucho DuoFilter (según modelo) vienen dentro del depósito de agua para su protección durante su transportación.
  • Page 46 Español COMPARTIMIENTO DEL CABLE El cable puede guardarse dentro de la cafetera (d) cuando no se utiliza. Para ello, empuje el cable hacia el interior de compartimento (d) tanto como sea necesario. PREPARACIÓN DEL CAFÉ 1- Abrir la tapa de la parte superior presionando el botón de apertura (b) y llenar el depósito de agua fría, asegurándose de comprobar cuidadosamente el número de tazas.
  • Page 47 Español 3- Colocar un filtro de papel o un filtro permanente en el portafiltro. 4- Añadir el café molido al portafiltro de café o en el filtro permanente. • Añadir una cucharada sopera de café por cada 140 ml de agua (5 oz). Nota: Observe la indicación de nivel máximo del filtro permanente.
  • Page 48 Español • El botón de encendido/apagado (on/off) se encenderá en color rojo durante la pre- paración del café y permanecerá encendido 2 horas durante este tiempo el café se mantiene caliente sobre la placa térmica. • La cafetera puede apagarse en cualquier momento presionando el botón de encendido/apagado (on/off) de nuevo.
  • Page 49 Español Tirar el café molido tras su utilización y enjuagar el portafiltro con agua potable. HORA ACTUAL; AJUSTE DEL RELOJ Cuando la cafetera se enchufa por primera vez, el reloj parpadea solicitando el ajuste de este último. Para ajustar la hora, pulse los botones de las horas y de los minutos (H y Min). Así, se consigue que la función de encendido automático se active en el momento adecuado.
  • Page 50 Español Pulsar los botones h y min (p) para programar la hora a la que se quiere que la cafetera prepare automáticamente el café. Es posible mantener los botones pulsados para hacer pasar más rápidamente las horas o los minutos. La pantalla muestra los logos con la hora actual.
  • Page 51 Nota: Esta función no podrá modificarse una vez iniciado el ciclo. Puede utilizarse también para preparar una jarra llena, pero extraerá más el sabor amargo del café. Krups recomienda utilizar la función Aroma, solamente para la preparación de menos de 6 tazas.
  • Page 52 80 usos 120 usos Series KM5 or KT5 Dura 60 usos 120 usos Blanda 120 usos 180 usos Antes de descalcificar, retirar el portafiltros (f). • Es posible utilizar la solución de descalcificación Krups diluida en 1/2 l (16 oz) de...
  • Page 53 El volumen de café elaborado será ligeramente inferior porque el café molido lo absorbe en parte. Krups recomienda utilizar 7 gramos de café molido por cada 140 ml (5 oz) de agua. Una cucharada sopera representa aproximadamente 7 gramos. Si el café elaborado está...
  • Page 54 Para saber más sobre el molido del café y sobre la gama de molinos de café Krups, consultar el sitio Web www.krups.com.mx. ACCESORIOS (no se incluye) Se pueden comprar accesorios con nuestros distribuidores.
  • Page 55 Español BÚSQUEDA Y ELIMINACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA SOLUCIÓN El café no sale o la máquina no se • Asegurarse de que el aparato está enchufado en una toma con corriente, y enciende. que el interruptor del aparato está en posición «ON». •...
  • Page 56 Español PROBLEMA SOLUCIÓN El portafiltros (f) rebosa o el café gotea • Cantidad excesiva de café. muy lentamente. Recomendamos utilizar una cuchara de medida o una cucharada sopera de café molido por taza. • Café molido demasiado fino (inadecuado para una máquina de café automática).
  • Page 57 A criterio de Krups, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo los gastos de transportación en México razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para...
  • Page 58 En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Krups se limita al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de lo posible.
  • Page 59 English ... . . p. 2 Français ... . p. 20 Español... . . p. 40...

Ce manuel est également adapté pour:

Km611d50Kt406550Km405550Km505550Km611850Km406555