Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

X1-Hybrid-G4
3.0 kW / 3.7 kW / 5.0 kW / 6.0kW / 7.5kW
Installation Manual
Version 1.0
www.solaxpower.com
eManual in the QR code or
at http://kb.solaxpower.com/

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SolaX Power X1-Hybrid-G4 3.0 kW

  • Page 1 X1-Hybrid-G4 3.0 kW / 3.7 kW / 5.0 kW / 6.0kW / 7.5kW Installation Manual Version 1.0 www.solaxpower.com eManual in the QR code or at http://kb.solaxpower.com/...
  • Page 3 Table of Contents Safety ........................1 Sicherheit ......................3 Sécurité ......................5 Seguridad......................7 Segurança ......................9 Veiligheid ......................11 Sicurezza ......................13 Bezpieczeństwo ....................15 Bezpečnost .......................17 Säkerhet ......................19 Siguranță ......................21 Безопасност ....................23 Sikkerhed ......................25 Ασφάλεια ....................27 Ohutus .......................29 Turvallisuus ......................31 Sigurnost ......................33 Biztonság ......................35 Sauga ........................37 Drošība .......................39 Bezpečnosť...
  • Page 4 ‫15..................... תוחיטב‬ Installation ......................53 For Customer (Compulsory) .................85 For Installer .......................85...
  • Page 5 Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: •...
  • Page 6 DANGER! Lethal danger from electrical shock due to the inverter • Only operate the inverter when it is technically faultless. Otherwise, electric shock or fire may occur. • Do not open the enclosure in any case without authorization from SolaX. Unauthorized opening will void the warranty and cause lethal danger or serious injury due to electric shock.
  • Page 7 Sicherheit Allgemeiner Hinweis 1. Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. SolaX behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. 2. Die Installation, Wartung und Netz-bezogene Einstellung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das: •...
  • Page 8 GEFAHR! Tödliche Gefahr durch Stromschlag durch den Wechselrichter • Betreiben Sie den Wechselrichter nur, wenn er technisch einwandfrei ist. Andernfalls besteht Stromschlag- oder Brandgefahr; • Öffnen Sie das Gehäuse auf keinen Fall ohne Genehmigung von SolaX. Eigenmächtiges Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zu tödlichen Gefahren oder schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
  • Page 9 Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
  • Page 10 DANGER! Danger de mort par choc électrique dû à l'onduleur • N'exploitez l'onduleur que s'il est techniquement irréprochable. Sinon, un choc électrique ou un incendie pourrait se produire. • Ne jamais ouvrir le boîtier sans l'autorisation de SolaX. L'ouverture non autorisée annulera la garantie et peut entraîner un danger mortel ou des blessures graves par choc électrique.
  • Page 11 Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
  • Page 12 PELIGRO! Peligro de muerte por descarga eléctrica a causa del inversor • Utilice el inversor únicamente cuando esté perfecto desde el punto de vista técnico. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. • En ningún caso, abra la caja sin autorización de SolaX. La apertura no autorizada anulará...
  • Page 13 Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
  • Page 14 PERIGO! Perigo letal de choque elétrico devido ao inversor • Opere o inversor somente quando ele estiver tecnicamente sem falhas. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o compartimento em nenhum caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada anulará...
  • Page 15 Veiligheid Algemene kennisgeving 1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzien. SolaX behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze handleiding. 2.
  • Page 16 GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok vanwege de omvormer • Gebruik de omvormer alleen als deze technisch in orde is. Als dit niet het geval is, kunnen er elektrische schokken of brand ontstaan. • Open de behuizing in geen geval zonder toestemming van SolaX. Het zonder toestemming openen van de behuizing doet de garantie vervallen en kan levensgevaar of ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken veroorzaken.
  • Page 17 Sicurezza Avvisi generali 1. Il contenuto può essere soggetto periodicamente ad aggiornamenti o revisioni. SolaX si riserva il diritto di apportare migliorie o modifiche al(i) prodotto(i) e al(i) programma(i) descritti in questo manuale senza alcun preavviso. 2. L'installazione, la manutenzione e l'impostazione relativa alla rete possono essere eseguite esclusivamente da addetti qualificati, i quali: •...
