Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Original Bedienungsanleitung
Toaster Classico T 2
Artikel-Nr.: 1916
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN Toaster Classico T 2

  • Page 1 Original Bedienungsanleitung Toaster Classico T 2 Artikel-Nr.: 1916...
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 1916 15-03-2021 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Page 3 Aufbau und Funktion ..................17 Übersicht ......................18 Typenschild ..................... 19 Bedienung und Betrieb................... 19 Vor dem Erstgebrauch ................... 19 Vorbereitungen ....................19 Inbetriebnahme ....................19 Auftau-Funktion ....................20 Aufwärm-Funktion ..................20 Brötchenaufsatz ....................20 Reinigung und Pflege ..................21 Sicherheitshinweise ..................
  • Page 4 Design and Function ..................31 13.1 Overview ......................32 13.2 Rating plate ..................... 33 Operation and Handling ................. 33 14.1 Before first use ....................33 14.2 Preparations ....................33 14.3 Operation ......................33 14.4 Defrost function ....................34 14.5 Warm up function ................... 34 14.6 Bun warmer .....................
  • Page 5 Assemblage et Fonction................. 46 22.1 Vue d'ensemble ....................46 22.2 Plaque signalétique ..................47 Commande et fonctionnement ..............47 23.1 Avant la première utilisation ................48 23.2 Préparatifs ....................... 48 23.3 Mise en service ....................48 23.4 Fonction de dégivrage ..................48 23.5 Fonction de réchauffement ................
  • Page 6 Costruzione e funzione................... 60 31.1 Panoramica ...................... 60 31.2 Targhetta di omologazione ................61 Costruzione e funzione................... 61 32.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ..........62 32.2 Preparativi ....................... 62 32.3 Messa in funzione ................... 62 32.4 Funzione «Scongelamento» ................63 32.5 Funzione «Riscaldamento»...
  • Page 7 39.6 Elektrische aansluiting ................... 74 Opbouw en functie ..................74 40.1 Overzicht......................75 40.2 Typeplaatje ...................... 76 Bediening en gebruik ..................76 41.1 Voor het ereste gebruik .................. 76 41.2 Voorbereidingen ..................... 76 41.3 Ingebruikname ....................76 41.4 Ontdooifunctie ....................77 41.5 Opwarmfunctie ....................
  • Page 8 Требования к месту установки: ..............90 48.5 Подключение к сети ..................90 48.6 Конструкция и функциональное назначение ........... 91 Описание прибора ..................91 49.1 Заводская табличка ..................92 49.2 Эксплуатация и функционирование ............92 Перед первым использованием..............92 50.1 Приготовления ....................92 50.2 Управление...
  • Page 9 57.5 Krav på installationsplatsen ................ 104 57.6 Elektrisk anslutning ..................104 Uppbyggnad och funktion ................105 58.1 Översikt......................105 58.2 Typskylt ......................106 Manövrering och drift ................... 106 59.1 Före första användningen ................107 59.2 Förberedelser ....................107 59.3 Idrifttagande ....................107 59.4 Avfrostningsfunktion ..................
  • Page 10 Bedienungsanleitung: Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Toaster dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Toasters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Page 11 1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Page 12 Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Page 13 ► Nicht im Freien verwenden. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
  • Page 14 ► Lassen Sie das Gerät vor der Demontage/Montage von Teilen sowie vor der Reinigung abkühlen. ► Halten Sie Kinder vom Gerät fern, da sich die Oberflächen des Gerätes bei Betrieb erhitzen und auch danach noch einige Zeit heiß bleiben können. ►...
  • Page 15 ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Page 16 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Toaster wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ● Toaster ● Brötchenaufsatz ● Krümelschublade ● Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
  • Page 17 • Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. • Das Gerät benötigt einen ausreichenden Luftstrom, um ordnungsgemäß zu funktionieren.
