Télécharger Imprimer la page

Enerpac E Serie Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour E Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

L2677
Rev. C
05/19
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-17
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-35
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-41
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-47
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-53
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-63
中文
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64-69
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-75
Repair Parts Sheets for this product are available from the
Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest
Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Maintain firm hand control of torque
wrench or input handle when releasing multiplier,
since recoil (wind-up) will be experienced.
WARNING: Prevent accidental torque release; set the
neutral positioning set screw (Fig. 3, Item 2) flush with
the top of the housing whenever the torque multiplier
is operated MANUALLY. The selector pawl (Fig. 3, Item 3) must
also operate freely in the CW and CCW positions. Personal injury
could result if not set properly.
Instruction Sheet
E-Series Torque Multipliers
WARNING: Do not hold torque multiplier reaction bar or
reaction plate (Fig. 1, Item 1) while applying torque.
Normal multiplier deflection could create pinch a point.
WARNING: Prior to EACH use, verify accuracy of
torque wrench. Torque multiplier output is many times
greater. An inaccurate torque wrench can dmanage
either the torque mulitplier or your work.
WARNING: Prior to EACH use, check reaction plate/bar
holding screws to insure they are tight (Fig. 1, Item 2).
WARNING: Prior to EACH use, inspect output square
drive (Fig. 1, Item 4) for visible sign of fatigue or
fracture. Replace if necessary.
WARNING: Failure of the output square drive, could
result in an immediate torque release; the torque
multiplier could fall from the fastener, and result in
personal injury.
WARNING: When using an output drive extension
(Reaction Plate models only), a double-ended reaction
plate is required. Failure to use a double-ended reaction
plate could cause the torque multiplier to be forced sideways on
the application resulting in multiplier and/or socket breakage.
WARNING: Do not use output drive extensions on
Reaction Bar models. Personal injury could result.
WARNING: Select an anchor point sufficient to
withstand torque reaction forces. Reaction torque
equals OUTPUT torque.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A
cylinder, when used as a load lifting device, should never
be used as a load holding device. After the load has been
raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts by
genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break
causing personal injury and property damage. ENERPAC
parts are designed to fit properly and withstand high loads.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Enerpac E Serie

  • Page 1 Enerpac the application resulting in multiplier and/or socket breakage. Hydraulic safety course.
  • Page 2 (Fig. 5). is at a right angle to the fastener. Torque reaction creates a 6. Protect your warranty, use Enerpac approved output square rotational force in the opposite direction from which input drives and replacement parts only.
  • Page 3 2,400 lbs. Torque Wrench Reaction at end of standard reaction 6,360 lbs. Figure 1, Changing the Reaction Plate Reaction on multiplier's reaction anchor 1. Reaction Plate / Reaction Bar is opposite direction to input rotation 2. Socket Head Cap Screws 3.
  • Page 4 2. Set desired rotation direction by pushing the selector pawl pins from planet gears (figure 4). (Fig. 3, Item 3) in the direction indicated by the letters and 4. Replace gear cage assembly with genuine Enerpac directional arrows stamped on the input end case (Fig. 3, replacement.
  • Page 5 4. Insert pin through hole in square drive carrier and into hole in replacement square drive. 5. Re-attach reaction plate to torque multiplier with the screws previously removed (Fig. 1, Item 2). 10.0 APPLICATION INFORMATION 10.1 Torque Multiplier Reaction 1. Absorbing torque multiplier reaction forces can be accomplished using common practices noted here.
  • Page 6 Rev. C 05/19 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même. 1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition.
  • Page 7 ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité standard se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges. 3.0 DIRECTIVES Lire et comprendre les directives d’opération avant d’utiliser le multiplicateur de couple.
  • Page 8 4.0 TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS Numéro du Modèle E290PLUS E291 E391 E392 E393 Capacité de sortie, Nm (pi-lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Capacité d’entrée, Nm (pi-lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Coefficient de couple 13.6:1 18.5:1...