  • Page 18 PERICOLO! Pericolo di morte per scosse elettriche dovute all'inverter • Utilizzare l'inverter solo quando è tecnicamente privo di difetti. in caso contrario, potrebbe verificarsi il rischio di folgorazione o incendio. • Non aprire l'involucro dell'inverter in alcuna circostanza senza l'autorizzazione di SolaX.
  • Page 19 Bezpieczeństwo Uwaga ogólna 1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację, konserwację i konfigurację ustawień związanych z siecią mogą przeprowadzać...
  • Page 20 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ś miertelne niebezpieczeństwo poraż enia prą dem z falownika • Falownik należy obsługiwać wyłącznie, gdy jest w pełni sprawny technicznie. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy bez upoważnienia firmy SolaX. Nieuprawnione otwarcie spowoduje utratę...
  • Page 21 Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci, údržbu a nastavení týkající se sítě může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
  • Page 22 NEBEZPEČÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem v důsledku střídače • Měnič provozujte pouze tehdy, je-li technicky bezvadný. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • V žádném případě neotevírejte kryt bez povolení společnosti SolaX. Neoprávněné otevření způsobí neplatnost záruky a způsobí smrtelné nebezpečí nebo vážné zranění...
  • Page 23 Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
  • Page 24 FARA! Dödlig fara från elektriska stötar på grund av växelriktaren • Använd endast växelriktaren när den är tekniskt felfri. Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå. • Öppna inte höljet under några omständigheter utan tillstånd från SolaX. Obehörig öppning upphäver garantin och orsakar dödlig fara eller allvarlig skada på grund av elektriska stötar.
  • Page 25 Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea, întreținerea și setarea rețelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
  • Page 26 PERICOL! Pericol de deces cauzat prin electrocutare din cauza invertorului • Utilizați invertorul numai dacă nu are defecțiuni tehnice. În caz contrar, poate apărea electrocutare sau incendiu. • Nu deschideți în niciun caz carcasa fără autorizația SolaX. Deschiderea neautorizată va anula garanția și va cauza pericol letal sau vătămare gravă prin electrocutare. PERICOL! Pericol de deces prin electrocutare din cauza PV •...
  • Page 27 Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът, обслужването и свързването с електрическата мрежа следва да се извършват...
  • Page 28 ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар • Използвайте инвертора само когато е технически изправен. В противен случай има риск от токов удар или пожар. • При никакви обстоятелства не отваряйте корпуса без разрешение от SolaX. Неоторизираното отваряне на корпуса ще анулира гаранцията и ще доведе до смъртоносна...
  • Page 29 Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
  • Page 30 FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød fra vekselretteren • Vekselretteren må kun betjenes, når den er teknisk fejlfri. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød eller brand. • Kabinettet må under ingen omstændigheder åbnes uden forudgående godkendelse fra SolaX. Uautoriseret åbning vil ugyldiggøre garantien og forårsage livsfare eller alvorlig skade på...
  • Page 31 Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση, συντήρηση και η τοποθέτηση που σχετίζονται με το πλέγμα μπορούν να...
  • Page 32 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του inverter • Χρησιμοποιείτε το inverter μόνο όταν δεν έχει τεχνικά σφάλματα. Διαφορετικά, υπάρχει πιθανότητα ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. • Μην ανοίγετε το κάλυμμα σε καμία περίπτωση χωρίς έγκριση από τη SolaX. Μη εξουσιοδοτημένο άνοιγμα θα ακυρώσει την εγγύηση και να προκαλέσει θανάσιμο κίνδυνο...
  • Page 33 Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: •...
  • Page 34 OHT! Inverterist tulenev surmav elektrilöögi oht • Kasutage inverterit ainult siis, kui see on tehniliselt töökorras. Muidu võib tekkida elektrilöök või tulekahju. • Ärge mingil juhul avage korpust ilma SolaXi loata. Ilma loata avamine muudab garantii kehtetuks ja põhjustab elektrilöögi tõttu surmaohtu või raskeid vigastusi. OHT! Päikeseenergiast tingitud surmav elektrilöögi oht •...
