Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 5E
x 4
x 1
x 4
x 4
1
Fitting Kit
x 2
K573W
x 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whispbar K573W

  • Page 1 K573W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Page 2 Fitting Kit K573W MAX kgs (lbs) Volkswagen Polo Mk4, 5dr Hatch 02-05 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Polo Mk4, 5dr Hatch 02-05 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Polo Mk4, 5dr Hatch 02-05 75 kgs (165 lbs)
  • Page 3 Fitting Kit K573W Polo Mk4, 5dr Hatch 02-05 (NZ) -240mm 510mm 800mm 770mm -9 -7/16ths" 20 1/16ths" 31 1/2ths" 30 5/16ths" Polo Mk4, 5dr Hatch 02-05 (AU) -240mm 510mm 800mm 770mm -9 -7/16ths" 20 1/16ths" 31 1/2ths" 30 5/16ths" Polo Mk4, 5dr Hatch 02-05 (EU)
  • Page 4 Fitting Kit K573W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Page 5 Fitting Kit K573W Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is...
  • Page 6 Fitting Kit K573W Remove locking screw. Apply protective strip as shown.  Trim if required. Attach clamp to each leg. NOTE; clamps may have labels showing their positions on the vehicle (For example; "Front Right").
  • Page 7 Fitting Kit K573W Refit locking screw so that it goes through the hole in the clamp. Do not begin to tighten the locking screw. Refer to the underside of the pad for the part number. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle.
  • Page 8 Fitting Kit K573W Fit rubber pads (supplied with fitting kit) to foot. Pad may vary in shape to that shown. Make sure the pad fits into the holes underneath the foot. Fitment Place crossbar on vehicle. Minimum recommended spacing between the bars is 700mm (27 1/2") (unless otherwise stated).
  • Page 9 Fitting Kit K573W Locate vehicle's fixed points. Adjust the legs on the crossbar so that they are positioned equally from the ends of the crossbar, and the clamps engage firmly on the body work of the vehicle. Clamps directly to edge of roof under the doors, pin locates in hole on vehicle Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb)
  • Page 10 Fitting Kit K573W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers Energising Door Seal Measure doors as shown for starting placement of door seal. Repeat for all doors.
  • Page 11 Fitting Kit K573W Ensure door seal positioned as shown. Install door seal. Check placement...
  • Page 12 Fitting Kit K573W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Page 13 Fitting Kit K573W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Page 14 Fitting Kit K573W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Page 15 Fitting Kit K573W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Page 16 Fitting Kit K573W Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.).
  • Page 17 Fitting Kit K573W Stellschraube entfernen. Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. An jedem Fuß eine Klammer befestigen. ACHTUNG: Einige Klammern tragen Hinweise zur Montageposition (z.B. "vorne rechts").
  • Page 18 Fitting Kit K573W Stellschraube so wieder einsetzen, dass sie durch die Öffnung in der Klammer geht. Stellschraube nicht wieder festziehen! Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen.
  • Page 19 Fitting Kit K573W Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken. Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen. Befestigung Setzen Sie den Querträger auf das Fahrzeug. Der empfohlene Mindestabstand zwischen den Trägern beträgt 700 mm (sofern nicht anders angegeben).
  • Page 20 Fitting Kit K573W Ermitteln Sie die Fixierungspunkte des Fahrzeugs. Füße am Querträger so einstellen, dass sie von den Enden der Querträger gleich weit entfernt und die Klammern fest mit der Karosserie verbunden sind. Wird unter den Türen direkt an die Dachkante geklemmt.
  • Page 21 Fitting Kit K573W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). Die Türdichtung unter Spannung setzen. Messen Sie die Türen wie abgebildet, um den richtigen Sitz der Türdichtung zu prüfen. Wiederholen Sie den Vorgang für alle...
  • Page 22 Fitting Kit K573W Vergewissern Sie sich, dass die Türdichtung wie abgebildet positioniert ist. Montieren Sie die Türdichtung. Prüfen Sie den Sitz.
