Télécharger Imprimer la page

Jonsered LT2323CMA2 Manuel D'instructions page 19

Publicité

9
3
4
8
1. Battery door
2. Terminal Cover
3. Cable (+)
4. Cable (-)
A. Front of tractor
5. Fender
6. Battery terminal
7. Battery
8. Battery door stand
9. Battery door Holders
1. Rückplatte
2. Klemmenabdeckung
3. Kabel (+)
4. Kabel (-)
A. Vorderseite des
Rasenmähers
5. Schutzblech
6. Batteriepol
7. Batterie
8. Batterieabdeck-
ungshalter
9. Rückplatte Halter
1. Placa de apoyo
2. Capuchon de
protection
3. Câble (+)
4. Câble (-)
A. Vers l'avant du
tracteur
5. Carrosserie
6. Borne de batterie
7. Batterie
8. Support de porte de
batterie
9. Soportes de la
placa de apoyo
5
2
6
7
1
1. Plaque arrière
2. Cubierta Terminal
3. Cable (+)
4. Cable (-)
A. Frontal de tractor
5. Protección
6. Terminal de batería
7. Batería
8. Soporte de puerta de la
batería
9. Supports de la
plaque arrière
1. Piastra posteriore
2. Coprimorsetti
3. Cavo (+)
4. Cavo (-)
A. Lato anteriore del
trattore
5. Paraurti
6. Polo della batteria
7. Batteria
8. Supporto della piastra
posteriore della batteria
9. Supporti della piastra
posteriore
1. Achterplaat
2. Klemafdekking
3. Kabel (+)
4. Kabel (-)
A. Voorkant tractor
5. Stootwand
6. Accuklem
7. Accu
8. Accudeursteun
9. Houders achterplaat
INSTALL BATTERY
CAUTION: Battery door must be resting on battery stand
when in the open position and secured in holders above
battery door when in the closed position.
NOTE: Charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.
WARNING: Before installing battery re move metal brace lets,
wrist watch bands, rings, etc. from your person. Touch ing
these items to battery could result in burns.
EINBAU DER BATTERIE
WARNUNG: Die Batterieabdeckung muss in geöffnetem
Zustand auf dem Batterieabdeckungshalter aufliegen und
in geschlossenem Zustand in die Halterungen oberhalb der
Batterieabdeckung einrasten.
HINWEIS: Die Batterie mindestens eine Stunde lang bei
6-10 Ampere laden.
WARNUNG: Vor dem Einbau der Batterie Metallarmbänder,
Uhrarmbänder, Ringe und dgl. ablegen.
Gegenstände mit der Batterie in Berührung kommen, könnte
dies Brandverletzungen verursachen.
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
ATTENTION: La porte de batterie doit reposer sur le support
de batterie lorsqu'elle est en position ouverte et doit être
maintenue par les fixations au-dessus de la porte de batterie
lorsqu'elle est en position fermée.
REMARQUE : Charger la batterie à 6-10 ampères pendant
une heure minimum.
ATTENTION: Avant de mettre en place la batterie, prendre la
précaution de retirer gourmette, montre-bracelet, anneau, etc.
Leur contact avec la batterie pouvant entraîner des brûlures.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
PRECAUCIÓN: La puerta de la batería debe apoyarse en
el soporte de la batería en la posición de apertura, y quedar
fijada por sujeciones situadas sobre la puerta de la batería
en la posición de cierre.
NOTA: Cargue la batería durante al menos una hora con 6-10 A.
ADVERTENCIA: Antes de instalar la batería, despójese de
brazaletes metálicos, correas de reloj, sortijas, etc. Si estos
objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
ATTENZIONE: La piastra posteriore della batteria deve es-
sere appoggiata al supporto della batteria quando questa è
aperta e deve essere fissata nei supporti sopra alla piastra
superiore quando questa è chiusa.
NOTA: Caricare la batteria per almeno un'ora a 6-10 amps.
PERICOLO: Prima di installare la batteria eliminare anelli,
collane,braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona.
Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi,
ACCU INSTALLEREN
VOORZICHTIG: De accudeur moet op de accusteun rusten
in de open stand en worden vastgemaakt in de houders
boven de accudeur in de gesloten stand.
OPMERKING: Laad de accu minimal één uur op bij 6-10 amp.
WAARSCHUWING: Doe voor het intalleren van de accu alle
metalen voorwerpen: armbanden, ringen, horloges enz., uit.
Anders kan het contat tussen deze voorwerpen en de accu
brandwonden veroorzaken.
19
2
Wenn diese

Publicité

loading