Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

3
2
6
5
4
>
1
SRE 139 E
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
2
12
22
32
42
52
62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zibro SRE 139 E

  • Page 1 SRE 139 E MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 PAGE PLIANTE FALTBLATT FOLDEUDSIDE HOJA DESPLEGABLE FOLD-OUT PAGE > PIEGHEVOLE UITVOUWBLAD...
  • Page 3 AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises CHAUFFAGES MOBILES et Règles de certification A COMBUSTIBLE LIQUIDE de l’application NF 128 NF 128 02 / 02 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES...
  • Page 4 Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
  • Page 5 Réglage de l'heure saison de chauffage du nouveau combustible. d'allumage désirée • Si vous chauffez au Zibro Extra ou Zibro Kristal "Timer" vous êtes assurés d'avoir un combustible de bonne qualité et conforme à l'arrêté du 08/01/1998 et du Temoin d’allumage 18/07/2002 relatif aux caractéristiques du combus-...
  • Page 6 à combustible liquide conforme à l’arrêté du 08/01/1998 et du 18/07/2002. L’usage de tout autre combustible est interdit. Utilisez du combustible comme le Zibro Extra ou Zibro Kristal. Seuls ces combustibles vous assurent une combustion propre et optimale. Réclamez-les chez votre revendeur ou consultez notre site internet pour l’adresse de nos points de ventes.
  • Page 7 D'UTILISATION INSTALLATION DE L’APPAREIL Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer: d' une pompe à main d'un bouchon de transport du présent manuel d'utilisation Conservez le carton et l'emballage (fig. A) à des fins d'entreposage et/ou de transport.
  • Page 8 Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement renversé. Dans tous les cas, l’utilisateur doit verifier la bonne fermeture du reservoir rechargé...
  • Page 9 PROGRAMMATION DE L'HEURE DESIREE (TIMER) Le TIMER permet d'allumer automatiquement l'appareil à une heure désirée. Au préalable, vous devez avoir programmé l'heure actuelle (voir chapitre C) ainsi que votre température (voir chapitre E). L’appareil doit être éteint. Procédez comme suit: ¹...
  • Page 10 e - 9 Filtre à air encrassé, ou Nettoyez le filtre. Pompe à combustible encrassée. Contactez votre revendeur. L’appareil de chauffage a fonctionné sans interruption pendant 48 heures et s’est éteint automatiquement. Rallumer l’appareil de chauffage. -- : -- Combustible épuisé. Remplissez le réservoir amovible.
  • Page 11 ENTRETIEN Avant d'effectuer l'entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le laisser refroidir. Votre appareil exige peu d'entretien. Mais vous devez nettoyer chaque semaine le cache du ventilateur à l'aide d'un aspirateur, et la grille à l'aide d'un chiffon. Filtre à...
  • Page 12 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Allumage électrique Combustible Combustible liquide pour appareils mo- biles de chauffage (Arrêté du 08/01/1998 et du 18/07/2002) Puissance nominale moyenne 147 g/h 1765 Watt Puissance calorifique max. 225 g/h 2700 Watt Puissance calorifique min. 69 g/h 830 Watt Conseiller pour des pièces normalement minimum 40 maximum 105...
  • Page 13 Les frais d'expédition et les risques liés à l'envoi de l’appareil ou de ses pièces sont toujours à la charge de l'acheteur. En cas de problème, consultez le manuel d'utilisation. Si le problème persiste, consultez votre revendeur. * Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes.
  • Page 14 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren.
  • Page 15 Temperatur) • Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz- saison mit neuem Brennstoff. Zeitschaltuhr • Wenn Sie Zibro Extra oder Zibro Kristal benutzen, können Sie sich auf die Qualität An/Aus-Lampe des Brennstoffs verlassen. • Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten Zeitschaltuhrlampe wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst...
  • Page 16 Kaminofen nicht in Keller- oder anderen unterirdisch gelegenen Räumen. DER RICHTIGE BRENNSTOFF Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität, wie Zibro Extra oder Zibro Kristal, entwickelt. Nur dieser Nur mit dem richtigen Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff Brennstoff ist eine geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen:...
