Page 59
équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préala- ble ni indication d’un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d’impression et les erreurs.
1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Page 65
CONTENU DE LA LIVRAISON – TOP CASE 4 Contenu de la livraison – Top Case 501993-01 1x Top Case 1x Plaque 1x Cylindre de fermeture 2x Clé 1x Adaptateur de cylindre de fermeture, petit 1x Joint torique 4x Palier en caoutchouc 4x Douille-entretoise 4x Guide 4x Rondelle de compensation...
Page 66
4 CONTENU DE LA LIVRAISON – TOP CASE Contenu de la livraison – Cylindre de fermeture 501994-01 1x Cylindre de fermeture 15x Arrêt de gâchette 12x Ressort pour arrêt de gâchette...
MONTAGE 5 Montage Avertissement Risque d'accident L’installation de bagages peut considérablement modifier la conduite. Les bagages modifient le comportement de conduite, de virage et de freinage, en particulier lorsqu'ils sont chargés, et augmentent la sensibilité aux vents de travers. – En cas de vent fort, redoublez de prudence. –...
Page 68
5 MONTAGE – Utiliser la clé pour vérifier que les arrêts de gâchette port- ant le chiffre 1 sont adaptés. Tous les arrêts de gâchette coïncident à plat avec le cylindre de fermeture. – Remplacer les arrêts de gâchette par des modèles portant le bon numéro s'ils ne conviennent pas.
Page 69
MONTAGE 5 Le Top Case est déverrouillé et peut être mis en place ou enlevé. Ouvrir le Top Case – Position de la clé à 90° vers la droite – Pousser le bouton à fond vers l'arrière et appuyer dessus tout en soulevant le couvercle.
Page 70
5 MONTAGE Monter le Top Case – Position de la clé à 45° vers la droite La poignée se relève automatiquement. Le levier de verrouillage sort automatiquement. Le Top Case est déverrouillé et peut être mis en place ou enlevé. 502004-01 –...
Page 71
MONTAGE 5 Retirer le Top Case – Position de la clé à 45° vers la droite La poignée se relève automatiquement. Le levier de verrouillage sort automatiquement. Le Top Case est déverrouillé et peut être mis en place ou enlevé. –...
6 CHANGER LE CYLINDRE DE FERMETURE Changer le cylindre de fermeture Démontage du cylindre de fermeture – Position de la clé à 90° vers la droite Le Top Case peut être ouvert et refermé. – Décrocher les bandes de retenue. –...
Page 73
CHANGER LE CYLINDRE DE FERMETURE 6 – Retirer la goupille par la droite. – Déposer le culbuteur et son ressort. – Retirer les vis et les rondelles. – Retirer le cache et les ressorts. Indications prescrites Veiller à ne pas oublier de ressorts. 502013-01 –...
Page 74
6 CHANGER LE CYLINDRE DE FERMETURE – Mettre en place le cache avec les ressorts. Les ressorts sont bien en place sur les crochets corre- spondants. – Mettre les vis en place et les rondelles et les serrer. – Positionner le culbuteur avec le ressort vers le haut.
Page 75
CHANGER LE CYLINDRE DE FERMETURE 6 Info Placer l'extrémité du joint caoutchouc du côté opposé au verrou afin que l'eau puisse s'écouler par l'ouverture. 500436-01 – Accrocher les bandes de retenue et fermer le couvercle. 500437-01...
LISTE DES ABRÉVIATIONS 8 2 pièces Composé de 2 pièces au min. au moins voir voir cpl. complet env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro non illustré non illustré par ex. par exemple Réf. Référence...