  • Page 23 Fitting Kit K573W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Page 24 Fitting Kit K573W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Page 25 Fitting Kit K573W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Page 26 Fitting Kit K573W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Page 27 Fitting Kit K573W Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Page 28 Fitting Kit K573W Retire el tornillo de bloqueo. Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. Ponga el gancho metálico en cada pie de barra. NOTA: Los ganchos podrán tener información sobre su posición de colocación en el vehículo (Ejemplo:...
  • Page 29 Fitting Kit K573W Recoloque los tornillos de bloqueo hasta que este se atornille al agujero en el gancho. No apriete el tornillo de bloqueo todavía. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo.
  • Page 30 Fitting Kit K573W Ajuste las almohadillas de goma a la base del pie de la barra (suministradas con el kit de fijación). Asegúrese de que la almohadilla encaja correctamente en la base del pie de la barra. Montaje Ponga la barra en el vehículo. Las distáncia mínima recomendada entre...
  • Page 31 Fitting Kit K573W Localizar los puntos de fijación del vehículo. Ajuste los pies al largo de la barra para que se encuentren a la misma distáncia de la barra de techo y que los ganchos metálicos se fijen firmemente en la carrocería.
  • Page 32 Fitting Kit K573W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. Junta activadora para la puerta Mida las puertas como se muestra para empezar con la colocación de la junta de la puerta.
  • Page 33 Fitting Kit K573W Asegúrese de que la junta de la puerta está colocada con se muestra. Instale la junta de la puerta Compruebe la colocación...
  • Page 34 Fitting Kit K573W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Page 35 Fitting Kit K573W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 36 Fitting Kit K573W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Page 37 Fitting Kit K573W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Page 38 Fitting Kit K573W Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Page 39 Fitting Kit K573W Retirer la vis de blocage. Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Mettre la fixation sur chaque pied. REMARQUE : il est possible que les fixations aient des étiquettes indiquant leurs positions sur le véhicule (par exemple...
  • Page 40 Fitting Kit K573W Remonter la vis de réglage de sorte qu'elle passe par le trou de la fixation. Ne pas commencer à serrer la vis de blocage. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule.
  • Page 41 Fitting Kit K573W Placer des coussins en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le pied. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle. S'assurer que le coussin s'intègre dans les orifices sous le pied.
  • Page 42 Fitting Kit K573W Localiser les points fixes du véhicule. Ajuster les pieds sur la barre transversale de sorte qu'ils soient placés à même distance des extrémités de la barre transversale et de sorte que les fixations s'enclenchent fermement sur la carrosserie du véhicule.
  • Page 43 Fitting Kit K573W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles Alimenter le joint de porte. Mesurer les portes comme illustré pour commencer l'installation du joint de porte. Répéter la même opération sur toutes les...
  • Page 44 Fitting Kit K573W S'assurer que le joint de porte est bien positionné comme illustré. Installer le joint de porte. Vérifier l'installation...
  • Page 45 Fitting Kit K573W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Page 46 Fitting Kit K573W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 47 Fitting Kit K573W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Page 48 Fitting Kit K573W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Page 49 Fitting Kit K573W Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i...
  • Page 50 Fitting Kit K573W Fjern låseskruen. Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Fest brakett til hver fot. Merk: brakettene kan være merket med anvisning for hvor braketten skal brukes på bilen (eksempel: "front right")
  • Page 51 Fitting Kit K573W Monter tilbake låseskruen så den går gejnnom hullet i braketten. Ikke skru til låseskruen enda. Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon.
  • Page 52 Fitting Kit K573W Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet. Forsikre om at gummifoten passer i hullene på foten på tativet. Montering Plasser stengene på bilen. Minimum anbefalt avstand er 700mm (om ikke annet er oppgitt).