  • Page 18 4.1 Übersicht 1 Brötchenaufsatz 2 Toastschlitz 3 Drehregler Für die Einstellung des Röstgrades 4 Hebel Startet den Röstvorgang 5 Cancel Abbrechen -Taste 6 Reheat Aufwärm-Taste 7 Defrost Auftau-Taste 8 Krümelschublade ► Die Krümelschublade muss immer unten im Gerät platziert werden. Sie ist auch ein zusätzlicher Hitzeschutz für die Oberfläche, auf der das Gerät platziert ist.
  • Page 19 4.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ►...
  • Page 20 4. Wenn der Toastvorgang abgeschlossen ist werden die Toast- oder Brotscheiben automatisch wieder nach oben befördert. 5. Sie können den Vorgang jederzeit über die Abbrechen-Taste abbrechen. 5.4 Auftau-Funktion Mit der Funktion können Sie gefrorene Toast- oder Brotscheiben auftauen. 1. Schließen Sie die Vorbereitungen ab. 2.
  • Page 21 3. Legen Sie (z.B.) Brötchen auf den Aufsatz und drücken Sie den Hebel bis dieser einrastet. Wir empfehlen den Röstgrad auf eine mittlere Stufe umzustellen. Je nach Belieben kann die Röst-Intensität höher oder tiefer gestellt werden. 4. Wenn der Röstungsvorgang abgeschlossen ist erlischt die LED Anzeige und der Hebel schaltet in die Ausgangsposition.
  • Page 22 Gehäuse 1. Wischen Sie das Gehäuse des abgekühlten und vom Strom getrennten Toasters mit einem leicht feuchten Tuch oder Schwamm ab und trocknen Sie es mit Küchenpapier. 2. Verwenden Sie keine aggressiven oder scharfkantigen Reinigungsmittel, da sie die Oberfläche zerkratzen. Niemals Reinigungsmittel direkt auf den Toaster sprühen. 3.
  • Page 23 9 Technische Daten Gerät Toaster Classico T 2 Artikel-Nr. 1916 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz 900 W - 1050 W Leistungsaufnahme Außenabmessungen (B/H/T) 400 x 185 x 115 mm Mit Brötchenaufsatz:400 x 235 x 115 mm...
  • Page 24 Original Operating Manual Toaster Classico T 2 Item No. 1916...
  • Page 25 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Toaster will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Toaster (referred to hereafter as...
  • Page 26 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 27 11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Read all instructions before using. ► To protect against electrocution do not immerse any part of the unit in liquid. ►...
  • Page 28 Please note ► Do not allow cord to touch hot surfaces or hang over sharp edges such as those on countertops. ► The cable should be arrangend in a way so that it does not hang over the edge of the table. ►...
  • Page 29 11.3.2 Danger of Fire Warning There is a risk of fire if the device is used incorrectly. Adhere to the following safety instructions in order to prevent a danger of fire. ► A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls etc.
  • Page 30 Danger ► Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. Never use metal utensils to free food from toaster slots. ► Do not modify the plug in any way. If an extension cord is used, it should be a grounding 3-wire cord. ►...
  • Page 31 12.5 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: • The device must be placed on a flat, stable and heat-resistant surface. • Do not use the device outdoors. •...
  • Page 32 13.1 Overview 1 Bun warmer 2 Toast slot 3 Rotary knob for setting the degree of roasting 4 Lever Starts the roasting process 5 Cancel Cancel button 6 Warm up Warm up button 7 Defrost Defrost button 8 Crumb tray Please note ►...
  • Page 33 13.2 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be found beneath the device. 14 Operation and Handling This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages. Warning ►...
  • Page 34 4. When the toasting process is complete, the toast or bread slices are automatically moved up again. 5. You can cancel the process at any time with the cancel button. 14.4 Defrost function With this funcion you can defrost frozen toast / bread slices. 1.
  • Page 35 3. Place (e.g.) buns on the bun warmer and push the lever down until it latches. We recommend to change the degree of browning to middle degree. Depending on your preference, the roasting intensity can be set higher or lower. 4.
  • Page 36 15.3 Storage Never wrap the cable around the device. Wrap the cable properly around the cable storage on the bottom of the device. Unplug the device when not in use and keep it in a dry and safe place out of the reach of children.
