Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

L2230
Rev. B
Index:
English: .......................................................................... 1-5
Français: .........................................................................5-8
Deutsch:........................................................................9-13
Italiano: .......................................................................14-17
Español: ......................................................................18-21
Nederlands:...............................................................22-265
Illustrations................................................................26-31
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to
avoid personal injury or property damage
during system operation. Enerpac cannot be responsible for
damage or injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and
operations. If you have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or service center for a
free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device. After the
load has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and
feet away from cylinder and workpiece during
operation.
®
02/04
Instruction Sheet
Work Supports
WFC / WSC 72, 112, 222
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed for a max.
pressure of 350 bar [5,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder
to a pump with a higher pressure rating.
DANGER: Never set the relief valve to a higher pressure
than the maximum rated pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage and/or personal
injury. Do not remove relief valve.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is
happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp
bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a
bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may
cause internal damage to hose wire strands. Applying
pressure to a damaged hose may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or other
means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften packings and
seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose
materials and packings. For optimum performance do not expose
equipment to temperatures of 65 °C [150 °F] or higher. Protect
hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping
oil under pressure can penetrate the skin, causing serious
injury. If oil is injected under the skin, see a doctor
immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in a coupled
system. Never use a cylinder with unconnected couplers. If
the cylinder becomes extremely overloaded, components
can fail catastrophically causing severe personal injury.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be serviced
by a qualified hydraulic technician. For repair service,
contact the Authorized ENERPAC Service Center in your
area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts by
genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break
causing personal injury and property damage. ENERPAC
parts are designed to fit properly and withstand high loads.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Enerpac WFC 72

  • Page 1 Do not remove relief valve. Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized WARNING: The system operating pressure must not Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
  • Page 2 Add a two-position manual air valve or a solenoid operated contaminants to protect the breather vent. air valve to the air supply line. Use an air regulator (Enerpac RFL 102) to control air pressure. 4.0 MODIFICATIONS Excessive air pressure may actually lift a work piece off of its 4.1 “Air Purge”...
  • Page 3 SPECIFICATIONS TABLE Support Plunger Deflection Maximum Holding Force Applied Load Hydraulic Operating Pressure at 350 bar (5000 psi) WFC / WSC 72 Operating Pressure WFC / WSC 72 7,78 (1750) .0030 (0,076) 6,67 (1500) .0025 (0,064) 5,56 (1250) .0020 (0,051) 4,45 (1000) .0015 (0,038) 3,34 (750)
  • Page 4 The plunger should be at the noticed. Occasionally, inspect all components to detect any approximate middle of its stroke when contacting the problems requiring service and maintenance. Enerpac offers workpiece. repair kits for equipment maintenance. Repair parts sheets are also available.
  • Page 5 à usiner durant l’utilisation. toute réparation, contacter le centre de réparation AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les valeurs ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la nominales du matériel. Ne jamais essayer de soulever garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Page 6 ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité standard se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges. 3.0 INSTALLATION 3.1 Montage du support de travail...
  • Page 7 TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES Force de rétention maximum Flexion de la tige du vérin pression hydraulique de service charge appliquée à une WFC / WSC 72 pression de service de 350 bar (5000 psi) WFC / WSC 72 7,78 (1750) .0030 (0,076) 6,67 (1500) .0025 (0,064) 5,56 (1250)
  • Page 8 La tige est maintenue en position jusqu'à ce que la commande pneumatique sur la conduite d'alimentation en air. pression soit relâchée. Utiliser un détendeur (Enerpac RFL 102) pour contrôler la Brider la pièce en place pour faciliter l'usinage. pression d'air. Une pression d'air excessive peut soulever une pièce à...
  • Page 9 WFC / WSC 72, 112, 222 L2230 Rev. B 02/04 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac WARNUNG: Die zugelassene Nennleistung der Geräte Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen nicht überschreiten. Keine Last zu heben versuchen, authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac deren Gewicht das Hebevermögen des Zylinders...
