Télécharger Imprimer la page

Axi GOLD Série Manuel D'utilisation page 4

Publicité

n
N Á VO D K O B S LU Z E
I N S T R U C T I O N M A N UA L
Radial mount set
Ein neues Design des Motors mit zweifach kugelgelagerter, gehärteter
Welle, erlaubt die Montage Ihres Motors vor dem Motorspant durch das
"Radial mount set" (siehe Bild 2). Dieser Halter ist sehr nützlich für die
Elektrifizierung von Modellen für Verbrenner Motoren.
Pflege:
Die Motoren benötigen keinen besonderen Service.
n
Lager sind selbstschmierend und benötigen keine Pflege.
n
Es ist darauf zu achten, dass keine Fremdgegenstände in den Motor
geraten, vor allem in der Werkstatt können Metallteile durch die
Magneten "angesaugt" werden und beim Betrieb den Motor
zerstören.
n
Im Flugbetrieb ist darauf zu achten, dass kein Schmutz und Wasser
in den Motor gelangen.
n
Bei einer nur leichten Verschmutzung (Gras u.ä.) die Fremdpartikel
ausblasen. Sollte der Motor z.B. bei einem Absturz voll Sand oder
Erde werden, ist eine Reinigung und Kontrolle beim Hersteller
dringend zu empfehlen. Vor allem auch deshalb, weil die gehärtete
Motorachse beschädigt sein kann. Eine auch nur leicht verbogene
Achse daher niemals gerade biegen! Dadurch würden Haarrisse
entstehen, die später zum Bruch führen.
Sicherheit:
n
Nur einwandfreie Propeller montieren, diese gut anziehen! Es dürfen
sich niemals Personen vor dem Propeller und seitlich des
Propellerkreises befinden! Ein Propellerbruch könnte für sie
MANUALE DI ISTRUZIONI
MOTORI BRUSHLESS&SENSORLESS DELLA SERIE AXI
Gli AXI GOLD LINE sono motori brushless ad alte prestazioni con eccellenti
proprieta elettriche, progettazione meccanica ottima e sono prodotti secondo
i piu alti standard qualitativi. L'utilizzo di magneti al neodimio e di materiali
ferromagnetici a bassa dispersione, fanno raggiungere ai motori un
efficienza molto alta su una vasta gamma di carichi, in modo da poter
operare a correnti elevate. I motori AXI GOLD LINE grazie alla loro qualita
costruttiva, alla loro affidabilita e alle loro specifiche tecniche sono il meglio
disponibile sul mercato.
I motori di alta qualita e affidabilita AXI GOLD LINE sono stati usati come
base per i nuovi AXI EVP GOLD LINE dotati di alberi induriti e forati per
l'utilizzo delle unita EVP (Elica a passo variabile per modelli elettrici). L'unita
professionale EVP utilizza 5 cuscinetti ed e stata disegnata con
professionalita per essere utilizzata con i motori AXI EVP GOLD LINE.
Utilizzare i motori AXI EVP con l'unita EVP pilotata da un servo extra apre le
porte ad un nuovo mondo di possibilita nel volo acrobatico.
Gli AXI SILVER LINE sono motori brushless basati sui motori AXI GOLD
LINE. La linea AXI SILVER e la gamma economica della ModelMotors. I
sistemi di propulsione che usano motori AXI SILVER LINE sono potenti ed
efficaci. I nuovi AXI SILVER LINE sono adatti sia ai principianti che ai
modellisti esperti che richiedono buona qualita ad un prezzo conveniente ma
che non hanno bisogno di alti livelli di efficienza e di assorbimenti.
Complimenti! Grazie per la scelta di un prodotto Model Motors. I nostri
motori con magneti al Neodimio e rotore esterno sono costruiti con i
migliori materiali disponibili e con tecniche recenti. L'asse del motore in
acciaio trattato, due cuscinetti a sfera e una costruzione robusta ma
leggera garantiscono un utilizzo prolungato nel tempo. La sua struttura
unica offre una coppia molto elevata per permettere l'utilizzo di eliche di
grandi dimensioni senza l'ausiliario di un riduttore. Vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni in modo da utilizzare al meglio il
vostro nuovo motore e di apprezzarne le prestazioni.
