Télécharger Imprimer la page

Siemens 3WX3666-1JA00 Mode D'emploi page 9

Publicité

Einbau der Festeinbauplatte / Fitting the fixed-mounting plate / Montage de l'embase de montage /
Montar la placa de montaje fijo / Montaggio della piastra di fissaggio / Inbyggnad av monteringsplattan
X
Fig. 2
-
Einlegemuttern (12) in die dafür vorgesehenen Öffnungen
schieben
-
Setzmuttern (13) mit Zylinderschraube (18) in Tragwinkel
(26) einziehen (ohne Festeinbauplatte 2)
-
Zylinderschrauben (18) wieder entfernen
-
Festeinbauplatte (2) an den Schalter anlegen und mit
Zylinderschrauben (18) und Spannscheiben (15) befestigen
(Anziehdrehmoment 8 ±1 Nm)
-
Push insert nuts (12) into the openings provided
-
Pull setting nuts (13) with cheese-head screw (18) into
supporting bracket (26) (without fixed-mounting plate 2)
-
Remove cheese-head screws (18)
-
Place fixed-mounting plate (2) against circuit-breaker and
secure with cheese-head screws (18) and tensioning wash-
ers (15) (tightening torque 8 ±1 Nm)
-
Placer les écrous à insertion (12) dans les logements
prévus à cet effet
-
Insérer les écrous de blocage (13) avec les vis à tête cylindrique
(18) dans l'équerre de support (26) (sans l'embase de montage 2)
-
Retirer les vis à tête cylindrique (18)
-
Placer l'embase de montage (2) sur le disjoncteur et la fixer
avec les vis à tête cylindrique (18) et
élastiques (15) (couple de serrage 8 ±1 Nm)
-
Colocar las tuercas de inserción (12) en los agujeros previstos
-
Introducir las tuercas de asiento (13) en el ángulo soporte (26)
mediante los tornillos cilíndricos (18) (sin placa de montaje fijo (2))
-
Volver a retirar los tornillos cilíndricos (18)
-
Adosar la placa de montaje fijo (2) al interruptor y fijarla con
los tornillos cilíndricos (18) y las arandelas de resorte (15)
(par de apriete 8 ± 1 Nm)
-
Inserire i dadi di tenuta (12) negli appositi fori
-
Inserire i bulloni (13) con le viti a testa cilindrica (18) nel
supporto (26) (senza piastra di fissaggio 2)
-
Rimuovere le viti a testa cilindrica
-
Avvicinare la piastra di fissaggio (2) all'interruttore e fissarla
con le viti a testa cilindrica (18) e rondelle di tenuta (15)
(coppia di serraggio 8 + 1 Nm)
-
Skut in inläggningsmuttrarna (12) i de härför avsedda öppningarna
-
Dra in ställmuttrarna (13) med en skruv med cylindriskt
huvud (18) i konsolen (26) (utan monteringsplatta (2))
-
Ta åter bort skruvarna med cylidriskt huvud (18)
-
Lägg monteringsplattan (2) mot brytaren och fäst den med
skruvar med cylindriskt huvud (18) och spännbrickor (15)
(åtdragningsmoment 8 ±1 Nm)
All manuals and user guides at all-guides.com
12
15
12
26
13 15
18
les rondelles
Hinweis:
Ohne Verriegelungsbaustein dargestellt
Note:
Nota :
Représentation sans module de verrouillage
Nota:
Representado sin módulo de enclavamiento
Note:
Rappresentato in figura senza interblocco
Anmärkning: Visad utan förreglingskomponent.
18
Y
Y
a
2
b
9
Achtung: Vor dem Anschrauben der Festeinbauplatte an den
Schalter muß der Hebel 19 mit einem Schraubendreher o. ä. von a
nach b gedrückt werden, damit sich der Hebel 9 und 19 nicht
überschneiden
Caution: Prior to bolting of the fixed-mounting plate to the circuit-
breaker, lever 19 must be pushed from a to b by means of a
screwdriver or similar tool, so that levers 9 and 19 do not overlap.
Remarque importante: Avant de visser l'embase de montage sur
le disjoncteur, il faut rabattre le levier 19 de a vers b, à l'aide d'un
tournevis ou similaire, de sorte que les leviers 9 et 19 ne se
chevauchent pas.
Atención: Antes de atornillar la placa de montaje fijo al interruptor,
la palanca 19 debe empujarse de a hacia b mediante un destornillador
o herramienta semejante para que las palancas 9 y 19 no se
entrecrucen.
Attenzione: Per evitare che le leve 9 e 19 si sovrappongano,
utilizzare un cacciavite o un attrezzo simile per portare la leva (19)
da A a B prima di avvitare la piastra di fissaggio all'interruttore.
Varning: Innan monteringsplattan skruvas fast vid brytaren måste
armen 19 tryckas från a till b med en skruvmejsel eller liknande så
att armarna 9 och 19 inte ligger över varandra.
X
26
13
Fig. 2
Hinweis:
Spannscheiben nur so unterlegen !
Note:
Tensioning washers must be fitted as shown!
Nota:
Monter les rondelles élastiques comme indiqué
sur cette figure.
Nota:
¡Las arandelas de resorte sólo deben colocarse
de este modo!
Note:
Posizionare le rondelle come indicato in figura!
Anmärkning:
Spännbrickorna får endast läggas enligt figur!
19
2
15
18
9

Publicité

loading