Télécharger Imprimer la page
IKEA 365+ Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 365+:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

IKEA 365+

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKEA 365+

  • Page 1 IKEA 365+...
  • Page 2 English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti...
  • Page 3 Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski Slovenščina Türkçe ‫عربي‬ 6 2...
  • Page 5 English Before using for the first time Before using the coffee/tea maker for the first time, wash, rinse and dry carefully. Instructions for use Remove the plunger and warm the glass coffee pot by rinsing it with hot water. Add ground coffee (preferably coarsely- ground) or tea. 3.
  • Page 6 Important! • Glass is a fragile material and should be handled with care at all times. • Never use a glass container that has scratches, cracks or other visible damages, since this may weaken the material and cause the glass to break. Therefore, always check for damage to the glass before use.
  • Page 7 Deutsch Vor der ersten Benutzung Den Kaffee-/Teezubereiter vor der ersten Benutzung spülen, auswaschen und abtrocknen. So wird der Kaffee-/Teezubereiter verwendet Den Kolben herausziehen und die Kanne durch Ausschwenken mit heißen Wasser vorwärmen. Gemahlenen Kaffee (am besten grob gemahlen) oder Tee einfüllen. 3. Heißes Wasser bis unter den Ausgießer einfüllen.
  • Page 8 Reinigung und Pflege • Die Glas- und Metallteile sind spülmaschinenfest. Der Bambusknopf und der Untersetzer aus Kork sollten von Hand gespült werden. • Der Kaffee-/Teezubereiter kann wie auf dem Bild gezeigt in seine Einzelteile zerlegt werden. Wichtig! • Glas ist ein empfindliches Material, das immer mit großer Vorsicht hantiert werden sollte.
  • Page 9 da dies Risse im Glas verursachen kann. Daher einen heißen Glasbehälter niemals auf eine kalte oder feuchte Oberfläche stellen. • Der Kaffee-/Teezubereiter darf nicht direkt auf Elektro-, Gas- oder Keramikkochfelder benutzt werden. Français Avant la première utilisation Laver, rincer et sécher la cafetière/théière à piston avant la première utilisation.
  • Page 10 Entretien • Le verre et les éléments métalliques résistent au lave-vaisselle. Le bouton en bambou et le dessous de verre en liège doivent être lavés à la main. • La cafetière/théière peut être démontée selon l'illustration. Important ! • Le verre est un matériau fragile qui doit toujours être manipulé...
  • Page 11 • surface froide ou mouillée. • La cafetière/théière ne doit pas être utilisée sur une plaque électrique, un foyer à gaz ou une plaque vitrocéramique. Nederlands Voor het eerste gebruik Was, spoel en droog de koffie-/theemaker voor het eerste gebruik af. Zo gebruik je de koffie-/theemaker Verwijder de perskolf en verwarm de glazen kan voor door deze met heet water om te spoelen.
  • Page 12 Reinigen • De glazen en metalen onderdelen zijn vaatwasserbestendig. De bamboe knop en de onderzetter van kurk moeten met de hand afgewassen worden. • De koffie-/theemaker kan uiteen genomen worden, zie afbeelding. Belangrijk! • Glas is een kwetsbaar materiaal en moet te allen tijde met zorg worden behandeld.
  • Page 13 • Het koffiezetapparaat/waterkoker niet gebruiken op een (keramische) kookplaat of gasfornuis. Dansk Inden ibrugtagning Vask, skyl og tør stempelkanden af inden den tages i brug første gang. Sådan bruges stempelkanden Tag stemplet ud og forvarm kanden ved at skylle den med varmt vand. Fyld malet kaffe (gerne groft malet) eller te i kanden.
  • Page 14 Rengøring • Glas- og metaldele tåler opvaskemaskine. Grebet af bambus og underlaget af kork bør vaskes af i hånden. • Kaffe-/tekanden kan skilles ad som vist på billedet. VIGTIGT! • Glas er et skrøbeligt materiale, der altid skal håndteres forsigtigt. •...
  • Page 15 Íslenska Fyrir notkun Þvoið, skolið og þurrkið kaffi/te könnuna varlega fyrir fyrstu notkun. Notkunarleiðbeiningar Taktu sigtið úr könnunni og hitaðu hana með því að skola hana upp úr heitu vatni. Settu te eða grófmalað kaffi í könnuna. 3. Fylltu með heitu vatni næstum upp að stútnum.
  • Page 16 Mikilvægt! • Gler er viðkvæmt efni sem þarf ávallt að meðhöndla varlega. • Aldrei nota glerílát með rispum, sprungum eða öðrum sýnilegum skemmdum, þar sem það gæti dregið úr gæðum efnisins og orðið til þess að glerið brotni. Því er mikilvægt að skoða glerið...