  • Page 9 1,089 kg. Clé dynamométrique Réaction à la fin d’une réaction normale 2,885 kg. Figure 1, Remplacement de la plaque de réaction La réaction sur l’ancre de réaction du 1. Plaque de réaction / Barre de réaction multiplicateur est dans la direction opposée à l’entrée de la rotation 2.
  • Page 10 Modèles sans recul : à l’aide d’une clé dynamométrique, auprès du distributeur Enerpac.) serrer suffisamment pour libérer le dispositif anti-recul ; Le levier sélecteur (Fig. 3, article 3) doit être fixé sur la position maintenir l’entrée de couple et pousser le levier sélecteur...
  • Page 11 4. Remplacer le carter d’engrenage avec une pièce de 5. Augmenter la durée de l'outil et augmenter la sécurité du remplacement Enerpac originale. milieu de travail en sortant la réaction de couple aussi loin que possible sur l'ancrage de réaction (Fig. 5).
  • Page 12 Bedienungsanleitung Drehmoment-Vervielfältiger der E-Serie L2677 Rev. C 05/19 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
  • Page 13 Kupplungsabstand zwischen Drehmoment- Vervielfältigerabtrieb (Abb. 6) und dem angesprochenen Befestigungselement. Sorgen Sie für den größtmöglichen Abstand zwischen dem Drehmoment-Vervielfältiger und dem Reaktionspunkt (Abb. 5). 6. Schützen Sie Ihre Garantie, verwenden Sie nur von Enerpac zugelassenen Abtriebsvierkante und Ersatzteile.
  • Page 14 4.0 SPEZIFIKATIONSTABELLEN Modellnummern E290PLUS E291 E391 E392 E393 Ausgangskapazität, Nm (Ft-Lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2,983 (2,200) 4.340 (3,200) Eingangskapazität, Nm (Ft-Lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Drehmomentverhältnis 13.6:1 18.5:1 Genauigkeit ±5% der Anzeige von 20% bis 100% des nominellen Skalenendwerts Größe des Abtriebaußenvierkants-mm (Zoll) 19 (.75) 19 (.75)
  • Page 15 1,089 kg. Drehmomentschlüssel Reaktion am Ende der Standardreaktion 2,885 kg. Abb. 1, Auswechseln der Reaktionsplatte Reaktion am Reaktionsanker erfolgt in die der 1. Reaktionsplatte / Reaktionsstange Antriebsrotation entgegengesetzte Richtung 2. Innensechskantschrauben 3. Drehmoment-Vervielfältiger 4. Abtriebsvierkant mit kontrollierter Scherrate Abb. 5, Reaktionskräfte erhöhen sich mit der Nähe zum Vervielfältiger Halten Sie die Drehmomentreaktion...
  • Page 16 (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495). dass Drehmoment-Vervielfältiger (Bestellen Sie zusätzliche Ersatzteile bei Ihrem Enerpac-Händler.) Befestigungselement fällt und es zu Verletzungen kommt. 6. So entfernen Sie den Drehmoment-Vervielfältiger vom Der Wählhebel (Abb. 3, Punkt 3) muss in die neutrale Befestigungselement: Position eingestellt werden und die Einstellschraube für die...
  • Page 17 Abstand zwischen dem Abtrieb des Werkzeugs und dem 4. Ersetzen Sie die Planetenradaufnahme durch ein Original- Befestigungselement so kurz wie möglich (Abb. 6). Enerpac-Ersatzteil. 5. Erhöhen Sie die Lebensdauer des Werkzeugs und 5. Bauen Sie die Planetengetriebe wieder mit einer Dornpresse die Sicherheit der Arbeitsumgebung, indem Sie die in die Planetenradaufnahme zusammen.
  • Page 18 L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni funzionamento. causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata...
  • Page 19 AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate con ricambi originali ENERPAC. Le parti usurate si potrebbero rompere, causando lesioni alle persone e danni alle cose. 3.0 ISTRUZIONI...
  • Page 20 4.0 TABELLE SPECIFICHE Numeri di Modello E290PLUS E291 E391 E392 E393 Potenza in uscita Nm 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Potenza in entrata Nm 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Rapporto coppia 13.6:1 18.5:1 Precisione...