  • Page 17 GEBRAUCHSANWEISUNG DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein: eine Syphonpumpe ein Transportverschluß diese Gebrauchsanweisung Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
  • Page 18 Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie den Tankverschluß wieder sorgfältig auf den Tank. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg. Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß...
  • Page 19 DIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER) Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammierten Zeitpunkt automatisch eingeschaltet werden. Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muß die aktuelle Uhrzeit eingestellt (siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschaltet sein. Sie gehen wie folgt vor: -Taste ¹...
  • Page 20 e - 5 Kipp-Sicherung Kaminofen neu starten e - 6 Schlechte Verbrennung Händler informieren e - 7 Zimmertemperatur Wenn nötig Kaminofen höher als 28°C neu starten e - 8 Gebläsemotor defekt Händler informieren e - 9 Luftfilter verschmutzt, oder Filter reinigen Brennstoffpumpe verschmutzt Händler informieren Der Ofen war 48 Stunden ohne Un-...
  • Page 21 DIE KONTROLL-LAMPE VENT Bei unzureichender Belüftung im Raum ertönt ein unterbrochener Summton (einmal alle 10 Minuten etwa) und die Anzeigeleuchte VENT leuchtet. Wird dieses Signal gegeben, sollten Sie für eine bessere Belüftung des Raums sorgen(z. B. indem Sie eine Tür oder ein Fenster etwas weiter öffnen), um ein Ausschalten des Heizgeräts zu vermeiden.
  • Page 22 TRANSPORT Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden: Lassen Sie den Kaminofen abkühlen. Nehmen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter (siehe Kapitel L, Abb. L). Dieser kann eventuell etwas nachtropfen;...
  • Page 23 Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff kann sogar gefährlich sein.* Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile, gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
  • Page 24 Kære kunde Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro, det førende mærke blandt flytbare kaminer. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt, som De vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at kaminen anvendes på forsvarlig vis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro kan holde længe.
  • Page 25 40° C. Dette vil ødelægge brændstoffet. Start der- for altid fyringssæsonen med nyt brændstof. TIMER lampe • Når De fyrer med Zibro Extra eller Zibro Kristal, er De garanteret brændstof af den rigtige kvalitet. Kontrolsystem til • Hvis De skifter til et andet mærke petroleum, skal luftkvalitet De lade kaminen brænde helt tom først.
  • Page 26 åbnes et vindue eller en dør på klem (± 2,5 cm). Dette tilrådes også i rum, der er velisolerede eller uden gennemtræk og/eller som ligger over 1500 m. Brug ikke deres Zibro i kældre eller andre rum under jordhøjde. DET RIGTIGE BRÆNDSTOF Deres Zibro er fremstillet til at anvende vandfri, ren petroleum af høj kvalitet som...
  • Page 27 VEJLEDNING INSTALLATION AF KAMINEN Tag forsigtigt Deres Zibro ud af kassen og kontrollér indholdet. Udover kaminen skal der være følgende: en manuel hævepumpe en transportprop denne brugsanvisning Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring og transport af kaminen. Åbn tankrumslåget ¿, og fjern det lille stykke karton.
  • Page 28 Lad brændstoffet, som er blevet til overs i pumpen løbe tilbage i dunken og fjern forsigtigt pumpen. Skru tankens dæksel godt på. Fjern eventuelt spildt brændstof. Kontrollér at tankproppen sidder rigtigt og er skruet fast. Sæt brændstoftan- ken tilbage i kaminen (med proppen nedad). Luk tankrumslåget. INDSTILLING AF URET Uret kan kun indstilles, når stikket er i stikkontakten, og kaminen ikke er tændt.
  • Page 29 BRUG AF TIMEREN Med timeren kan kaminen tændes automatisk på et forud indstillet tidspunkt. For at kunne indstille timeren skal uret være rigtigt indstillet (se kap. C), og kaminen skal være slukket. Sådan indstilles timeren: knappen ¹ og umiddelbart derefter på TIMER knappen Tryk på...
