Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

thermio
WA-EKF 3641/03.00/S:MMS/D:Str/99/00794/80.10.0872.7
Installationshinweise
Die Montage/Installation muß
von einer Fachkraft oder unter
deren Leitung und Aufsicht
durchgeführt und geprüft
werden.
Hinweise zur Montage:
– nur PVC-Mantelleitung
(Massivdraht) für die
Installation verwenden
– nur auf nicht leitfähigem,
ebenem und festem Unter-
grund montieren
– nur für den Einsatz bei Um-
gebungsbedingungen mit
üblicher Verunreinigung
geeignet
Montage/Anschluß – Assembly/Operation – Montage/Fonctionnement – Montaje/Conexión – Montage/Bediening – Montaz/Obsługa – Montáz/Obsluha – Szerelés/Kezelés
1
4
Bedienung – Operation – Fonctionnement – Conexión – Bediening – Obsługa – Obsluha – Kezelés
6
All manuals and user guides at all-guides.com
– bei sachgemäßer Montage
nach VDE 0100 Teil 40,
können die dann noch be-
rührbaren Teile als doppelt
isoliert (Schutzklasse II) an-
gesehen werden
Hinweise für den Betrieb:
Die Elektronik dieses Gerätes
ist gegen Störungen von außen
weitgehend geschützt.
Es ist jedoch zu beachten – je
nach Montageart – daß der
Netzspannung extrem starke
Störspannungsspitzen überla-
gert sein können.
2
7
Auch beim Schalten von Spulen,
z. B. Magnetventile, Schütze,
treten Störungen auf, die ein
elektronisches Gerät trotz aller
internen Schutzmaßnahmen
beeinflußen können.
Um größtmögliche Betriebssich-
erheit zu gewährleisten, müssen
beim Anschluß folgende Details
beachtet werden:
– bei größeren Anlagen ist es
erforderlich, Spulen, z. B.
Magnetventile, Schütze, die
direkt vom Gerät geschal-
tet werden, mit einem pas-
senden Varistor oder RC-
Glied zu entstören
3
5
8
– werden induktive Gleich
spannungsverbraucher
geschaltet, muß eine Lösch-
diode dazugeschaltet werden
– Leuchtstofflampen, sowohl
induktive wie auch kapazitive
Lasten, stellen für die Aus-
gangskontakte eine beson-
dere Beanspruchung dar.
Prüfen Sie im Einzelfall, ob
der Einbau einer weiteren Bau-
gruppe angebracht ist.
– Trennrelais oder Schütz bzw.
– Netz-Entstörfilter
a) a)
b)
c)
d)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grasslin thermio 102

  • Page 1 thermio All manuals and user guides at all-guides.com WA-EKF 3641/03.00/S:MMS/D:Str/99/00794/80.10.0872.7 Installationshinweise Die Montage/Installation muß – bei sachgemäßer Montage Auch beim Schalten von Spulen, – werden induktive Gleich von einer Fachkraft oder unter nach VDE 0100 Teil 40, z. B. Magnetventile, Schütze, spannungsverbraucher deren Leitung und Aufsicht können die dann noch be-...
  • Page 2 – Anschlußdrähte fachgerecht abisolieren und dem Schaltbild – Überprüfen und sicherstellen, daß die Anschlußdrähte keine entsprechend anschließen, siehe Geräteaufkleber. Spannung führen. Bedienung Temperaturbereich festlegen Einstellknopf auf Achse aufstecken. Markierungen beachten! thermio 102 thermio 402 thermio 103 thermio 403 thermio 513 LED AUS = Komforttemperatur –...
  • Page 3 Connection/Operation Determine the temperature range Put the setting knob on the shaf. Note the markings! thermio 102 thermio 402 thermio 103 thermio 403 thermio 513 LED OFF = Comfort temperature –...
  • Page 4 Raccordement/Fonctionnement Régler, définir la zone de température Mettre le bouton de réglage sur l’axe. Respecter les marques! thermio 102 thermio 402 thermio 103 thermio 403 thermio 513 LED OFF = temp. confort –...
  • Page 5 Istruzioni di funzionamento Stabilite l’ambito di temperatura Inserite la manopola di regolazione in corrispondenza del riferimento posto sul perno di regolazione del termostato thermio 102 thermio 402 thermio 103 thermio 403 thermio 513...
  • Page 6 Montaje/conexión Determine el rango de temperaturas Coloque la rueda de ajuste en su sitio atendiendo a los topes. thermio 102 thermio 402 thermio 103 thermio 403 thermio 513 LED apagado = Temperatura de confort –...
  • Page 7 – Controleren en zekerstellen dat de aansluitdraden geen bevoegd aansluiten, zie schakelbeelden op de volgende pagina spanning meer voeren Bediening Temperatuurbereik vastleggen Instelknop op as bevestigen. Markering in acht nemen! thermio 102 thermio 402 thermio 103 thermio 403 thermio 513 LED Uit = comforttemperatuur –...
  • Page 8 és a kapcsolási rajznak megfelelően kell bekötni, ld. a huzalok ne álljanak feszültség alatt további oldalak kapcsolási rajzait Csatlakoztatás/kezelés A hőmérséklettartomány meghatározása A beállító gomb felültetése a tengelyre. Ügyeljünk a jelölésekre! thermio 102 thermio 402 thermio 103 thermio 403 thermio 513 LED kikapcsolva = komfort hőmérséklet –...
  • Page 9 – Przewody połączeniowe poprowadzić przez otwory w schematem (patrz str. 7) ramce urządzenia Podłączenie/obsługa Ustalić zakres temperatur Pokrętło nałożyć na oś regulatora. Uważać na oznaczenia ! thermio 102 thermio 402 thermio 103 thermio 403 thermio 513 Dioda LED wył = temperatura komfortowa –...
  • Page 10 – Připojovací vodiče protáhnout otvorem v soklu přístroje Připojení/obsluha Stanovit teplotní rozsah Nastavovací knoflík zasunout zpět do otvoru. Dbát na označení ! thermio 102 thermio 402 thermio 103 thermio 403 thermio 513 LED vyp = komfortní teplota –...

Ce manuel est également adapté pour:

Thermio 402Thermio 103Thermio 403Thermio 513