  • Page 21 1,089 kg. Chiave torsiometrica Reazione alla fine della reazione standard 2,885 kg. Figura 1, Cambio della piastra di reazione La reazione sull’ancora di reazione del 1. Piastra di reazione/Barra di reazione moltiplicatore é in direzione opposta alla rotazione di entrata 2.
  • Page 22 6. Per togliere il moltiplicatore di coppia del fissaggio. E494, E495). (Ulteriori azionamenti vanno ordinati al distributore Modelli anti-gioco: usando una chiave torsiometrica, Enerpac). applicare un sufficiente momento di entrata per rilasciare in meccanismo interno anti-gioco, mantenere il momento di...
  • Page 23 4. Sostituire l’assieme della scatola del riduttore con una di 5. Aumentare la durata in esercizio dell’attrezzo ed aumentare ricambio Enerpac. la sicurezza dell’ambiente di lavoro portando la reazione del momento il più possibile verso l’esterno sull’ancora di 5. Sostituire gli ingranaggi planetari nella scatola del riduttore reazione per quanto sia possibile (Figura 5).
  • Page 24 05/19 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si hay daños de envío.
  • Page 25 Nunca use un cilindro hidráulico como calza o separador en aplicaciones de levantamiento o presión. ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente las piezas gastadas o dañadas por piezas ENERPAC genuinas. Las piezas de clasificación estándar se romperán, lo que causará lesiones personales y daños a la propiedad. Las piezas ENERPAC están diseñadas para encajar debidamente y resistir...
  • Page 26 4.0 TABLAS DE ESPECIFICACIÓN Números de Modelo E290PLUS E291 E391 E392 E393 Capacidad de salida, Nm (lb-pie) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Capacidad de entrada, Nm (lb-pie) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Coeficiente de par 13.6:1...
  • Page 27 1,089 kg. Llave dinamométrica Reacción al final de la reacción estándar 2,885 kg. Fig. 1, Cambio de la placa de reacción La reacción en el anclaje de reacción del 1. Placa de reacción / Barra de reacción multiplicador es en dirección opuesta a la rotación de entrada 2.
  • Page 28 (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495). 6. Para retirar el multiplicador de par del elemento de sujeción: (Solicitar repuestos adicionales a su distribuidor Enerpac). Modelos anti-contrapresión: con una llave dinamométrica, El retén selector (Fig. 3, elemento 3) deberá ajustarse en aplicar suficiente par de entrada para disparar el dispositivo posición neutral y el tornillo de ajuste de posición neutral (Fig.
  • Page 29 4. Reemplazar el conjunto de la caja de engranajes con un y los zócalos. Mantener la menor distancia posible entre la repuesto genuino de Enerpac. salida de la herramienta y el elemento de sujeción (figura 6). 5. Volver a ensamblar los engranajes planetarios en el conjunto 5.
  • Page 30 (fig. 1, item 2). voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als WAARSCHUWING: Vóór ELK gebruik moet de gevolg van onveilig gebruik van dit product, gebrek aan vierkantaandrijving (fig.
  • Page 31 ENERPAC onderdelen vervangen. Standaardonderdelen breken, persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan. 3.0 INSTRUCTIES Lees en begrijp deze bedieningsinstructies vóór gebruik van de krachtvermeerderaar.
  • Page 32 4.0 SPECIFICATIETABELLEN Modelnummers E290PLUS E291 E391 E392 E393 Uitgaand moment, Nm (ft-lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Ingangsmoment, Nm (ft-lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Overbrengingsverhouding 13.6:1 18.5:1 Nauwkeurigheid ±5% aflezing van 20% tot 100% volledige capaciteit Afmeting Vierkantaandrijving (uitwendig) 19 (.75) 19 (.75)
  • Page 33 1,089 kg. Handbediende momensteutel Reactie aan het eind van standaardreactie 2,885 kg. Fig. 1 – De afsteunplaat vervangen De afsteunkracht van de 1. Afsteunplaat of afsteunarm krachtvermeerderaar is in tegenstelde richting van de ingangskracht. 2. Inbusbouten 3. Krachtvermeerderaar 4. Vierkantaandrijving met breekpen Fig.