  • Page 10 IWICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem qualifizierten Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC- Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen. Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen Verletzungen und Sachschäden.
  • Page 11 TECHNISCHE DATEN (TABELLE) Maximale Haltekraft Abstützkolben-Verformung relativ zum relativ zur hydraulischen Betriebsdruck eingesetzten Belastung WFC / WSC 72 bei 350 bar (5000 psi) Betriebsdruck WFC / WSC 72 7,78 (1750) .0030 (0,076) 6,67 (1500) .0025 (0,064) 5,56 (1250) .0020 (0,051) 4,45 (1000) .0015 (0,038) 3,34 (750)
  • Page 12 Den Hydraulikdruck einstellen, um den Abstützkolben bietet Reparatursätze für die Wartung an. Außerdem sind einzurasten. Die Abstützkolbenstellung wird beibehalten, bis Ersatzteillisten erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Enerpac- der Hydraulikdruck abgelassen wird. Vertreter. Das Werkstück festklemmen, um die Bearbeitung zu vereinfachen.
  • Page 13 7.0 STÖRUNGSSUCHE UND ABHILFE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Abstützkolben fährt nicht aus, wenn 1. Feststellen, ob vom Hydrauliksystem die maximale Durchflußrate (siehe technische Daten) der Systemdruck aufgebaut wird. überschritten wird. 2. Prüfen, ob Kompensationsfeder gebrochen ist. 3. Den Abstützkolben und die Hülse auf Beschädigung untersuchen. 1.
  • Page 14 Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle tubazione che possono dar luogo a pericolose contropressioni le persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per quali ne compromettono la durata. infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o...
  • Page 15 TABELLA DEI DATI TECNICI Massima forza di sostegno Deflessione dello stantuffo del supporto in funzione della pressione oleodinamica di esercizio in funzione del carico applicato WFC / WSC 72 a 350 bar (5000 psi) di pressione di esercizio WFC / WSC 72 7,78 (1750) .0030 (0,076) 6,67 (1500)
  • Page 16 3.0 INSTALLAZIONE 3.1 Montaggio del supporto di lavoro Le cavità di montaggio devono essere predisposte in base alle specifiche illustrate a pagina 26 e 27. Fare attenzione nel preparare la struttura fissa. Lavorare accuratamente a macchina i fori della struttura fissa. Per evitare perdite, usare una struttura fissa avente una superficie con una rugosità...
  • Page 17 Quando è a contatto manutenzione. La Enerpac offre appositi kit di parti di ricambio con il pezzo da lavorare, lo stantuffo dev'essere a circa metà...
  • Page 18 Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su presión es mayor que el indicado. centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. PELIGRO: Nunca fije la válvula de seguridad a una presión más alta que el máximo valor nominal de presión de la 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN...
  • Page 19 TABLA DE ESPECIFICACIONES Fuerza de retención máx. Deflexión de émbolo Presión hidráulica de funcionamiento Carga aplicada a una WFC / WSC 72 presión de funcionamiento de 350 bar (5000 psi) WFC / WSC 72 7,78 (1750) .0030 (0,076) 6,67 (1500) .0025 (0,064) 5,56 (1250) .0020 (0,051)
  • Page 20 3.0 INSTALACION 3.1 Montaje del portapieza Las cavidades de montaje deben prepararse según las especificaciones indicadas en las páginas 26 y 27. Tenga cuidado al preparar el accesorio. Frese los agujeros de cavidades del accesorio con precisión. Para evitar las fugas, asegúrese que la aspereza promedio (R a ) de la superficie de montaje del accesorio no sea de más de 1,6 µm (63 µin.).
  • Page 21 Use un regulador de aire (Enerpac RFL 102) para controlar la hidráulica aumenta, el manguito de compresión sujeta y traba presión neumática. Si la presión neumática es excesiva, se el émbolo en el punto de contacto. El émbolo mantiene su puede levantar la pieza trabajada de su superficie de apoyo.