I valori massimi di massa dei modelli è indicata per i veleggiatori. Optate
per i valori di massa intermedi o inferiori per modelli acrobatici.
Consigliamo fortemente l'utilizzo di eliche con pale pieghevoli con
questi tipi di motore
Variatori consigliati:
JETI ADVANCE 08 plus, pro 6-10celle, BEC, assorbimento max.8A
JETI ADVANCE 12 plus, pro 6-10celle, BEC, assorbimento max.12A
JETI ADVANCE 18 plus, pro 6-10celle. BEC, assorbimento max.18A
Installazione del motore.
n
Utilizzate un supporto rigido per installare il vostro motore sul
velivolo. Fissatelo con due (quattro) viti M3 sulla flangia anteriore del
motore. Le viti devono sporgere di almeno 4mm all'interno del
motore, ma non devono in nessun caso oltrepassare 5mm (Correte
il rischio di danneggiare gli avvolgimenti ). Il supporto deve
possedere i dovuti forii corrispondenti con quelli dell'aerazione della
flangia anteriore del motore, in modo da garantirne un'adeguato
raffreddamento.
n
Come ben sapete , la cassa del motore gira! Vegliate bene ai cavi
di alimentazione, parti del vostro sistema di ricezione o quant'altro in
prossimità del motore. Fissate bene il tutto.Vi consigliamo di
Datum prodeje:
Date of purchase:
Date d´achat:
Kaufdatum:
Data d'acquisto,
scontrino fiscale:
MODELMOTORS, SLADKOVSKÉHO 594, 530 03 PARDUBICE, ČESKÁ REPUBLIKA , E-MAIL:INFO@MODELMOTORS.CZ, WWW.MODELMOTORS.CZ
4
n
B E D I E N U N G SA N L E I T U N G
lebensgefährlich werden!
n
Den Propeller regelmäßig prüfen, Propellermitnehmer nachziehen.
Beschädigte Propeller ersetzen. Ein Propeller, der beim Motorlauf
mit einem festen Gegenstand kollidierte oder eine Bodenberührung
hatte, ist höchstwahrscheinlich beschädigt, auch wenn äußerlich
nichts zu sehen ist. Ein späterer Bruch beim laufenden Motor kann
am Boden für umstehende sehr gefährlich werden, im Flug bedeutet
er fast sicher den Verlust des Modells. Es ist also vernünftiger, einen
solchen verdächtigen Propeller auszutauschen.
n
Die Flugakkus immer erst unmittelbar vor dem Start, bei
eingeschalteter RC-Anlage, anschließen, dabei das Modell von
hinten und etwas erhöht halten: Man muss immer damit rechnen,
dass bei einem Reglerdefekt oder einer RC-Störung der Motor
unerwartet anlaufen kann.
n
Motor ist nur für den vom Hersteller vorgesehenen Einsatz zu
verwenden.
Der Hersteller behält sich das Recht auf produktionstechnisch
begründete
Änderungen
vor,
sowie
Verbesserung des Produktes dienen.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäßen Motorbetrieb (falsche Montage, zu hohe
Drehzahlen, zu hohe Spannung, unzureichende Kühlung u.ä.)
entstanden sind. Wir bitten auch um Verständnis dafür, dass wir
grundsätzlich nicht für Schäden aller Art haften, die durch den
Betrieb
unserer
Produkte
entstehen,
ordnungsgemäße Montage und Handhabung unserer Produkte
nicht überwachen können.
Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie im Internet
unter
www.modelmotors.cz
installare una ordinata in modo da separare il compartimento motore
dal "resto del mondo!"
n
La particolare configurazione dei motori AXI a cassa rotante
accresce la neccessità dell'utilizzo di un supporto robusto.
