VIGYÁZAT: Ne használja a szűrőszivattyút, amíg a medencét tölti.
VIGYÁZAT: A súlyos, akár halálos balesetek megelőzése érdekében
mindenfajta karbantartás megkezdése előtt meg kell szakítani a
szűrőszivattyú áramellátását.
FLGYELEM: Távolítsa el a terméket a medencéből, mielőtt a medencét
lefedi.
FLGYELEM: Kérjük, használat előtt ellenőrizze, hogy a termék alkatrésze a
helyén van-e. Értesítse a Bestway ügyfélszolgálatát az útmutatóban megjelölt
címen, ha vásárláskor a terméken sérülést észlelt, vagy valamelyik alkatrész
hiányzott.
ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT!
VARNING
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS OCH FÖLJ ALLA
ANVISNINGAR.
VARNING: För att minska risken för skada, låt inte barn använda produkten.
VARNING: Poolen får endast monteras och nedmonteras av vuxna personer.
VARNING: Använd inte filterpumpen då poolen används av någon.
VARNING: Se till att filterpumpen är frånkopplad innan du utför
underhållsarbete, annars är det risk för livshotande skador.
OBS: Avlägsna produkten från poolen innan du täcker den med en
presenning.
OBS: Undersök och kontrollera att alla komponenter finns närvarande före
användning. Informera Bestway på kundserviceadressen som står i
bruksanvisningen för att upptäcka eventuella delar som är skadade eller
saknas vid köptillfället.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Parts Reference Overview
Before assembling the Pool
Cleaning Kit become familiar with all parts. (See
+
Fig.1)
Visão Geral de Referência das Peças
Antes de montar a Piscina
Kit de Limpeza familiarize-se com todas as
+
partes. (Veja Fig.1)
Vista general de referencia de las partes
Antes de montar la piscina
el kit de limpieza, familiarícese con todas las
+
piezas. (Vea Fig. 1)
Übersicht Bauteile
Machen Sie sich vor dem Zusammenbau des Deluxe Wartungs-Sets mit allen
Teilen vertraut. (Siehe Abb. 1)
Osat
Ennen puhdistuspakkauksen Pool
asentamista tutustu sen kaikkiin osiin.
+
(Katso Kuva 1)
Overzicht van de onderdelen
Vooraleer de Pool
Reinigingskit te assembleren, moet u vertrouwd raken
+
met alle onderdelen ervan. (Zie Fig.1)
Vista d'insieme dei componenti
Verificare la presenza di tutti i componenti prima di procedere al montaggio
della piscina e del kit di pulizia. (Vedere Fig.1)
Vue d'ensemble des pieces
Avant de monter la Piscine
Kit de nettoyage, familiarisez-vous avec toutes
+
ses pièces. (Voir Fig. 1)
ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΜΕΡΩΝ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ Pool
Cleaning Kit ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ. (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 1)
Обзор комплекта частей
Перед сборкой чистящего набора для бассейнов ознакомьтесь с его
комплектацией. (См. Рис. 1)
Przegląd części
Przed montażem Basenu
Zestawu czyszczącego zapoznaj się z ich
+
częściami. (Patrz Rys. 1)
Alkatrészek áttekintése
A Medence
Tisztító készlet összeszerelése előtt ismerkedjen meg az összes
+
alkotórészével. (Lásd 1. Ábra)
Referensöversikt över delarna
Innan man monterar pool
rengöringspaket ska man bekanta sig med alla
+
dess delar. (Se Fig.1)
Fig.1 / Abb. 1 / Kuva. 1 / ΕΙΚ. 1 / Рис. 1 / Rys. 1 / 1. Ábra
All manuals and user guides at all-guides.com
Vacuum Hose Hose Adapter Hose Adapter Hose Clamps Vacuum Head
Mangueira do
Absaugschlauch Schlauchadapter Schlauchadapter Schlauchklemme
Tubo flessibile
dell'aspiratore
ΣΩΛHNAΣ HΛEKTPIKHΣ
Dammsugarslang
NOTE: To order spare parts for the Pool
NOTA: Para encomendar peças sobressalentes para a Piscina
Limpeza, veja a lista das partes n°.
NOTA: Para solicitar piezas de recambio para la piscina
indique el número de la pieza
HINWEIS: Zur Bestellung von Ersatzteilen für das Pool
die Teile-Nr. angeben.
+
MUISTUTUS: Puhdistuspakkauksen Pool
luettele osanumerot.
OPM.: Om wisselonderdelen te bestellen voor de Pool
vermeld het ond.nr.:
NOTA: Per ordinare i ricambi della piscina e del kit di pulizia, indicare il
relativo codice.
REMARQUE: Pour commander les pièces de rechange pour Piscine
nettoyage, indiquez le numéro de la pièce.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΚΙΤ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ Pool
ПРИМЕЧАНИЕ: При заказе запчастей к чистящему набору для
бассейнов указывайте номер запчасти.
UWAGA: Przy zamawianiu części zamiennych do Basenu
czyszczącego, podaj numer części wymieniony na liście.
FLGYELEM: A Medence
adja meg az alkatrésznek a listán feltüntetett számát.
OBS: Vid beställning av reservdelar till pool
delarnas artikelnummer.