  • Page 53 Fitting Kit K573W Lokaliser fix-point på bilen Juster føttene på stativet slik at avstanden er likt fordelt i forhold til lengden, og at klemmene har god kontakt med bilens karosseri. Festes direkte til kanten av taket under dørene, tapper lokalisert i åpning på bil Trekk til justeringskruen med et moment på...
  • Page 54 Fitting Kit K573W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Aktivisere dørpakning Mål dørene som vist for å begynne å plassere dørpakningen. Gjenta for alle dører.
  • Page 55 Fitting Kit K573W Pass på at dørpakningen sitter som vist. Monter dørpakningen. Sjekk plassering...
  • Page 56 Fitting Kit K573W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Page 57 Fitting Kit K573W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Page 58 Fitting Kit K573W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
  • Page 59 Fitting Kit K573W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Page 60 Fitting Kit K573W Utilize as chaves para retirar a tampa. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Page 61 Fitting Kit K573W Retire o parafuso de bloqueio. Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. Coloque o gancho metálico em cada pé da barra. Nota: Os ganchos poderão ter informação da sua posição de colocação no veículo (ex. Frente direita).
  • Page 62 Fitting Kit K573W Volte a colocar o parafuso de bloqueio até que este enrosque no gancho metálico. Não comece a apertar o parafuso de bloqueio. A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta.
  • Page 63 Fitting Kit K573W Ajuste as almofadas de borracha à base do pé da barra (fornecidas com o Kit de Fixação). Certifique-se que a almofada encaixa correctamente na base do pé da barra. Montagem Coloque a barra de tejadilho. A Distância minima recomendada entre as barras é...
  • Page 64 Fitting Kit K573W Localize os pontos de fixação do veículo. Ajuste os pés ao longo da barra de forma a que estejam equidistantes do final da barra de tejadilho e que os ganchos metálicos prendam firmemente a carroçaria do veículo.
  • Page 65 Fitting Kit K573W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. Energizar o vedante da porta Meça as portas como mostrado, para começar o posicionamento do vedante da porta Repita para todas as portas.
  • Page 66 Fitting Kit K573W Certifique-se de que o vedante da porta está posicionado como mostrado. Instale o vedante da porta.  Verifique o posicionamento...
  • Page 67 Fitting Kit K573W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Page 68 Fitting Kit K573W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Page 69 Fitting Kit K573W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Page 70 Fitting Kit K573W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
  • Page 71 Fitting Kit K573W Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так...
  • Page 72 Fitting Kit K573W Полностью выкрутите винт зажима. Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. Вставте крепёжную скобу в ножку упора багажника. Примечание: Некоторые скобы могут иметь наклейки указывающие на их положение на крыше автомобиля (Например: Front Right)
  • Page 73 Fitting Kit K573W Закрутите винт зажима в зажимной блок так чтобы он прошёл сквозь отверстие в крепёжной скобе. Пока ещё не затягивайте зажимной винт полностью. Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно...
  • Page 74 Fitting Kit K573W Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на ножки упоров багажника. Внешний вид подкладок может отличатся от показзаных на картинке. Убедитесь что резиновая подкладка полностью смыкается с ножкой упора багажника Установка Установите багажник на автомобиль. Рекомендуемый промежуток между...
  • Page 75 Fitting Kit K573W Найдите штатные отверстия в кузове. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на одинаковом расстоянии от краёв балки. Крепёжные скобы должны быть крепко зацепелены за раму машины Зажимы непосредственно у края крыши под дверями (штифт располагается в...
  • Page 76 Fitting Kit K573W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника Уплотнитель двери Energising Door Seal Измерьте двери, как показано на рисунке, прежде чем монтировать уплотнитель. Повторите очередность действий для каждой из дверей.
  • Page 77 Fitting Kit K573W Зафиксируйте дверной уплотнитель, как показано на рисунке. Вставьте дверной уплотнитель. Проверьте расположение.
  • Page 78 Fitting Kit K573W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Page 79 Fitting Kit K573W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Page 80 Fitting Kit K573W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...