Télécharger Imprimer la page

Bticino Y3092B Notice De Montage page 2

Publicité

t
Ir = 0.4 - 1 In
tr = 5 - 30 s (6 Ir)
Ir
tr
tr
1
6
Regolazioni sigillabili:
Geplombte Einstellungen:
Plombage des réglages:
Sealable overcurrent release:
Ajustes imponibles:
t
Im
tm1 std
tm2 I
Im
2
tm I
t=k
tm1
tm std
Ir
Im
Posizione low - Position Low
Position low - Low position
Posición low
SEL
Low
High
L'interruttore a monte non è ritardato;
la protezione dei cavi è ottimale.
Der vorgeschaltete Schalter ist nicht verzögert;
der Kabelschutz ist optimal.
Le disjoncteur amont n'est pas retardé,
la protection des câbles est optimale.
The upstream breaker is not delayed.
The cables protection is optimal.
El interruptor aguas arriba no es de tipo retardado;
la protección de los cables es excelente.
Per i valori di selettività contattare il vs. agente/vedi catalogo.
Für weitere Informationen zu den Werten der Selektivität,
fragen Sie Ihren Vertreter oder schauen Sie im Katalog nach.
Pour les valeurs de sélectivité contacter votre agence/cataloge.
Para los valores de selectividad, contacte a su agente/véase el catálogo.
Campo di regolazione della corrente:
3
Einstellungsfeld des Stromes:
Champ de reglage du courant:
Current setting range:
Campo de ajuste de la corriente:
= 1.5 - 10 Ir
= 0 - 0.3 s
2
t=k = 0.01 - 0.3 s (12 Ir)
In
100
2
tm2 (I
t)
160
250
Ir
12
Please contact your agent/see catalogue.
Ir
[A]
[A]
1
0,95
0,9
0,85
0,8
0,7
40
40
38
36
34
32
28
100
95
90
85
80
70
160 152 144
136 128
112
250 237,5 225 212,5 200
175
Posizione high - Position High
Position high - High position
Posición high
SEL
High
Low
L'interruttore è ritardato;
la selettività è massima.
Der Schalter ist verzögert;
die Selektivität ist die höchste.
Le disjoncteur est retardé,
la sélectivité est maximale.
The breaker is delayed;
the selectivity is maximum.
El interruptor es de tipo retardado;
la selectividad es máxima.
4
0,6
0,5
0,4
24
20
16
60
50
40
96
80
64
150 125 100
5
6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ma-mh-ml 250e