  • Page 34 (Extra vervangingsonderdelen moeten bij uw 6. De krachtvermeerderaar van de bevestiging verwijderen: Enerpac-distributeur worden besteld.) Antiterugslagmodellen: Gebruik een momentsleutelen pas De omkeerpal voor links- of rechtsomdraaien (fig. 3, item voldoende kracht (ingaand moment) toe om een inwendig 3) moet in de neutrale stand worden ingesteld, en de antiterugslagbeveiliging te ontkoppelen;...
  • Page 35 3. Verwijder het invoerdrijfwiel uit de tandwielkastassemblage 5. Verleng de levensduur van het apparaat en verhoog de met trek- en draaibewegingen. Gebruik een mechanisch veiligheid in de werkomgeving door het afsteunpunt zo ver of hydraulisch persapparaat voor het verwijderen van de mogelijk op het eind van de reactiearm- of plaat te plaatsen paspennen uit de planetaire tandwielen (fig.
  • Page 36 à propriedade durante a operação do sistema. trabalho podem ser o resultado. Enerpac não pode ser responsável por danos ou lesões pessoais resultantes do uso indevido do produto, falta de manutenção ou AVISO: Antes de CADA utilização, verifique o disco de operação inadequada do produto e/ou sistema.
  • Page 37 ADVERTÊNCIA: Substitua imediatamente peças gastas ou danificadas por peças genuínas Enerpac. Peças não genuínas podem quebrar, causando lesões pessoais ou danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas. 3.0 INSTRUÇÕES Leia e entenda estar instruções de operação antes de usar o Multiplicador de Torque.
  • Page 38 4.0 TABELAS DE ESPECIFICAÇÕES Modelos E290PLUS E291 E391 E392 E393 Capacidade de Saída, Nm (Pés-Libras) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Capacidade de Entrada, Nm (Pés-Libras) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Relação de Torque 13.6:1 18.5:1...
  • Page 39 1,089 kg. Torquímetro Reação na extremidade de uma reação padrão 2,885 kg. Fig. 1, Trocando o Disco de Reação Reação na âncora de reação do 1. Disco de Reação / Barra de Reação multiplicador e está na direção oposta da rotação de entrada 2.
  • Page 40 (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495). (Peça posição oposta. (EXEMPLO: Calota seletora na posição reposições adicionais ao seu Distribuidor Enerpac.) “CW” requer re-início para posição “CCW”). Vagarosamente, Calota seletora (Fig. 3, Item 3) deve ser ajustada na posição de alivie o torque de entrada.
  • Page 41 7. Monte novamente o pinhão de entrada, instale a montagem 10.2 EXTENSOR DE GIRO DE ÂNGULO no conjunto de engrenagem (alojamento do multiplicador de Alguns multiplicadores de torque incluem um extensor de giro de torque). Monte novamente as cunhas e os anéis retentores. ângulo.
  • Page 42 VAROITUS: Tarkista ennen JOKAISTA kkäyttöä vammoja tai omaisuuden vaurioitumista käytön ulostulon vääntiö (Kuva 1, osa 4) näkyvien rasitusten aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka tain murtumien varalta. Korvaa tarvittaessa. johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai VAROITUS: Ulostulon viallinen vääntiö...
  • Page 43 3.0 OHJEET Lue ja ymmärrä nämä käyttöohjeet ennen kertojan käyttöä. HUOMAA: ÄLÄ KÄYTÄ ISKEVÄÄ VÄÄNNINTÄ KERTOJAAN. TYÖKALU VAURIOITUU. 1. Kun käytät ei iskevää paineilmatyökalua lähtöväännölle, lukitse valintakytkin neutraaliin asentoon neutraaliasetuksen säätöruuvilla (Kuva 3, osa 2). 2. Varmista kertojaa asettaessasi, että voimahylsy on asetettu tukevasti paikoilleen, että...