  • Page 17 Norsk Før første gangs bruk Vask, skyll og tørk kaffe-/tepresskannen før første gangs bruk. Slik bruker du kaffe-/tepresskannen Løft ut presskolben og forvarm glasskannen ved å skylle den i varmt vann. Hell i malt kaffe (gjerne grovmalt) eller te. 3. Fyll på med varmt vann til et stykke under helletuten.
  • Page 18 Viktig! • Glass er et skjørt materiale og bør alltid håndteres forsiktig. • Bruk aldri en glassbeholder som har riper, sprekker eller andre synlige skader, siden dette kan svekke materialet og forårsake at beholderen knuses. Sjekk derfor alltid for skader på glasset før bruk. Unngå å støte glassbeholderen mot gjenstander som kan forårsake skade, for eksempel oppvaskmaskin, benkeplate eller skap.
  • Page 19 Suomi Ennen käyttöönottoa Pese, huuhtele ja kuivaa kahvin-/teenkeitin käsin ennen käyttöönottoa. Käyttöohje Nosta mäntä ylös ja esilämmitä lasikannu huuhtelemalla se kuumalla vedellä. Lisää kahvijauhe (mieluiten pannujauhatus) tai tee kannuun. 3. Täytä kuumalla vedellä kannun nokkaan asti. Paras maku syntyy, kun veden lämpötila on hieman alle kiehumispisteen.
  • Page 20 Tärkeää! • Lasi on herkkä materiaali, ja sitä täytyy käsitellä aina varoen. • Älä koskaan käytä naarmuuntunutta, säröilevää tai muuten vahingoittunutta lasiastiaa, sillä vahingot voivat heikentää materiaalia ja aiheuttaa lasin särkymisen. Tarkista siis lasi vahingoittumisen varalta aina ennen käyttöä. Vältä lasiastian kolauttamista sellaisia esineitä...
  • Page 21 Svenska Före första användning Diska, skölj och torka av kaffe/tepressen före första användning. Så här använder du kaffe/tepressen Lyft ur presskolven och förvärm glaskannan genom att skölja ur den med hett vatten. Häll i malt kaffe (gärna grovmalet) eller te. 3. Fyll på med hett vatten till under pipen. Smaken blir bäst om vattentemperaturen är strax under kokpunkten.
  • Page 22 Viktigt! • Glas är ett ömtåligt material och bör alltid hanteras varsamt. • Använd aldrig en glasbehållare som har repor, sprickor eller andra synliga skador, eftersom det kan försvaga materialet och orsaka att glaset går sönder. Kontrollera därför alltid om det finns skador på...
  • Page 23 Česky Před prvním použitím Před prvním použitím kávovar/konvici na čaj umyjte, opláchněte a opatrně osušte. Návod k použití Odstraňte plunžrový píst a skleněnou konvici zahřejte vypláchnutím horkou vodou. Přidejte mletou kávu (doporučujeme hrubě namletou) nebo čaj. 3. Naplňte ji vodou až pod zobáček konvice. Pro získání...
  • Page 24 Důležité! • Sklo je křehký materiál a je třeba s ním zacházet vždy opatrně. • Nikdy nepoužívejte skleněnou nádobu, která má škrábance, praskliny nebo jiná viditelná poškození, protože by to mohlo materiál oslabit a sklo rozbít. Před použitím proto vždy zkontrolujte poškození skla. Zabraňte nárazům skleněné...
  • Page 25 Español Antes de usar por primera vez Lavar, enjuagar y secar esta cafetera/tetera antes de usarla por primera vez. Instrucciones de uso Quitar el émbolo y precalentar la jarra de vidrio enjuagándola con agua caliente. Echar café molido (mejor, molido grueso) o té. 3.
  • Page 26 Importante • El vidrio es un material frágil que debe manipularse siempre con cuidado. • No utilizar nunca un recipiente de vidrio que presente arañazos, grietas u otros daños visibles, ya que esto puede debilitar el material y provocar su rotura. Conviene siempre comprobar que el vidrio no presenta daños antes de utilizarlo.
  • Page 27 Italiano Prima di usare il prodotto per la prima volta Lava, sciacqua e asciuga bene la caffettiera/teiera appena acquistata. Istruzioni per l'uso Togli lo stantuffo e scalda il contenitore in vetro sciacquandolo con acqua calda. Aggiungi il caffè macinato (preferibilmente a grana grossa) o il tè.
  • Page 28 Pulizia • Le parti in vetro e metallo sono lavabili in lavastoviglie. Il pomello di bambù e la base di sughero devono essere lavati a mano. • La caffettiera/teiera si può smontare come mostrato nella figura. Importante! • Il vetro è un materiale fragile e deve essere maneggiato sempre con cura.