  • Page 37 18 Technical Data Device Toaster Classico T 2 Item No.: 1916 Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz 900 W - 1050 W Power consumption External measurements (W x H x D): 400 x 185 x 115 mm...
  • Page 38 Mode d’emploi Grille-pain Classico T 2 N° d’article 1916...
  • Page 39 19 Mode d’emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre grille-pain vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 40 19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Page 41 Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Page 42 REMARQUE ► Ne pas utiliser à l'extérieur. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
  • Page 43 Attention ► Soyez prudents lorsque vous touchez les mets chauds ! ► Laissez refroidir l´appareil avant de monter et/ou de démonter des pièces ou avant de les nettoyer. ► Tenez les enfants à distance de l’appareil car ses surfaces chauffent énormément en cours de fonctionnement et peuvent rester chaudes pendant encore un certain temps.
  • Page 44 Danger ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après- vente afin de prévenir tout danger.
  • Page 45 REMARQUE ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur. 21.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
  • Page 46 21.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
  • Page 47 3 Commande rotative pour le réglage du degré de brunissement 4 Levier - Démarre le processus de torréfaction 5 Cancel Bouton d'annulation 6 Reheat Bouton de réchauffe 7 Defrost Bouton de dégivrage 8 Plateau à miettes REMARQUE ► Le plateau à miettes doit toujours être placé au fond de l'appareil. Il sert également de protection thermique supplémentaire pour la surface sur laquelle l'appareil est placé.
  • Page 48 Attention ► N'utilisez pas de tranches de pain trop épaisses ou trop grandes, car elles peuvent facilement se bloquer et ensuite brûler. 23.1 Avant la première utilisation 1. Retirez tous les emballages. Veillez particulièrement à retirer le matériau d'emballage à l'intérieur des fentes du pain. 2.
  • Page 49 2. Insérez le toast ou la tranche de pain dans la fente de la grille et appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 3. Appuyez sur le bouton de dégivrage 4. Vous pouvez ajuster les niveaux de gauche (clair) à droite (foncé) en 5 étapes. 5.
  • Page 50 REMARQUE ► Ne jamais placer les petits pains directement sur l'arbre de torréfaction. ► Ne faites pas griller des tranches de pain grillé ou du pain en même temps que le support à petits pains est utilisé. 24 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré...
  • Page 51 25 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
  • Page 52 Istruzione d’uso Tostapane Classico T 2 N° d’article 1916...
  • Page 53 28 Istruzione d’uso 28.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il tostapane le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Page 54 28.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Page 55 Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
  • Page 56 Indicazione ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
  • Page 57 Avviso ► Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di eseguire la pulizia, il ontaggio/smontaggio di componenti. ► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio, perché le superfici dell’apparecchio si riscaldano durante il funzionamento e anche dopo scottano per un certo tempo. ► Mai rimuovere le fette tostate incastrate quando l’apparecchio è...
  • Page 58 Pericolo ► Alimenti e oggetti metallici troppo grandi non devono essere inseriti nel tostapane. Rischio di incendio o scosse elettriche. ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Page 59 Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 30.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
  • Page 60 30.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
  • Page 61 3 Manopola – per l’impostazione del grado di brunitura 4 Leva – avvia la tostatura 5 Cancel Tasto «Interruzione» 6 Reheat Tasto «Riscaldamento» 7 Defrost Tasto «Scongelamento» 8 Vassoio raccoglibriciole estraibile Indicazione ► Il vassoio raccoglibriciole estraibile deve essere posizionato sempre sotto nell’apparecchio.
  • Page 62 Avviso ► Non utilizzare fette di pane troppo spesse o troppo grandi, in quanto possono facilmente Non utilizzare mai utensili metallici per rimuovere generi alimentari eventualmente incastrati! In questo caso, ad esempio, puoi usare un bastoncino di legno smussato, come il manico di un pennello. Durante ciò, non toccare i fili di riscaldamento. ►...