Consigliamo vivacemente l'utilizzo di un'elica a pale pieghevoli
anche nel caso di un modello acrobatico. Il campione del mondo F5A
utilizza pale pieghevoli con motori dello stesso genere. Se utilizzate
il motore alla sua massima potenza o utilizzate eliche fisse,
assicuratevi di avere ben fissato il vostro motore.
Opzione del montaggio radiale.
La concezione innovativa del motore con un albero in acciao indurito
ontato su due cuscinetti, permette il montaggio sulla flangia anteriore
utilizzando le parti opzionali del castello radiale (vedi schema 2).
Questo sistema è molto pratico per convertire in versione elettrica
qualsiasi velivolo progettato per motori termici.
Senso di rotazione del motore e
anticipo.
n
Per variare il senso di rotazione del motore, invertite semplicemente
i due cavi esterni di alimentazione del motore senza modificare il
centrale. L'anticipo ottimale del motore è impostato dal variatore.
Tuttavia .variatori programmabili di alta gamma permettono ulteriori
impostazioni sull'anticipo.
Rodaggio
n
Non avendo nessun tipo di carboncini, il rodaggio non è necessario.
Raffreddamento.
n
Sappiate che il vostro AXI è un motore ad elevate prestazioni con
elevati assorbimenti che producono calore. Una buona ventilazione
è necessaria per garantirne il raffreddamento come per un motore
termico. Un surriscaldamento
del motore provoca un'usura
prematura dei cuscinetti e una parziale smagnetizzazione riducendo
fortemente le prestazioni del motore. Una smagnetizzazione totale
dei magneti al Neodimio può riscontrarsi con temperature oltre i
130°C.
n
Assicuratevi che nulla ostruisce il passaggio di aria fresca a taverso
le aperture anteriore della flangia del motore in modo da garantire un
buon raffreddamento dei cuscinetti e dei magneti. La superficie delle
prese d'aria del vostro modello devono essere almeno due volte
superiori alla superficie delle aperture di raffreddamento del motore.
La superficie dei fori di estrazione dell'aria calda deve essere
maggiore di quelle di entrata.poichè l'aria calda si espande.
Manutenzione e precauzioni.
n
Evitate di utilizzare il motore in luoghi umidi e polverosi. Non
introducete corpi estranei all'interno del motore dai fori di aerazione.
Prestate attenzione a bulloni e altre piccole parti in metallo che
potrebbero essere attirate all'interno della cassa dai magneti durante
Podpis a razítko prodejce:
Stamp, signature:
Cachet du revendur:
Unterschrift und Stempel
des Verkäufers:
Firma e timbro
del negoziante:
n
M A N U E L D ' U T I L I SAT I O N
Garantie:
Das Produkt wurde vor der Auslieferung getestet und im einwandfreien
Zustand ausgeliefert. Der Hersteller gewährt eine Garantie auf Bauteile
für die Dauer von 12 Monaten vom Tag des Kaufes an. Die Garantie
bezieht sich auf Fertigungs- oder Materialfehler.
Für die Inanspruchnahme der Garantieleistung benötigen wir diesen
ausgefüllten Garantieschein mit dem Kaufbeleg, Kaufdatum und
Stempel des Fachhändlers. Zusätzlich benötigen wir eine Beschreibung
des Defektes.
Unter Garantieleistung fallen nicht:
n
Defekte als Folge einer falschen Installation oder unzulässiger
Betriebsparameter (Spannung, Drehzahlen, Überhitzung).
n
Wenn Angaben am Kaufbeleg und Garantieschein differieren.
n
Wenn das Produkt für andere Zwecke eingesetzt wurde, als vom
Hersteller vorgesehen.
n
Wenn die Beschädigung als Folge von Verunreinigung,
solche,
die
einer
Wasserkontakt oder mechanischer Einwirkung (z.B. Modellabsturz)
entstanden ist.
Bei einer unberechtigten Reklamation hat der Kunde die anfallenden
Kosten zu tragen.