  • Page 44 4.0 TAULUKOT Tyyppinumerot E290PLUS E291 E391 E392 E393 Max momentti (saavutettu), Nm ( Ft-Lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Lähtömomentti, Nm ( Ft-Lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Momenttisuhde 13.6:1 18.5:1 Tarkkuus ±...
  • Page 45 1,089 kg. Momenttiavain Reaktiovoima kaavio 2,885 kg. Kuva 1, Tukivoimalevyn Vaihto Reaktiotukivoiman suunta on 1. Tukivoimalevy / tukivoimatanko vastakkainen lähtövääntöön nähden 2. Kuusiokoloruuvit 3. Kertoja 4. Vaihdettava ulostulovääntiö Kuva 5, Tukivoima kasvaa lähempänä kertojaa Pidä tukivarsi oikeassa Pidä tämä etäisyys kulmassa työkaluun.
  • Page 46 5.0 KUVAUS JA TEKNISET OMINAISUUDET Kohdista momenttia momenttiavaimella kunnes haluttu ulostulomomentti on saavutettu (Kuva 5). Syötön ja ulostulon kiertosuunnat ovat samat. (ESIMERKKI: VAROITUS: Viallinen vääntiö, ylikuormituksen tai Myötäpäivään tapahtuva syöttökierto myötäpäivään väsymisen johdosta, voi johtaa välittömään momentin suuntautuvan ulostulokierron). Kertojat planeettavaihteiston vapautumiseen.
  • Page 47 10.0 SOVELLUSTIETOA 10.1 Kertojan tukeminen 1. Kertojaan vaikuttavia tukivoimia voidaan pienentää alla kuvatuilla menetelmillä. 2. Harkitse ensin sovellukseen tarvittavan momenttityökalun kokoa ja tyyppiä. Tarkastele tilarajoitukset ja tarvittava max. momentti. Salli vähintään 50 % lisäkapasiteetti työkalulle pulttiliitoksen avaamista varten. HUOMAA: Vaurioituneet syöpyneet pultit voivat...
  • Page 48 (Fig. 1, Del 4) for synlige tegn på slitasje eller system. Ta kontakt med Enerpac dersom du har spørsmål eller sprekker. Skift ut ved behov. angående sikkerhetsforskrifter og bruk. Dersom du aldri har fått ADVARSEL: Feil på...
  • Page 49 ADVARSEL: Bytt umiddelbart ut slitte eller skadde deler med ekte ENERPAC-deler. Uorginale deler vill gå i stykker og forårsake skade på personer og eiendom. ENERPAC- deler er designet for å passe riktig og for å tåle store påkjenninger. 3.0 INSTRUKSJONER Les og forstå...
  • Page 50 4.0 SPESIFIKASJONSTABELLER Modellnumre E290PLUS E291 E391 E392 E393 Utgangskapasitet ft-lbs (Nm) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Inngangskapasitet ft-lbs (Nm) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Dreiemomentsforhold 13.6:1 18.5:1 Nøyaktighet ±5% av avlest verdi fra 20% til 100% av full gradering Utgangsdriver hann-firkant, størrelse –...
  • Page 51 1,089 kg. Muttertrekker Reaksjon på slutten av standard reaksjon 2,885 kg. Fig. 1, Skifte reaksjonsplate Reaksjon på forsterkers reaksjonsanker 1. Reaksjonsplate / reaksjonsstang er i motsatt retning av inngangsrotasjon Hetteskrue Momentforsterker Kontrollert utgangs firkantdriver Fig. 5, Reaksjonskrefter øker nærme forsterkeren Hold momentreaksjonen i Hold denne rett vinkel på...
  • Page 52 /Fig. 4). 2. Sett ønsket rotasjonsretning ved å skyve velgerspaken 4. Skift ut girkassen med originale Enerpac reservedeler. (Fig. 3, Del 3) i retningen som indikeres av bokstavene og retningspilene preget på inngangsenden (Fig. 3, Del 1).