  • Page 22 Geen zware objecten op de slang laten vallen. Een het systeem. Neem contact op met Enerpac mocht u twijfels scherpe impact kan interne schade aan de draadvezels hebben over veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit van de slang veroorzaken.
  • Page 23 TABEL MET SPECIFICATIES Doorvering stutsteunplunjer Maximale houdkracht t.o.v. t.o.v. toegepaste belasting hydraulische bedrijfsdruk bij 350 bar (5000 psi) WFC / WSC 72 bedrijfsdruk WFC / WSC 72 7,78 (1750) .0030 (0,076) 6,67 (1500) .0025 (0,064) 5,56 (1250) .0020 (0,051) 4,45 (1000) .0015 (0,038) 3,34 (750) .0010 (0,025)
  • Page 24 (afbeelding 3, pagina ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies 26) aanbevolen. Het onderste deel van de montageholte dient passen en hoge ladingen kunnen weerstaan.
  • Page 25 Naarmate de hydraulische druk oploopt, grijpt het drukmanchet de plunjer en vergrendelt hem bij het Gebruik een luchtregelaar (Enerpac RFL 102) voor het regelen contactpunt. De stand van de plunjer wordt aangehouden van de luchtdruk. Bij overmatige luchtdruk kan een werkstuk totdat de hydraulische druk wordt ontlast.
  • Page 26 łA łA łB łB 1,6 (63) 1,6 (63) 58 - 62 58 - 62 15 - 20 15 - 20 łC łC łD łD Figure 3 - Mounting Dimensions, Blind Cavity Figure 2 - Mounting Dimensions Abbildung 3 - Montageabmessungen, Blindöffnung Abbildung 2 - Montageabmessungen Figure 3 - Dimensions de montage, trou borgne Figure 2 - Dimensions de montage...
  • Page 27 Dimensions (Imperial) * Minimum Abmessungen (US) * Minimum Dimensions (US) * Minimum Dimensiones (sistema inglés) * Mínima Dimensioni (sistema anglosassone) * Minimo Afmetingen (standaard) * Minimum WFC-72 WSC-72 WFC-112 WSC-112 WFC-222 WSC-222 1.68-1.70 1.68-1.70 2.26-2.28 2.26-2.28 3.01-3.03 3.01-3.03 M33 x 1.5 6H M33 x 1.5 6H M42 x 1.5 6H M42 x 1.5 6H...
  • Page 28 ØD2 ØD2 ØD ØD WFC 72 WFC 112 P= Oil Feed Hole P = Ölzufuhrloch P = Trou d'alimentation en huile P = Agujero de alimentación de aceite P = Foro di alimentazione olio P = Olietoevoeropening Q = Vent Q = Entlüftung...
  • Page 29 WFC 72 WFC 112 WFC 222 2.82 3.65 4.03 3.20 4.03 4.44 2.46 3.23 3.60 M33 X 1,5 6G M42 X 1,5 6G M60 X 1,5 6G 1.62 2.25 3.00 1.16 1.44 2.21 1.50 1.50 2.00 2.75 1.98 2.38 2.70...
  • Page 30 ØD2 ØD2 ØD ØD WSC 72 WSC 112 P= Oil Feed Hole P = Ölzufuhrloch P = Trou d'alimentation en huile P = Agujero de alimentación de aceite P = Foro di alimentazione olio P = Olietoevoeropening Q = Vent Q = Entlüftung Q = Aérateur Q = Respiradero...
  • Page 31 WSC 72 WSC 112 WSC 222 2.82 2.98 3.44 3.20 3.36 3.85 2.46 2.56 3.00 M33 X 1,5 6G M42 X 1,5 6G M60 X 1,5 6G 1.62 2.25 3.00 1.16 1.44 2.21 1.50 1.50 2.00 2.75 1.98 1.70 2.10 M10 X 1,5 H M10 X 1,5 6H M20 X 2,5 6 H...
  • Page 32 Tel: +82 31 434 4506 Fax: +82 31 434 4507 020504 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. ECM0312025 For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Wfc 112Wfc 222Wsc 72Wsc 112Wsc 222