  • Page 30 For lidt ventilation. Ventiler bedre. Optræder der funktionsfejl, som ikke er omtalt i oversigten ovenfor, kontakt da Deres Zibro forhandler. AUTOMATISK SLUKNING Denne Kamin er udstyret med et sikkerhedssystem, der sørger for at kaminen automatisk slukker efter 48 timers uafbrudt drift. Displayet viser så...
  • Page 31 Fjern aldrig selv nogen dele fra kaminen. Ved en eventuel reparation, skal De altid kontakte Deres Zibro forhandler. Hvis el-ledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af en autoriseret installatør, og den skal udskiftes med en ledning af typen HO5 VV-F.
  • Page 32 Ved indstilling på højeste stand De oplyste værdier er vejledende GARANTIBETINGELSER Der ydes 2 års garanti på Deres Zibro, hvor garantien løber fra købsdagen. Inden for denne periode repareres alle materiale- og fremstillingsfejl gratis. Følgende regler gælder for denne garanti: Alle yderligere krav på...
  • Page 33 Forkert brændstof kan endog være farligt**. Derfor anbefales brugen af Zibro Extra eller Zibro Kristal i kaminen. Zibro Extra eller Zibro Kristal er et kvalitetsprodukt, som er specielt velegnet til brug i kaminen. Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af kaminen eller dele af denne er altid for købers regning.
  • Page 34 Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa.
  • Page 35 • El combustible envejece. Comience cada otoño Temporizador con nuevo combustible. • Si Usted utiliza Zibro Extra o Zibro Kristal, tiene Piloto de encendido la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. Le aconsejamos Zibro Extra o Zibro Piloto de...
  • Page 36 EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua, como lo es Zibro Extra o Zibro Kristal. Solamente el combustible apropiado Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un...
  • Page 37 MANUAL INSTALACION DE LA ESTUFA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: una pequeña bomba manual de combustible un tapón de transporte (amarillo) el presente manual de instrucciones Guarde la caja y el material de embalaje (fig.
  • Page 38 Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble ¶ (fig. D). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba (hacia la izquierda). Nunca llene el depósito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible esté muy frío (el combustible se dilata por el calor).
  • Page 39 activar esta función (el signo °C y el dígito 4 ¸ empezarán a parpadear). A continuación, para subir la temperatura deseada, oprima el botón derecho ( min.) y para bajarla, oprima el botón izquierdo ( hour). Pulsando una sola vez, se aumenta el valor paso a paso.
  • Page 40 LA INFORMACION DEL DISPLAY El display de información no solamente sirve para mostrarle la hora y temperatura (programadas) (capítulo C, E y F), sino que a la vez nos indica eventuales fallos. El código del display le informa del estado: CODIGO INFORMACION SOLUCION e - 0...
  • Page 41 EL INDICADOR FUEL Cuando aparezca el indicador Fuel, todavía quedará combustible suficiente para que la estufa funcione durante 10 minutos. En el display de información ¸ se indica el tiempo que va quedando (fig. J). Además, cada dos minutos suena una señal J: Cuando el indicador acústica en previsión que se debe rellenar el depósito extraíble.
  • Page 42 ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin de la temporada fría, le recomendamos que antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en la temporada próxima.
  • Page 43 * Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela inmediatamente.
  • Page 44 Dear Sir, Madam, Congratulations with your purchase of a portable domestic heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure maximum lifetime for your heater.
  • Page 45 POWER lamp season with renewed fuel. • The right quality of fuel will be assured, when TIMER lamp you use Zibro Extra or Zibro Kristal for your heater. Air quality control • If you change to another brand and/or type of...
  • Page 46 Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin correct fuel will ensure safe, efficient, and oil, such as Zibro Extra or Zibro Kristal. Only fuels of this kind will ensure clean and comfortable use of your proper burning. Lower quality fuel may result in: heater.
  • Page 47 MANUAL INSTALLING THE HEATER Carefully remove your heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: a manual fuel pump a transportation cap these directions for use Keep the box and the packaging materials (Fig. A) for storage and/or transportation.