  • Page 53 10.0 INFORMASJON OM ANVENDELSE 10.1 Momentforsterkers reaksjon 1. Absorbering av momentforsterkers reaksjonskrefter oppnås med vanlige fremgangsmåter som beskrevet her. 2. Gjør først vurdering størrelsen typen momentverktøy skal brukes. Undersøk plassbegrensninger og maks moment som behøves. La det være en margin på 50% tilleggskapasitet for utgangsmoment.
  • Page 54 L2677 Rev. C 05/19 Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt finns tillgängliga på Enerpacs webbsida på www.enerpac. com, eller från ditt närmaste Enerpacauktoriserade servicecenter eller på Enerpacs försäljningskontor. 1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER Kontrollera att inga komponenter skadats under transport.
  • Page 55 Bibehåll kortast möjliga kopplingsavstånd mellan momentmultiplikatoruteffekten (fig. 6) och det fäste som du riktar dig till. Bibehåll längsta möjliga avstånd mellan momentmultiplikatorn och reaktionspunkten (fig. 5). 6. Skydda din garanti och använd endast av Enerpac godkända fyrkantiga uteffektsdrivtappar och reservdelar.
  • Page 56 4.0 SPECIFIKATIONSTABELLER Modellnummer E290PLUS E291 E391 E392 E393 Uteffektskapacitet, FT-Lb (Nm) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Ineffektskapacitet, FT-Lb (Nm) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Vridmomentförhållande 13.6:1 18.5:1 Noggrannhet ±5 % av avläsningen från 20 % till 100 % på fullskalevärdering Uteffektsdrivenhetens hankvadratstorlek –...
  • Page 57 1,089 kg. Momentnyckel Reaktion vid änden av standardreaktion 2,885 kg. Fig. 1, Byte av Reaktionsplatta Reaktionen på multiplikatorns 1. Reaktionsplatta / reaktionsstång reaktionsankare är motsatt riktning mot ineffektsrotationen 2. Insexskruvar 3. Momentmultiplikator 4. Kontrollerad skäruteffektsdrivtapp Fig. 5, Reaktionskrafterna ökar närmare multiplikatorn Håll momentreaktionen högervinklad i förhållande till...
  • Page 58 (CW) måste ställas om till motursriktning (CCW)). Lätta medföljer momentmultiplikatorn (E391, E392, E393, E492, E493, långsamt på ineffektsmomentet. (Finns ej på modellerna E494, E495). (Beställ ytterligare reservdelar från din Enerpac- E290+, E291 eller E391). distributör). Standardmodeller applicera vridmoment till önskat värde, Väljarspärren (fig.
  • Page 59 3. Sätt in en ny fyrkantig drivenhet i hållaren för den fyrkantiga drivenheten, och rikta in hålet i nedre delen av den nya fyrkantiga drivenheten med hålet i hållaren för den fyrkantiga drivenheten. 4. Sätt in bulten genom hålet i hållaren för den fyrkantiga drivenheten och i hålet på...
  • Page 60 选择能够承 板(图 1,第 1 项)。倍增器垂直变形会导致挤压 受重 的 或 来 。不要在顶 或挤压 用中将液压 当作 使用 警告:及时用正 的ENERPAC零件 换 损或 损坏的零 警告: 每次使用 ,请检查手动转矩扳手的 。扭 件 。 通 的 零 件 会 , 导 致 人 身 伤 害 和 财 产 损...
  • Page 61 。 图 6)和 作用紧固件 间的 接 。 可能 扭矩倍增 (图 5)。 1. 使用 动输入 置时,使用中间位置固定螺钉(图 3,第 器和作用 间的 项)将选择器棘爪固定在中间位置 6. 为 维护质保的有 , 能使用 Enerpac 可的输 方形 2. 定位扭矩倍增器时,请务必确定输 动 和 换零件。 置 接的 ,以 让作用板与紧固件成直 。扭矩作用会在输入 施加方 第 10.0 “...
  • Page 62 1,089 kg. 转矩扳手 作用 下的 作用 2,885 kg. 图 1 – 更换作用板 1. 作用板/作用棒 倍增器作用 的作用与输入 转的方 螺钉 3. 扭矩倍增器 切变输 方形 动 图 5 – 倍增器 近,作用 让扭矩作用与 成直 。 可能 ,以 扭矩作 用导致的 矩 图 2 – 扭矩倍增器 图...