  • Page 63 32.4 Funzione «Scongelamento» Con questa funzione puoi scongelare fette di toast e pane surgelate. 1. Concludere i preparativi. 2. Inserire la fetta di toast o di pane nelle fessura da toast e spingere in basso la leva finché si innesta. Premi il tasto «Scongelamento» 3.
  • Page 64 5. Poi eventualmente girare (ad esempio) i panini e ripetere la tostatura. Indicazione ► Non mettere mai i panini direttamente sopra il vano tostatore. ► Non tostare fette di toast o pane contemporaneamente quando si utilizza il dispositivo di alzata. 33 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà...
  • Page 65 34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
  • Page 66 Originele Gebruiksaanwijzing Toaster Classico T 2 Artikel-Nr.: 1916...
  • Page 67 37 Gebruiksaanwijzing 37.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw toaster als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 37.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de toaster (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Page 68 Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 37.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Page 69 Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
  • Page 70 ► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden.
  • Page 71 Waarschuwing ► Verplaats of verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik. Gevaar voor brandwonden! ► Wees voorzichtig met hete bakproducten! ► Laat het apparaat voor de demontage/montage van onderdelen en voor het reinigen afkoelen. ► Houd kinderen op afstand van het apparaat, omdat de oppervlakken van het apparaat heet worden tijdens het bakken en na afloop nog enige tijd heet blijven.
  • Page 72 Gevaar ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
  • Page 73 39.2 Leveringsomvang en transportinspectie De toaster wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: ● Toaster ● Opzetstuk voor broodjes ● Kruimellade ● Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
  • Page 74 • Kies de installatieplaats zo, dat kinderen niet bij de hete oppervlakken van het apparaat kunnen komen. • Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast. • Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbaar materiaal.
  • Page 75 40.1 Overzicht 1 Opzetstuk voor broodjes 2 Toastsleuf 3 Draairegelaar Voor de instelling van de roostergraad 4 Hendel Begint het roosteren 5 Cancel knop Afbreken 6 Reheat knop Opwarmen 7 Defrost knop Ontdooien 8 Kruimellade ► De kruimellade moet altijd onderin het apparaat worden geplaatst. Hij dient ook als extra bescherming tegen hitte van het oppervlak waarop het apparaat is opgesteld.
  • Page 76 40.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluitings- en prestatiegegevens bevindt zich aan de onderzijde van het apparaat. 41 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Waarschuwing ►...
  • Page 77 4. Wanneer het roosteren klaar is komen de toast- of broodsneetjes automatisch weer naar boven. 5. U kunt het proces op ieder moment met de knop Afbreken onderbreken. 41.4 Ontdooifunctie Met deze functie kunt u bevroren toast- of broodsneetjes ontdooien. 1.
  • Page 78 Wij raden aan de roostergraad op medium te zetten. Afhankelijk van uw voorkeur kan de roosterintensiteit hoger of lager worden ingesteld. 4. Wanneer het roosteren klaar is gaat het LED-display uit en gaat de hendel terug in de uitgangspositie. 5. Daarna voedingsmiddelen eventueel omdraaien en het proces herhalen. ►...
  • Page 79 3. Alle andere onderhoudswerkzaamheden dienen altijd door een gekwalificeerde technicus te worden uitgevoerd. 42.3 Opslag Wikkel het snoer nooit rond het apparaat. Wikkel het snoer goed rond de snoeropbergruimte aan de onderkant van het apparaat. Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en bewaar het buiten het bereik van kinderen op een droge en veilige plaats.
  • Page 80 45 Technische gegevens Apparaat Toaster Classico T 2 Artikel nr. 1916 Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz 900 W - 1050 W Power consumptie Afmetingen buitenkant 400 x 185 x 115 mm (B x H x D)
  • Page 81 Руководство по эксплуатации Toaster Classico T 2 Артикул 1916...
  • Page 82 46 Руководство по эксплуатации 46.1 Общие положения Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваш тостер прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем...