  • Page 48 Check the removable tank fuel gauge while filling the tank (Fig. D). Stop filling by loosening the switch button on top of the pump (turn anti-clock- wise), once the gauge indicates that the tank is full. Never overfill the tank, especially not when the fuel is very cold (fuel expands when it heats up).
  • Page 49 higher setting and the key on the left ( hour) to lower the temperature. Press once to increase the value one step. After approximately 10 seconds the °C mark and 4-digit will stop blinking and the setting will be locked (Fig. F). The available temperature settings range from 6°C minimum to 28°C maximum.
  • Page 50 THE INFORMATION DISPLAY The information display ¸ not only serves as an indicator of the (set) time and temperature (sections C, E, and F), it also indicates any malfunctioning of the heater. The code on the information display tells you what is the matter: CODE INFORMATION WHAT TO DO...
  • Page 51 THE 'FUEL' INDICATOR When the FUEL indicator appears, there is enough fuel left for another 10 minutes of heater use. The count-down of the remaining heating time can be seen in the information display ¸ (Fig. J). Every two minutes an alarm signal is sounded, warning you to refill the removable tank.
  • Page 52 STORAGE (END OF THE HEATING SEASON) At the end of the heating season, you must store the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging. Unused fuel cannot be used in the next heating season. We therefore recommend that you burn up all fuel. If there is still some fuel left, do not throw it away, but dispose of it in accordance with the local regulations for the disposal of domestic chemical waste.
  • Page 53 The warranty shall not apply to parts that are subject to normal wear, such as the burner mat and the manual fuel pump. The warranty shall only apply, when you present the original, dated proof of purchase, provided no changes have been made to it. The warranty shall not apply to damages caused by actions not in compliance with the Directions for Use, neglect, and the use of an incorrect type of fuel, or fuel past its use-by date.
  • Page 54 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell'uso.
  • Page 55 • Il combustibile invecchia. Cominciare ogni Spia del timer stagione fredda con nuovo combustibile. • Quando si fa uso di Zibro Extra o Zibro Kristal, Sistema di controllo della qualità si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. • dell’aria Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio,...
  • Page 56 La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro Solo con il combustibile senza acqua, come Zibro Extra o Zibro Kristal, che assicura una combustione pulita giusto si è sicuri di un uso sicuro, efficiente e ed ottimale.
  • Page 57 ISTRUZIONI D'USO INSTALLAZIONE DELLA STUFA Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: una pompa a sifone per il combustibile un tappo di trasporto le istruzioni d'uso Conservare la scatola ed il materiale d'imballaggio (fig. A) per l'immagazzinaggio e/o il trasporto.
  • Page 58 Durante il rifornimento, fare attenzione all'indicatore del combustibile nel serbatoio estraibile (fig. D). Se questo è pieno, interrompere il rifornimento svitando (verso sinistra) la manopola sopra la pompa. Non riempire mai troppo il serbatoio, soprattutto se il combustibile è molto freddo (il combustibile fuoriesce se diventa caldo).
  • Page 59 REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA La temperatura regolata può essere modificata solamente se la stufa è accesa, facendo uso degli appositi pulsanti . Premere dapprima uno dei pulsanti per attivare la funzione (il simbolo °C e i quattro numeri ¸ iniziano a lampeggiare). In seguito, si può...
  • Page 60 INFORMAZIONI PRESENTI SUL DISPLAY Il display ¸ non indica solamente l'ora e la temperatura (regolate) (cfr. capitolo C, E ed F), ma comunica anche eventuali errori. Il codice sul display indica il guasto: CODICE D'INFORMAZIONI AZIONE e - 0 La temperatura interna alla stufa Far raffreddare e riaccenedere è...
  • Page 61 LA SPIA 'FUEL' Nel momento in cui appare la spia del combustibile, la stufa può ancora funzionare per dieci minuti. Il tempo rimasto lo si può leggere sul display ¸ (fig. J). Ogni due minuti si ode anche un segnale di avvertimento, che indica che occorre riempire il serbatoio estraibile.