  • Page 29 Magyar Első használat előtt A kávé/ tea készítőt első használat előtt mosd, öblítsd el és töröld szárazra. Használati útmutató Távolítsd el a dugattyút és meleg vízzel átöblítve melegítsd át az üveg kávékészítőt. Tegyél bele őrölt kávét (lehetőleg durva szemcséjűt) vagy teát. 3. Töltsd tele vízzel. A legfinomabb íz elérése érdekében a víz hőmérséklete néhány fokkal forráspont alatt legyen.
  • Page 30 Fontos! • Az üveg törékeny anyag, és mindig óvatosan kell vele bánni. • Soha ne használj olyan üvegtartályt, amelyen karcolások, repedések vagy más látható sérülés van, mert meggyengítheti az anyagot és az üveg eltörhet. Ezért használat előtt mindig ellenőrizd az üveg lehetséges sérüléseit.
  • Page 31 Polski Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i dokładnie wysusz naczynie. Instrukcje użycia Wyjmij tłok i ogrzej szklany dzbanek przepłukując go gorącą wodą. Wsyp zmieloną kawę (najlepiej grubo zmieloną) lub herbatę. 3. Napełnij dzbanek wodą do poziomu tuż poniżej dziobka. Dla uzyskania najlepszego smaku użyj wody o temperaturze kilka stopni poniżej temperatury wrzenia.
  • Page 32 Ważne! • Szkło to delikatny materiał i należy zawsze obchodzić się z nim ostrożnie. • Nigdy nie używaj szklanego pojemnika, który ma rysy, pęknięcia lub inne widoczne uszkodzenia, ponieważ mogą one osłabić materiał i spowodować pęknięcie szkła. Dlatego przed użyciem zawsze sprawdzaj, czy szkło nie jest uszkodzone.
  • Page 33 Eesti Enne esmakordset kasutamist Enne toote esmakordset kasutamist peske, loputage ja kuivatage hoolikalt. Kasutusjuhend Eemalda filter ja loputa kann kuuma veega. Lisa jahvatatud kohv (soovitatavalt jämedalt jahvatatud) või tee. 3. Täida kann pisut vähem kui tilani veega. Parima maitse saavutamiseks kasuta vett, mis on umbes kraadi võrra alla keemistemperatuuri.
  • Page 34 Oluline teave! • Klaas on habras materjal ning seda tuleb alati ettevaatlikult käsitseda. • Ära kunagi kasuta klaasanumat, millel on kriimustused, praod või muud nähtavad kahjustused, kuna see võib materjali nõrgestada ja põhjustada klaasi purunemise. Seetõttu kontrolli alati enne kasutamist, et klaas poleks kahjustatud.
  • Page 35 Latviešu Pirms pirmās lietošanas reizes Pirms pirmās kafijas/tējas krūzes lietošanas reizes to rūpīgi izmazgājiet, izskalojiet un noslaukiet. Lietošanas instrukcija Izņem presi un uzsildi stikla trauku, tajā ielejot karstu ūdeni. Ieber maltu kafiju (vēlams rupja maluma) vai tēju. 3. Piepildi kannu ar ūdeni (gandrīz līdz pašam snīpim).
  • Page 36 Svarīgi! • Stikls ir trausls materiāls, un ar to ir jāapietas piesardzīgi. • Nelietot stikla traukus ar skrāpējumiem, plaisām vai citiem redzamiem bojājumiem, jo šādi bojājumi var samazināt materiāla izturību un izraisīt tā saplīšanu. Pirms lietošanas vienmēr jāpārliecinās, ka stikls nav bojāts. Stikla traukus nedrīkst atsist pret objektiem, kas varētu radīt bojājumus, piemēram, pret trauku mazgājamo mašīnu, darba virsmu vai...
  • Page 37 Lietuvių Prieš naudojant pirmą kartą Prieš naudodami kavinuką/arbatinuką pirmą kartą, išplaukite jį, praskalaukite ir kruopščiai iššluostykite. Naudojimo instrukcijos Ištraukite stūmoklį iš indo ir skalaudami karštu vandeniu pašildykite indą. Įberkite maltos kavos (rekomenduojame stambiai maltą) arba arbatžolių. 3. Pilkite vandens beveik iki snapelio. Geriausiai tinka karštas, beveik verdantis vanduo. Pamaišykite.