  • Page 83 Осторожно Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким или умеренно тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании. Примечание Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.
  • Page 84 47 Безопасность В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмам людей и причинению материального ущерба. 47.1 Использование по назначению Данный прибор предназначен для использования в домашних хозяйствах в закрытых помещениях...
  • Page 85 Примечание ► Детям в возрасте 8 лет и старше разрешается использовать прибор только под контролем или, если они были проинструктированы относительно безопасной эксплуатации прибора и понимают возможные риски. ► Операции по очистке и техническому обслуживанию, осуществляемые пользователем, детям разрешается выполнять лишь в том случае, если они старше 8 лет и находятся...
  • Page 86 Примечание ► Ремонт прибора может выполняться только сервисной службой, авторизованной производителем, в противном случае претензии по гарантии в отношении последующих повреждений не принимаются. Ремонт, выполненный неквалифицированными лицами, может привести к серьезным опасностям для пользователя. ► Неисправные детали можно заменять только оригинальными...
  • Page 87 Предупреждение ► Не передвигайте прибор и не меняйте его местоположение во время его использования. Опасность ожога! ► Будьте осторожны при обращении с горячей пищей. ► Перед очисткой, сборкой или разборкой прибора обязательно давайте ему остыть. ► Держите прибор вне досягаемости детей во время его работы...
  • Page 88 47.3.4 Опасность от электрического тока Опасность Опасность для жизни от электрического тока! Существует опасность для жизни при контакте с проводами или деталями прибора под напряжением! Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности: ► Для защиты от электрического шока, не погружайте прибор, кабель...
  • Page 89 Опасность ► Запрещается вносить модификации в вилку прибора. В случае использования удлинителя, используйте заземленный 3-проводной удлинитель с защитным предохранителем. 48 Ввод в эксплуатацию В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время первоначального ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания, чтобы...
  • Page 90 48.5 Требования к месту установки: Для обеспечения безопасной и бесперебойной рабоы устройства, место его установки должно соответствовать следующим требованиям: • Прибор должен быть установлен на твердой и плоской поверхности. • Не используйте прибор на открытом воздухе. • Не используйте прибор рядом с электрическими или газовыми плитами, открытым газовым...
  • Page 91 49 Конструкция и функциональное назначение В данной главе Вы получите важные указания по конструкции и функциональному назначению прибора. 49.1 Описание прибора 1 Решетка для подогрева булочек 2 Слот для тостов 3 Поворотный регулятор для установки температуры 4 Рычаг начинает процесс поджарки 5 Отмена...
  • Page 92 49.2 Заводская табличка Заводская табличка с параметрами подключения и мощности находится в нижней части прибора. 50 Эксплуатация и функционирование В данной главе приведены важные замечания по эксплуатации прибора. Соблюдайте следующие инструкции, чтобы избежать опасностей и повреждений: Предупреждение ► Не оставляйте работающий прибор без присмотра. ►...
  • Page 93 4. По завершении процесса поджаривания тост или кусок хлеба будет автоматически поднят вверх. 5. Вы можете прервать процесс в любой момент, нажав на кнопку отмены (cancel) 50.4 Функция Разморозки (Defrost) Используя данную функцию, Вы можете разморозить замороженные тосты или куски хлеба. 1.
  • Page 94 50.6 Подогрев булочек Используя данную функцию, Вы можете подогревать булочки, круассаны и т.п. 1. Завершите этап приготовлений. 2. Поместите решетку для подогрева булочек на тостер. 3. Поместите (например) булочки на решетку для подогрева булочек и нажмите рычаг вниз до щелчка. Рекомендуем Вам изменить степень прожарки на среднюю.
  • Page 95 Внешний корпус прибора 1. Протирайте наружные поверхности тостера, отключенного от сети и охлажденного, слегка увлажненной мягкой тканью или губкой, а затем вытирайте тканью или бумажным полотенцем. 2. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ сильные и абразивные чистящие средства, поскольку они могут поцарапать поверхность прибора и НИКОГДА не распыляйте чистящие спреи...