Pool Vacuum Installation and Operation
Section I: Assemble the Pool Vacuum
1. Connect the vacuum head (P6533) to the pole (P6534) ensuring the
2. Connect the vacuum hose (P6133) to the vacuum body (P6605) and
3. Connect the vacuum cover (P6606) to the vacuum head (P6533) and
4. To adjust the length of the pole, turn handle A and B counter clockwise and
5. Place the vacuum into the water and fill the vacuum hose with water in
Instalação e funcionamento do vácuo da piscina
Seção I: Montagem do Aspirador de Piscina
1. Ligue a cabeça do aspirador (P6533) à haste (P6534) verificando que os
2. Ligue a mangueira de vácuo (P6133) ao corpo de vácuo (P6605) e
3. Ligue a tampa de vácuo (P6606) à cabeça de vácuo (P6533) e aperte-a
3
P6133
P6134
P6532
Adaptador da
Adaptador da
mangueira
mangueira
vácuo
Manguera
Adaptador de
Adaptador de
de vacío
lamanguera
lamanguera
Letkun sovitin Letkun sovitin
Imurin letku
Zuigerslang
Slangadapter Slangadapter
Adattatore del
Adattatore del
tubo flessibile
tubo flessibile
Tuyau de
Adaptateur
Adaptateur
l'aspirateur
de flexible
de flexible
ΠPOΣAPMOΓEAΣ
ΠPOΣAPMOΓEAΣ
ΣΩΛHNA
ΣΩΛHNA
ΣKOYΠAΣ
Вакуумный
Шланговый
Шланговый
шланг
переходник
переходник
Adapter
Adapter
Wąż
węża
węża
odkurzacza
Szívótömlő
Tömlőadapter Tömlőadapter Tömlőbilincs
Slangadapter
Slangadapter
P6535
P6605
P6534
Pole
Skimmer Head
Vacuum Body Vacuum Cover
Corpo de
Extremidade da
Pólo
Vácuo
escumagem
Cuerpo del
Cabezal del
Mango
dispositivo de vacío
skimmer
Reinigungskopf
Stab
Sauger-Körper Sauger-Abdeckung
Imurin runko
Tanko
Puhdistinsuulake
Vacuüm behuizing Vacuüm bedekking
Stang
Kop skimmer
Testa dello
Corpo
Asta
skimmer
aspiratore
Tête du
Corps de
Manche
dépollueur
l'aspirateur
KEΦAΛH
ΣΩΜΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΣTHPIΓMA
ΞAΦPIΣTHPIOY
ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
Насадка
Корпус
Ручка
скимера
отсоса
Głowica przelewu
Korpus
Pręt
syfonowego
odkurzacza
Porszívónyél
Uszadékfogófej
Porszívótest Porszívó fedél
Vakuum stomme
Stång
Avskumningshuvud
+
Cleaning Kit, ΑΝΑΓΡΑΨΤΕ ΤΟΝ ΑΡ. ΜΕΡΟΥΣ.
Tisztító készlet alkatrészeinek a megrendelésekor
+
spring-loaded pins snap into the pre-drilled holes. (See Fig.2)
tighten it with the hose clamp (P6124). (See Fig.3)
tighten it with the hose clamp (P6124). (See Fig.4)
slide each section to extend or shorten. Turn clockwise to lock each section
in place. (See Fig.5)
order to remove all the air. (See Fig.6)
pinos de mola encaixam nos orifícios existentes. (Veja Fig.2)
aperte-a com a pinça de mangueira (P6124). (Veja Fig.3)
com a pinça de mangueira (P6124). (Veja Fig.4)
P6124
P6533
Grampo da
Cabeça do
mangueira
Vácuo
Brida de la
Cabezal de
manguera
vacío
Absaugkopf
Letkukiristin
Imurisuulake
Slangklem
Kop van de zuiger
Testa
Morsetto
dell'aspiratore
Collier
Tête de
de serrage
l'aspirateur
ΣΦIΓKTHPAΣ
KEΦAΛH HΛEKTPIKHΣ
ΣΩΛHNA
ΣKOYΠAΣ
Хомут
Вакуум
-насадка
шланга
Końcówka
Zaczep węża
odkurzacza
Szívófej
Slangkklämmor
Dammsugarslang
P6606
P6607
Debris Bag
Tampa de
Saco de
Vácuo
Resíduos
Cubierta del
Bolsa de recogida
dispositivo de vacío
de desechos
Filterbeutel
Imurin suojus
Roskapussi
Vuilzak
Copertura
Sacchetto
aspiratore
di raccolta
Couvercle
Sachet à
de l'aspirateur
déchets
ΚΑΛΥΜΜΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΣΑΚΟΣ
ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ
Крышка
Мешок для
отсоса
мусора
Obudowa
Worek
odkurzacza
zbierający
Gyűjtőzsák
Vakuum Hölje
Avfallspåse
Cleaning Kit, list the part No.
+
Kit de
+
el kit de limpieza,
+
Reinigungsset bitte
+
varaosien tilaamista varten
+
Reinigingskit,
+
Kit de
+
Zestawu
+
rengöringspaket ska man lista
+
S-S-001350