Die Transportkosten zum Hersteller trägt der Kunde. Reparaturkosten
und Transportkosten vom Hersteller trägt bei einer berechtigten
Reklamation der Hersteller. Die Reparaturen darf ausschließlich der
weil
wir
eine
Hersteller ausführen.
Viele angenehme Freizeiterlebnisse mit unseren Produkten
wünscht Ihnen:
l'installazione o manutenzione. Non aprite il motore. I cuscinetti sono
lubrificati dalla casa madre con un particolare grasso che ne
garatisce la funzionalità durante tutta la vita del motore. Non
utilizzate solventi organici ne detergenti ne prodotti chimici per pulire
il motore. Se riscontrate la presenza di qualche impurità dopo la
caduta del velivolo, evitate assolutamente di azionare il motore.
Asportate le impurità con precauzione con aria compressa prima di
tutto. Nel caso riscontriate danni, inviatelo all'importatore autorizzato.
Non tentate assolutamente di raddrizzare un albero storto nel caso
fosse piegato poichè sicuramente
presentano danni più gravi.
n
Se avete qualsiasi minimo dubbio prendete contatto con rivenditori
autorizzati o con l'importatore per consigli o eventualmente per
prenotare una riparazione.
n
Evitate quasiasi apertura non necessaria del motore
Sicurezza
.Installate unicamente eliche in buone condizioni e perfettamente
bilanciata e serrarla al mozzo con un'apposita chiave. Evitate
assolutamente di toccare o introdurre oggetti nel campo di rotazione
dell'elica. Un'elica danneggiata può provocare la completa distruzione
del modello e frammenti dell'elica possono provocare gravi ferite.
Controllate sempre l'elica prima di ogni volo. Sostiuite le eliche
danneggiate o con segni di cedimento. Sostiuite l'elica anche in caso di
atterraggio violento o dopo una caduta del velivolo anche se non
presenta segni visibili di cedimento. Gli spettatori devono essere
allontanati ad almeno 6 metri dietro il velivolo. Indirizzate sempre l'elica
in rotazione verso una zona libera. Accendete prima la trasmittente,
controllatene la posizione dello stick dell'acceleratoree solamente in
seguito inserite il pacco batterie al variatore per poi accendere la
ricevente. Assicuratevi comunque sempre che il campo di rotazione
dell'elica sia libero da persone e oggetti nel caso ci fossero interferenze
o problemi di vario genere. Un'elica bloccata può causare la distruzione
del variatore, del motore e può mutarsi in incendio.
Garanzia Model Motors.
Il motore e le istruzioni possono subire eventuali variazioni senza
nessun preavviso. Il fabricante Model Motors garantisce il prodotto per
una durata di 24 mesi dalla data di acquisto per eventuali difetti di
fabbricazione. Per usufuire del beneficio della garanzia, al prodotto
deve essere allegato lo scontrino o fattura.
Sono fuori garanzia: le operazioni di manutenzione, di riparazione, di
sostituzione dei ricambi di normale usura e di aggiornamento del
prodotto, i costi di trasporto ed eventuali rischi diretti e indiretti ad esso
annesso, i danni causati da un errato utilizzo del motore o da un uso
improprio di esso, le riparazioni eseguite da personale non autorizzato
o dall'acquirente stesso, caduta del velivolo, fulmine, acqua, fuoco,
errata installazione, errato raffreddamento, difetti del velivolo e qualsiasi
causa non imputabile al produttore.
In quanto produttori, non siamo in nessun caso responsabili dell'utilizzo
che farete del vostro motore.
Vi auguriamo molti anni di utilizzo senza problemi dei nostri motori
ad alte prestazioni. Volate in tutta sicurezza e buon divertimento.
n
M A N UA L E D I I S T R U Z I O N I
all'interno del motore
si

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2208/20 gold2208/26 gold2208/34 gold2212/12 gold2212/20 gold2212/26 gold ... Afficher tout