  • Page 96 дальнейшие претензии исключены. Для того, чтобы воспользоваться гарантией, пожалуйста, свяжитесь с нами перед возвратом устройства (всегда предоставляйте нам документы, подтверждающие факт покупки). 54 Технические характеристики Наименование прибора Toaster Classico T 2 Артикул 1916 Технические параметры 220 В - 240 В; 50 Гц / 60 Гц...
  • Page 97 Original bruksanvisning Brödrost Classico T 2 Artikel-Nr.: 1916...
  • Page 98 55 Original bruksanvisning 55.1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. 55.2 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning utgör en del av Classico T 2 (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
  • Page 99 55.4 Ansvarsbegränsning All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning.
  • Page 100 VARNING Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk. ► Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt. ► De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas. Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är uteslutna.
  • Page 101 ► Defekta komponenter får enbart bytas ut mot originalreservdelar. Enbart med sådana delar, garanteras att säkerhetskraven uppfylls. ► Koppla ur strömkontakten från vägguttaget när enheten inte används och före rengöring. ► Användningen av delar och tillsatser som inte rekommenderas av tillverkaren kan leda till skador. ►...
  • Page 102 VARNING ► Låt enheten svalna före demontering/montering av delar och före rengöring. ► Håll barnen borta från enheten, eftersom enhetens ytor värms upp under drift och kan förbli heta under en tid efteråt. ► Ta inte bort inklämda toastskivor när enheten är i drift. Dra ur kontakten och låt enheten svalna först.
  • Page 103 FARA ► Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om spänningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och mekaniska konstruktionen förändras, föreligger risk för elektriska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar uppkomma i apparaten. ► För stora livsmedels- eller metallartiklar får inte placeras i brödrosten.
  • Page 104 57.3 Uppackning För att packa upp enheten tar ni bort enheten från kartongen och avlägsnar förpackningsmaterialet. 57.4 Avfallshantering av emballaget Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara. Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsberget.
  • Page 105 • Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller –dosor är förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran. • Försäkra dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under apparaten eller över ytor som är heta och/eller har vassa kanter.
  • Page 106 3 vridkontroll För inställning av rostningsnivån 4 spakar Startar rostningsprocessen 5 Avbryt Avbrytknapp 6 Återuppvärmning Uppvärmningsknapp 7 Avfrostning Avfrostningsknapp 8 Smuluppsamlare ► Smuluppsamlaren måste alltid placeras längst ner på enheten. Det är också ett extra värmeskydd för ytan på vilken enheten är placerad. 58.2 Typskylt Typskylten med anslutnings- och prestandadata finns på...
  • Page 107 VARNING ► Använd inte för tjocka eller för stora brödskivor eftersom de lätt kan klämmas och sedan brinna. 59.1 Före första användningen 1. Ta bort allt förpackningsmaterial. Se särskilt till att förpackningsmaterialet avlägsnas inuti brödfacken. 2. Rengör enheten med en fuktad trasa. 3.
  • Page 108 5. När avfrostningsprocessen är avslutad flyttas rostat bröd eller brödskivor automatiskt upp igen. 6. Ni kan avbryta åtgärden när som helst genom att trycka på knappen Avbryt. 59.5 Uppvärmningsfunktion Med denna funktion kan ni åter värma upp redan rostade toast- eller brödskivor. 1.
  • Page 109 60.1 Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET Följ följande säkerhetsanvisningar innan ni börjar rengöra enheten. ► Koppla bort strömkontakten på enheten från uttaget före rengöring, i händelse av funktionsfel och när den inte används. ► Doppa inte enheten, kabeln och strömkontakten i vatten och andra vätskor och ställ dem inte i diskmaskinen.
  • Page 110 Uppenbara brister ska anmälas inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. För att hävda ett garantianspråk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka (alltid med inköpskvitto). 63 Tekniska data Benämning Toaster Classico T 2 Artikel-nr. 1916 Anslutningsdata 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz...

Ce manuel est également adapté pour:

1916