  • Page 35 Turvallisuus Yleinen ilmoitus 1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. SolaX varaa oikeuden tehdä parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman ennakkoilmoitusta. 2. Asennus, huolto ja sähköverkkoon liittyvät asetukset on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää seuraavat vaatimukset: •...
  • Page 36 VAARA! Hengenvaara invertteristä aiheutuvan sähköiskun vaaran takia • Käytä invertteriä vain, kun se on teknisesti moitteeton. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. • Älä avaa koteloa missään tapauksessa ilman SolaX:n lupaa. Luvaton avaaminen mitätöi takuun ja voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan vamman sähköiskun takia. VAARA! Hengenvaara PV:stä...
  • Page 37 Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, održavanje i postavljanje u vezi s mrežom smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
  • Page 38 OPASNOST! Smrtonosna opasnost od strujnog udara pri uporabi izmjenjivača • Rukujte izmjenjivačem samo kada je potpuno tehnički ispravan. U suprotnom može doći do strujnog udara ili požara. • Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište bez odobrenja tvrtke SolaX. Neovlašteno otvaranje poništava jamstvo te može prouzročiti smrtonosnu opasnost ili tešku ozljedu uslijed strujnog udara.
  • Page 39 Biztonság Általános tájékoztató 1. A tájékoztatás tartalma időről időre frissülhet vagy átdolgozásra kerülhet. A SolaX fenntartja a jogot az ebben a kézikönyvben ismertetett termék(ek) és a program(ok) előzetes értesítés nélkül történő javítására. 2. A telepítést, karbantartást és a hálózattal kapcsolatos beállításokat kizárólag olyan képesített személyzet végezheti, amely: •...
  • Page 40 VESZÉLY! Az inverter miatt a halálos áramütés veszélye áll fenn • Az invertert kizárólag akkor üzemeltesse, ha műszakilag hibátlan. Egyébként áramütésre vagy tűzre kerülhet sor. • A nyílást a SolaX engedélye nélkül semmilyen esetben ne nyissa ki. Az engedély nélküli nyitás a jótállás érvénytelenségét eredményezi, és áramütés miatt halálos veszélyt vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Page 41 Sauga Bendroji pastaba 1. Turinys gali būti periodiškai atnaujinamas arba peržiūrimas. „SolaX“ pasilieka teisę tobulinti ar keisti šiame vadove aprašytą (-us) produktą (-us) ir programą (-as) be išankstinio įspėjimo. 2. Montavimo, techninės priežiūros ir su tinklu susijusius paruošimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie: •...
  • Page 42 PAVOJUS! Mirtinas elektros smūgio pavojus dėl inverterio • Inverterį naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas. Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras. • Jokiu būdu neatidarykite korpuso be „SolaX“ leidimo. Atidarymas be leidimo panaikins garantijos galiojimą ir sukels mirtiną pavojų arba rimtus sužalojimus dėl elektros smūgio.
  • Page 43 Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu, apkopi un ar tīklu saistītos iestatījumus var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
  • Page 44 BĪSTAMI! Bojāejas risks invertora radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ. • Ekspluatējiet invertoru tikai tad, ja tam nav nekādu tehnisku defektu. Pretējā gadījumā var notikt elektriskās strāvas trieciens. • Nekādā gadījumā neatveriet korpusu bez SolaX atļaujas. Neatļauta atvēršana anulē garantiju un rada bojāejas vai smagu traumu risku elektriskās strāvas trieciena dēļ. BĪSTAMI! Bojāejas risks saules paneļa radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ.
  • Page 45 Bezpečnosť Všeobecné upozornenia 1. Obsah dokumentu môže byť pravidelne aktualizovaný alebo revidovaný. Spoločnosť SolaX si vyhradzuje právo na akékoľvek zlepšenia a zmeny produktu (produktov) a programu (programov) popísaných v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Inštaláciu, údržbu a nastavenie súvisiace so sieťou môže vykonávať len kvalifikovaný personál, ktorý: •...