  • Page 62 IMMAGAZZINAGGIO (FINE DELLA STAGIONE FREDDA) Il combustibile rimasto non può più essere usato. Bruciarlo completamente. Se ne rimane, non gettarlo via, ma smaltirlo conformemente alle direttive locali vigenti per i rifiuti chimici. In ogni caso cominciare la nuova stagione fredda con combustibile nuovo.
  • Page 63 Le parti normalmente sottoposte ad usura, come lo stuoino di combustione e la pompa a sifone per il combustibile, non sono comprese nella garanzia. La garanzia vale esclusivamente se l'utente è in possesso della ricevuta d’acquisto originale, datata, alla quale non siano state apportate modifiche o correzioni.
  • Page 64 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw kachel. U hebt een kwaliteits- product aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw kachel. Wij geven u namens de fabrikant 24 maanden garantie op alle optredende materiaal- en fabricagefouten.
  • Page 65 • Brandstof veroudert. Begin elk stookseizoen met TIMER - lampje nieuwe brandstof. • Wanneer u stookt met Zibro Extra of Zibro Kristal, Bewakingssysteem bent u verzekerd van de juiste kwaliteit brand- voor luchtkwaliteit stof. • Indien u overgaat op een ander merk en/of soort kerosine, moet u de kachel eerst helemaal laten leegbranden.
  • Page 66 Alleen met de juiste Uw kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van brandstof bent u hoge kwaliteit, zoals Zibro Extra of Zibro Kristal. Alleen deze zorgt voor een scho- verzekerd van een veilig, efficiënt en comfortabel ne en optimale verbranding.
  • Page 67 HANDLEIDING HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL Haal uw kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud. Naast de kachel moet u ook beschikken over: een brandstofhevelpompje een transportdop deze gebruiksaanwijzing Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal (fig. A) voor opslag en/of transport.
  • Page 68 Let tijdens het vullen op de brandstofmeter van de wisseltank (fig. D). Als u ziet dat deze vol is, stop dan met vullen door de knop boven op het pompje weer los te draaien (naar links). Maak de tank nooit te vol. Vooral niet als de brandstof erg koud is (brandstof zet uit als deze warmer wordt).
  • Page 69 HET INSTELLEN VAN DE GEWENSTE TEMPERATUUR U kunt de ingestelde temperatuur alleen veranderen als de kachel aan is. U gebruikt hiervoor de insteltoetsen . Druk eerst op één van beide toetsen om deze functie in te schakelen (het °C teken en de 4 cijfers ¸ gaan dan knipperen). Vervolgens kunt u de gewenste temperatuur verhogen door op de rechtertoets ( min.) te drukken of verlagen met de linkertoets ( hour).
  • Page 70 WAT HET INFORMATIEDISPLAY U VERTELT Het informatiedisplay ¸ is niet alleen bedoeld om u de (ingestelde) tijd en temperatuur te tonen (hoofdstuk C, E en F), maar ook voor het melden van storingen. De code in het informatiedisplay vertelt u dan wat er aan de hand is: CODE INFORMATIE ACTIE...
  • Page 71 DE 'FUEL' INDICATIE Als de ‘FUEL’ indicatie begint te branden, heeft u nog voor 10 minuten brandstof. Deze resterende brandtijd ziet u verstrijken in het informatiedisplay ¸ (fig. J). Om de twee minuten hoort u bovendien een waarschuwingssignaal, ten teken dat u de wisseltank moet bijvullen.
  • Page 72 OPSLAG (EINDE STOOKSEIZOEN) Wij raden u aan de kachel aan het einde van het stookseizoen helemaal leeg te bran- den. Berg de kachel aan het einde van het stookseizoen stofvrij op, zo mogelijk met gebruik van de originele verpakkingsmaterialen. Overgebleven brandstof kunt u een volgend stookseizoen niet meer gebruiken. Maak deze dus op.
  • Page 73 De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet- originele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties aan de kachel zijn verricht door derden. Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals het brandermatje en het brandstofhevelpompje, vallen buiten de garantie. De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
  • Page 74 ´ ³ · » µ ¸ ¹...
  • Page 75 Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434 44868 tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA > ITALIA Industrielaan 55 PVG Italy SRL 2900 SCHOTEN Via Niccolò...