  • Page 63 (E391、E392、E393、E492、E493、E494、E495 3. 通过 、扭运动,从 )。(请从 Enerpac 销商 其他 换零件) 下输入 。使用手扳压机 下 销(图 4)。 从行 选择器棘爪(图 3,第 3 项)必须设置在中间位置,中间位置固 4. 用正品 Enerpac 换零件 换 。 定螺钉(图 3,第 3 项)必须 紧, 定选择器棘爪,以 操作 5. 使用手扳压机将行 动设备。对于手动施加的输入而 , 可以 扭矩倍增器的 重 中。...
  • Page 64 説明シート Eシリーズ トルクマルチプライヤー L2677 Rev. C 05/19 本製品の修理部品表は、 エナパックのウェブサイト、 www.enerpac. com、 最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエナパック 営業所で入手することができます。 1.0 納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。 運送 中の損傷は保証されません。 運送中の損傷が見つかった場合、 すぐ に運送業者に連絡してください。 運送中に生じた損傷については、 運送業者が修理費や交換費を全て負担します。 安全第一 2.0 安全事項 指示、 警告、 注意は必ずよくお読みください。 安全注意 事項に従って、 システム操作中に人身事故や器物破損 が起こらないようにしてください。 エナパックは、 不安 警告 : 使用する前には必ず、 出力スクエアドライブ (図1、 全な製品の使用、 保守の不足、 製品及び/又はシステムの不正な操...
  • Page 65 ケーション情報を参照してください。 3. 使用対象の許容範囲を超えたトルクは適用しないでください。 緩めトルクは、 入力トルクより大きくなる場合があります。 ツー ルは、 緩めトルクの50%増しのトルクにまで耐えられるようにし てください。 損傷したり錆びたりしている締結部品は、 より大き な緩めトルクが必要となる場合があります。 4. 入力トルクは、 トルクレンチを使用して管理してください。 トルク レンチを使わずにトルクマルチプライヤーを使用する場合は、 出力トルクが入力トルクより大幅に大きくなることを念頭に置 いて作業してください。 5. トルクマルチプライヤーは、 耐用寿命が延びるように気を付けて 使用してください。 トルクマルチプライヤーの出力部と締結部 品との連結時の合計の長さ (図6) は、 できる限り短く してくださ い。 トルクマルチプライヤーと反作用点との距離 (図5) は、 でき る限り長く してください。 6. 保証条件を遵守し、 Enerpacの正規スクエアドライブと交換部 品のみを使用してください。...
  • Page 66 4.0 仕様表を参照 E290PLUS E291 E391 E392 E393 モデル番号 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) 出力、 Nm (ft-lb) 入力、 Nm (ft-lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) 13.6:1 18.5:1 トルク比 精度 最大読み取り範囲の20~100%に対して±5% 出力ドライブスクエア (オス) のサイズ : mm 19 (.75) 19 (.75) 19 (.75)
  • Page 67 1,089 jg, トルクレンチ 通常の反力に対する支持端の反力 2,885 kg. 図1 – 反力プレートの交換 マルチプライヤーの反力支持部品には、 入力回 1. 反力プレート/反力バー 転と逆方向の反力がかかります 2. 六角穴付きキャップスクリュー 3. トルクマルチプライヤー 4. せん断防止出力スクエアドライブ 図5 – マルチプライヤーに近いほど反力は大きい トルク反力はツールに直角に保つ。 この距離を最小化 して、 トルク反力に 起因する曲げモー メントを減らす。 図2 - トルクマルチプライヤー寸法 図6 – トルクマルチプライヤーの反力による曲げモーメントの最 小化 図3 – 入力端の詳細 (時計方向回転の場合) 1.