  • Page 46 NEBEZPEČENSTVO! Smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom spôsobené invertorom • Invertor uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak je technicky bezchybný. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. • V žiadnom prípade neotvárajte kryt bez povolenia od spoločnosti SolaX. Neoprávnené...
  • Page 47 Varnost Splošno obvestilo 1. Vsebina se lahko občasno posodablja ali revidira. SolaX si pridržuje pravico do izboljšav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem priročniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrževanje in nastavitev, povezano z omrežjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: •...
  • Page 48 NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi električnega udara zaradi razsmernika • Razsmernik uporabljajte le, če je tehnično brezhiben. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara. • V nobenem primeru ne odpirajte ohišja brez dovoljenja družbe SolaX. Nepooblaščeno odpiranje bo razveljavilo garancijo in povzročilo smrtno nevarnost ali resne poškodbe zaradi električnega udara.
  • Page 49 Güvenlik Genel Bildirim 1. İçindekiler periyodik olarak güncellenebilir veya revize edilebilir. SolaX, önceden haber vermeksizin ürün(ler) ve bu kılavuzda açıklanan program(lar) üzerinde iyileştirme veya değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 2. Kurulum, bakım ve şebekeyle ilgili ayar sadece aşağıdaki özelliklere sahip kalifiye personel tarafından gerçekleştirilebilir: •...
  • Page 50 TEHLİKE! İnvertör nedeniyle elektrik çarpması kaynaklı ölümcül tehlike • İnvertörü yalnızca teknik olarak hatasız olduğunda çalıştırın. Aksi takdirde elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. • Muhafazayı hiçbir durumda SolaX'ın izni olmadan açmayın. Yetkisiz açılma garantiyi geçersiz kılar ve elektrik çarpması nedeniyle ölümcül tehlikeye veya ciddi yaralanmalara neden olur.
  • Page 51 Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
  • Page 52 PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico devido ao inversor • Somente opere o inversor quando ele não estiver tecnicamente defeituoso. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o invólucro em qualquer caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada violará...
  • Page 53 ‫الس ل امة‬ ‫م ل احظات عامة‬ ‫ بالحق في إجراء تحسينات أو تغييرات في‬SolaX ‫1. قد ت ُ حد ّ ث المحتويات أو ت ُ راجع بشكل دوري. تحتفظ‬ .‫المنتج (المنتجات) والبرنامج (البرامج) الموصوفة في هذا الدليل دون إشعار مسبق‬ :‫2.
  • Page 54 !‫خطر‬ ‫خطر الموت من الصدمة الكهربائية بسبب المحو ّ ل العاكس للتيار‬ .‫ل ا تشغ ّ ل المحو ّ ل العاكس للتيار إ ل ا عندما يكون ب ل ا عيب تقني. وإ ل ا، فقد تحدث صدمة كهربائية أو حريق‬ ‫.
  • Page 55 ‫בטיחות‬ ‫הודעה כללית‬ ‫ שומרת לעצמה את הזכות לבצע שיפורים או‬SolaX .‫1. התוכן עשוי להתעדכן או להשתנות מעת לעת‬ .‫שינויים במוצרים ובתוכניות המתוארות במדריך זה ללא הודעה מוקדמת‬ :‫2. ההתקנה, התחזוקה וההגדרות הקשורות לרשת יכולות להתבצע רק על ידי צוות מוסמך אשר‬ ;‫הם...
  • Page 56 !‫ס ַ ּכ ָ נ ָ ה‬ ‫סכנה קטלנית מהלם חשמלי עקב המהפך‬ ‫הפעל את המהפך רק לאחר שתוודא שאין בו תקלות טכניות. אחרת, עלולים להתרחש התחשמלות‬ .‫או שריפה‬ ‫. פתיחה לא מורשית תבטל את האחריות‬SolaX ‫אין לפתוח את המארז בשום מקרה ללא אישור של‬ .‫ותיצור...
  • Page 57 Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu Listesi / lista de embalagem / ‫רשימת...
  • Page 58 Item Description Quantity Document Disassembling tool for PV terminal 1 pc Meter (optional) 1 pc Dongle (optional) 1 pc • D series Item Description Quantity Inverter 1 pc Bracket 1 pc Self-tapping screw 3 pcs Expansion tube 3 pcs Washer 3 pcs M5 inner hexagon bolt 1 pc...
  • Page 59 Installation Site / Installationsort / Site d'installation / Sitio de instalación / Local de instalação / Installatiesite / Sito di installazione / Miejsce instalacji / Místo instalace / Installationsplats / Loc de instalare / Монтажен обект / Monteringssted / Τόπος εγκατάστασης...
  • Page 60 Installation Angle / Installationswinkel / Angle d'installation / Ángulo de instalación / Ângulo de instalação / Installatiehoek / Angolazione di installazione / Kąt instalacji / Instalační úhel / Installationsvinkel / Unghi de instalare / Монтажен ъгъл / Monteringsvinkel / Γωνία εγκατάστασης / Paigaldusnurk / Asennuskulma / Kut ugradnje /Telepítési szög / Montavimo kampas / Uzstādīšanas leņķis / Uhol inštalácie / Namestitveni kot / Kurulum Açısı...
  • Page 61 Installation Tools / Installationswerkzeuge / Outils d'installation / Herramientas de instalación / Ferramentas de instalação / Installatiemiddelen / Utensili di installazione / Narzędzia do instalacji / Instalační nástroje / Verktyg för installation / Instrumente de instalare / Монтажни инструменти / Monteringsværktøjer / Εργαλεία εγκατάστασης /Paigaldamise tööriistad / Asennustyökalut / Alati za ugradnju / Telepítő...
  • Page 62 Additionally Required Materials / Zusätzlich erforderliche Materialien / Matériaux supplémentaires requis / Materiales adicionales necesarios / Materiais Adicionais Necessários / Extra benodigde materialmen / Materiali aggiuntivi necessary / Materiały wymagane dodatkowo / Další požadované materiály / Ytterligare materialkrav / Materiale suplimentare necesare / Други необходими материали / Yderligere nødvendige materialer / Πρόσθετα...
  • Page 63 Mechanical Installation / Mechanische Installation / Installation mécanique / Instalación mecánica / Instalação mecânica / Mechanische installatie / Installazione meccanica / Instalacja mechaniczna / Mechanická instalace / Mekanisk installation /Instalare mecanică / Механичен монтаж / Mekanisk installation / Μηχανική εγκατάσταση / Mehaaniline paigaldus / Mekaaninen asennus / Mehanička ugradnja / Mechanikai telepítés / Mechaninis montavimas / Mehāniskā...
  • Page 64 PE Connection / Schutzerdungs-Anschluss / Connexion PE / Conexión PE / Ligação à Terra / PE-aansluiting / Collegamento PE / Połączenie PE / PE připojení / PE-anslutning / Conexiune PE / PE връзка (земя) / Jordforbindelse / Σύνδεση PE / PE ühendus / PE-yhteys / PE priključak / PE bekötés / PE (apsauginio įžeminimo) kontaktas / PE savienojums / Pripojenie ochranného vodiča / PE povezava / PE Bağlantısı...
  • Page 65 Grid and EPS (Off-grid) Connection / Netz- und EPS (netzunabhängig)-Verbindung / Branchement Réseau et EPS (Hors-réseau) / Conexión de red y EPS (fuera de la red) / Ligação à Rede e Off-grid (fora da rede) / Aansluiting op het net en EPS (niet aangesloten op het net) / Collegamento GRID e EPS (off-grid) / Połączenie z siecią...
  • Page 66 GRID EPS(Off-grid) L N PE L N 0.8±0.1 N·m 1.5±0.1 N·m 0.8±0.1 N·m...
  • Page 67 PV Connection / PV-Anschluss / Connexion PV / Conexión FV / Ligação PV (Fotovoltaica) / PV-aansluiting / Collegamento PV / Połączenie PV / Připojení FV / Anslutning av solcellsanläggning / Conexiune PV / Връзка с pV / PV-tilslutning / Σύνδεση φωτοβολταϊκού / PV-ühendus / PV-liitäntä / Fotonaponski priključak / PV bekötés / Fotovoltinė...