  • Page 68 になるだけで、 その他は締め付けの場合と同様に操作します。 します。 トルクマルチプライヤーには、 交換用ドライブが1個付属し ています (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495の場合) 。 ( 追 8.0 空気圧の使用 加の交換部品はEnerpacの販売代理店から購入してください。 ) 認定された衝撃性でない駆動源を使用します。 空気圧を使用でき 動力駆動によるトルク操作を行うには、 セレクターポール (図3、 品 るモデルは、 E391、 E392、 E393、 E492、 E493、 E494、 E495だけです。 目3) を中立位置に設定し、 中立位置セッ トスクリュー (図3、 品目3)...
  • Page 69 10.0 アプリケーション情報 10.1 トルクマルチプライヤーの反力 1. トルクマルチプライヤーの反力は、 以下に記載する標準的な方 法によって吸収できます。 2. まず、 用途に応じたトルクツールのサイズと種類を検討します。 必要な最大トルクとともに、 スペースの制限があるかを調べま す。 ツールは、 最低でも緩めトルクの1.5倍まで耐えられるもの を選択してください。 注意 : 損傷したり錆びたりしている締結部 品は、 緩める際により大きな初期トルクが必要となる場合があ ります。 このような場合には、 締め付けトルクの2倍以上のトル ク能力を確保してください。 たとえば、 締め付けトルクが1,500 ft-lbsのスタッ ドが錆びている場合には、 少なく とも3,000 ft-lbs の緩めトルクに対応できるツールを選択します。 3. たわみを最小限に抑えるため、 しっかりした反力支持点を選び ます。 反力をどの点で支持するのかを決定します (例 : フランジ や、...
  • Page 70 śruby mocujące płytkę/pręt reakcyjny są prawidłowo wątpliwości dotyczących zasad bezpieczeństwa i procedur obsługi dokręcone (rys. 1, element 2). należy skontaktować się z firmą Enerpac. Jeżeli użytkownik nie odbył OSTRZEŻENIE: Przed KAŻDYM użyciem należy sprawdzić szkolenia z zasad bezpieczeństwa obowiązujących podczas pracy z kwadratowy trzpień...
  • Page 71 OSTRZEŻENIE: Zużyte i uszkodzone części należy niezwłocznie wymieniać na oryginalne części firmy ENERPAC. Części o standardowej jakości ulegną uszkodzeniu, powodując obrażenia ciała i szkody rzeczowe. Części firmy ENERPAC są odpowiednio dopasowane i wytrzymują duże obciążenia. 3.0 INSTRUKCJE Przed przystąpieniem...
  • Page 72 4.0 TABELE SPECYFIKACJI Numery modeli E290PLUS E291 E391 E392 E393 Znamionowy moment wyjściowy, Nm (Ft-Lb) 1020 (750) 1358 (1000) 1627 (1200) 2983 (2200) 4340 (3200) Znamionowy moment wejściowy, Nm (Ft-Lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Stosunek momentów obrotowych 13,6:1 18,5:1...
  • Page 73 2400 funtów Klucz dynamometryczny Reakcja na końcu standardowego elementu reakcyjnego 6360 funtów Rysunek 1, Wymiana płytki reakcyjnej Siła reakcyjna w mocującym elemencie reakcyjnym wzmacniacza 1. Płytka reakcyjna / pręt reakcyjny ma kierunek przeciwny do kierunku obrotów 2. Wkręty z łbem walcowym z gniazdem wejściowych 3.
  • Page 74 E492, E493, E494, E495) (dodatkowe części zamienne można zamówić 6. Aby zdjąć wzmacniacz momentu z łącznika: u dystrybutora firmy Enerpac). Modele z mechanizmem zabezpieczenia przed luzami: za Zapadka wybieraka (rys. 3, element 3) musi być ustawiona w pozycji pomocą...
  • Page 75 Zachowuj jak 4. Wymień zespół klatki przekładniowej na oryginalną część zamienną najmniejszą odległość między trzpieniem wyjściowym narzędzia firmy Enerpac. a łącznikiem (rys. 6). 5. Zamontuj koła obiegowe w klatce za pomocą prasy montażowej do 5.
  • Page 76 http://www.enerpac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

E290plusE291E391E392E393E492 ... Afficher tout