  • Page 68 ≤600 V * Seal the unused PV terminals with the terminal caps.
  • Page 69 Battery Connection / Batterieanschluss / Branchement de la batterie / Conexión de la batería / Ligação da bateria / Batterij-aansluiting / Collegamento della batteria / Połączenie akumulatora / Připojení baterie / Batterianslutning / Conectare baterie / Връзка с батерията / Batteritilslutning / Σύνδεση μπαταρίας / Akuühendus / Akun liitäntä...
  • Page 70 spring cavity The cable must pass through here. spring spring click! Note: The positive and negative w i re s o f t h e b a t t e r y a re n o t allowed to be reversed!
  • Page 71 Communication Connection / Kommunikations-Anschluss / Branchement de communication / Conexión de comunicación / Ligação à Comunicação / Communicatie-aansluiting / Collegamento comunicazione / Połączenie komunikacyjne / Komunikační připojení / Kommunikationsanslutning / Conexiune de comunicare / Комуникационна връзка / Kommunikationsforbindelse / Σύνδεση επικοινωνίας/Sideühendus / Tiedonsiirtoliitäntä...
  • Page 72 * If two meters were to be connected in the system,the communication cables of the meters should be connected in parallel, i.e. 485A & 485A, 485B & 485B. 3. Pin definition for CT/Meter Pin Definition CT1-1 CT2-1 485A 485B CT2-2 CT1-2 * Only one of the Meter and CT connections can be selected.
  • Page 73 • BMS/DRM/CAN/COM/LCD port connection 1. Pin definition for BMS BAT_ BMS_ BMS_ BMS- BMS_ Definition TEMP CANH CANL 485A 485B * The communication port on the lithium battery must be consistent with the definition of pins 4, 5, 7, and 8 above. 2.
  • Page 74 5. BMS/DRM/CAN/COM/LCD connection steps 1) White with orange stripes 2) Orange 3) White with green stripes 4) Blue 5) White with blue stripes 6) Green 7) White with brown stripes 8) Brown * The DRM port is for Australia only.
  • Page 75 Monitoring Connection / Überwachungs-Anschluss / Branchement de surveillance / Conexión de monitorización / Ligação à Monitorização / Monitoring-aansluiting / Collegamento monitoraggio / Połączenie na potrzeby monitorowania / Připojení ke sledování / Övervakningsanslutning / Conexiune de monitorizare / Мониторингова връзка / Overvågningsforbindelse / Σύνδεση παρακολούθησης / Seire ühendus / Valvontaliitäntä...
  • Page 76 M2.5 0.8±0.1 N·m Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Włączanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / Включване...
  • Page 77 Lockable DC Switch / Abschließbarer DC-Schalter / Interrupteur CC verrouillable / Interruptor de CC con bloqueo / Interruptor CC Bloqueável / Vergrendelbare DC- schakelaar / Interruttore CC bloccabile / Blokowany przełącznik prądu stałego / Uzamykatelný DC vypínač / Låsbar DC-brytare / Comutator DC blocabil / Заключващ се...
  • Page 78 • To turn off the DC switch i) Rotate the DC switch from ON state to OFF state. Turn off DC switch (Australian verion) • To lock the DC switch i) Turn off the DC switch ii) Press the position indicated by the arrow ,then lock the DC switch with a lock. Thread the lock through this hole.
  • Page 79 LCD Panel / LCD-Bildschirm / Panneau LCD / Panel LCD / Painel de LCD / LCD-paneel / Pannello LCD / Panel LCD / LCD panel / LCD-panel / Panou cu LCD / LCD панел / LCD-panel / Πάνελ LCD / LCD-paneel / LCD-paneeli / LCD ploča / LCD panel / LCD skydas /LCD panelis / LCD Panel / LCD plošča / LCD Panel / Painel LCD / LED ‫لوحة‬...
  • Page 80 General Setting / Allgemeine Einstellungen / Paramètres généraux / Configuración general / Definição Geral / Algemene instelling / Impostazione generale / Ustawienia ogólne / Obecné nastavení / Generell inställning / Setare general / Обща настройка /Generel indstilling / Γενική τοποθέτηση / Üldine seadistus / Yleisasetus / Opće postavke / Általános beállítás / Bendrasis nustatymas / Vispārīgs iestatījums / Všeobecné...
  • Page 81 Menu Password User Settings SelfUse Mode History Data Feedin Priority > Settings BackUp Mode > About Char&Disc Period Peak Shaving • SelfUse Mode Self Use Mode Self Use Mode Min SoC: >Min SoC: Charge from grid: Self Use Mode Self Use Mode Self Use Mode Charge from grid: Charge battery to...
  • Page 82 • Char&Disc Period Char&Disc Period2 Char&Disc Period Char&Disc Period2 Forced Charg Period Function Control Start Time Char&Disc Period2 00:00 Enable Disable Char&Disc Period2 Char&Disc Period2 Char&Disc Period2 Forced Charg Period Allowed Disc Period Allowed Disc Period End Time Start Time End Time 00:00 00:00...
  • Page 83 Wi-Fi Configuration / WLAN-Konfiguration / Configuration Wi-Fi / Configuración de wifi / Configuração de Wi-Fi/Wi-Fi-configuratie / Configurazione del Wi-Fi / Konfiguracja Wi-Fi / Konfigurace Wi-Fi / Wi-Fi-konfiguration / Configurare Wi-Fi / Wi-Fi конфигурация / WiFi-konfiguration / Ρυθμίσεις παραμέτρων Wi-Fi / Wi-Fi konfiguratsioon / Wi-Fi-kokoonpano / Konfiguracija Wi-Fi mreže / Wi-Fi konfiguráció...
  • Page 84 Technical Data / Technische Daten / Fiche technique / Datos técnicos / Dados Técnicos / Technische gegevens / Dati tecnici / Dane techniczne / Technické údaje / Tekniska data / Date tehnice / Технически данни / Tekniske data / Τεχνικά δεδομένα / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické...
  • Page 85 • Battery (apply to version D/M) X1-Hybrid-5.0 Model X1-Hybrid-3.0 X1-Hybrid-3.7 X1-Hybrid- X1-Hybrid-6.0 X1-Hybrid-7.5 5.0K-D Battery type Lithium-ion battery / Lead-acid battery Battery voltage range [d.c. V] 80-480 Max. continuous charge/ discharge current [d.c. A] Communication interface CAN/RS485 Reverse connection protection •...
  • Page 86 • Generic data (apply to version D/M) X1-Hybrid-5.0 Model X1-Hybrid-3.0 X1-Hybrid-3.7 X1-Hybrid- X1-Hybrid-6.0 X1-Hybrid-7.5 5.0K-D Dimensions (W/H/D) [mm] 482*417*181 Dimensions of packing (W/H/D) [mm] 590*530*315 Net weight [kg] Gross weight * [kg] Heat dissipation treatment Natural cooling Smart cooling Noise emission (typical) [dB] <...
  • Page 87 Contact Information AUSTRALIA UNITED KINGDOM Unit C-D Riversdale House, Riversdale 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 Road, Atherstone, CV9 1FA +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY KIZILSARAY MAH. 76 SK. LATİF AYKUT Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg, İŞMERKEZİ...
  • Page 89 Warranty Registration Form For Customer (Compulsory) Name Country Phone Number Email Address State Zip Code Product Serial Number Date of Commissioning Installation Company Name Installer Name Electrician License No. For Installer Module ( If Any ) Module Brand Module Size(W) Number of String Number of Panel Per String Battery ( If Any )
  • Page 90 SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. Add.: No. 288, Shizhu Road, Tonglu Economic Development Zone, Tonglu City, Zhejiang Province, 310000 P. R. CHINA Tel.: +86 (0) 571 5626 0011 E-mail: info@solaxpower.com Copyright © SolaX Power Technology (Zhejiang) Co., Ltd. All rights reserved. 320102097201...