  • Page 38 Svarbu! • Stiklas – trapi medžiaga, todėl su stiklo gaminiais reikėtų elgtis atsargiai. • Nenaudokite stiklinio indo, jei jis įtrūkęs, įdaužtas ar kitaip apgadintas, nes dėl pažeidimų stiklas tampa mažiau patvarus ir gali skilti. Todėl prieš naudodami gaminį visada jį apžiūrėkite, ar nepažeistas. Stenkitės nestuktelėti indo į...
  • Page 39 Portugues Antes de usar pela primeira vez Antes de usar a cafeteira pela primeira vez, lave-a, enxague-a e limpe-a cuidadosamente. Instruções de uso Retire o êmbolo e aqueça o bule de vidro, deitando água quente. Acrescente café moído (preferencialmente moagem grossa) ou chá. 3.
  • Page 40 Importante! • O vidro é um material frágil que deve manusear-se sempre com cuidado. • Nunca use um recipiente de vidro que apresente riscos, rachas ou outros danos visíveis, uma vez que podem enfraquecer o material e levar à quebra do vidro. Antes de usar o artigo, verifique sempre se o vidro tem danos.
  • Page 41 Româna Înainte de prima utilizare Înainte să foloseşti filtrul de cafea/ceai prima dată, spală, clăteşte şi usucă cu grijă. Instrucţiuni de utilizare Scoate pistonul şi încălzeşte vasul de cafea din sticlă clătindu-l cu apă fierbinte. Pune cafea măcinată (de preferat măcinată mediu) sau ceai. Adaugă...
  • Page 42 • Filtrul de cafea/ceai poate fi demontat conform imaginii. Important! • Sticla este un material fragil și trebuie manevrat întotdeauna cu grijă. • Nu folosi niciodată un recipient de sticlă care are zgârieturi, crăpături sau alte deteriorări vizibile, deoarece acestea pot afecta materialul și pot provoca spargerea sticlei.
  • Page 43 Slovensky Pred prvým použitím Pred prvým použitím dôkladne umyte, opláchnite a vysušte. Návod na použitie Odstráňte piest a ohrejte sklo opláchnutím v horúcej vode. Pridajte mletú kávu (lepšia je nahrubo mletá) alebo čaj. 3. Zalejte vodou, maximálne po úroveň zobáčika. Aby ste získali čo najlepšiu chuť, použite vodu, ktorá...
  • Page 44 Dôležité! • Sklo je krehký materiál a malo by sa s ním vždy zaobchádzať opatrne. • Nikdy nepoužívajte sklenenú nádobu, ktorá má škrabance, praskliny alebo iné viditeľné poškodenia, pretože by to mohlo oslabiť materiál a spôsobiť rozbitie skla. Preto pred použitím vždy skontrolujte poškodenie skla.
  • Page 45 Български Преди да използвате за първи път Преди да използвате машината за чай/кафе за първи път, я измийте, изплакнете и подсушете добре. Инструкции за употреба Махнете горната част и затоплете стъкления съд за кафе, като го изплакнете с гореща вода. Сипете смляно кафе (най-добре на едро) или чай. 3.
  • Page 46 • Машината за кафе/чай може да се разглоби според указанията в илюстрацията. ВАЖНО • Стъклото е чуплив материал, с който е необходимо винаги да боравите внимателно. • Никога не използвайте стъклен контейнер, който има драскотини, пукнатини или други видими повреди. Това може да повлияе на здравината...
  • Page 47 Hrvatski Prije prve upotrebe Prije prve upotrebe pažljivo operite, isperite i osušite posudu za kavu/čaj. Upute za upotrebu Skinuti čep i zagrijati staklenu kafetijeru tako da se ispere u vrućoj vodi. Dodati mljevenu kavu (krupnije mljevenu kavu) ili čaj. 3. Napuniti vodom do ispod lijevka. Za najbolji okus, dodati vodu koja je gotovo kipuća.
  • Page 48 Važno! • Staklo je krhki materijal i s njim treba stalno postupati pažljivo. • Nikada ne koristiti staklenu posudu koja ima ogrebotine, pukotine ili druga vidljiva oštećenja, jer to može oslabiti materijal i prouzrokovati pucanje stakla. Stoga uvijek treba provjeriti ima li oštećenja na staklu prije uporabe.
  • Page 49 Ελληνικά Πριν από την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή καφέ/τσαγιού για πρώτη φορά, πλύντε, ξεπλύντε και στεγνώστε την προσεκτικά. Οδηγίες χρήσεως Αφαιρέστε το έμβολο και ζεστάνατε την γυάλινη καφετιέρα βρέχοντάς την με ζεστό νερό. Προσθέστε αλεσμένο καφέ (κατά προτίμηση με χονδρούς κόκκους) ή τσάϊ. 3.
  • Page 50 Καθαρισμός • Τα γυάλινα και μεταλλικά μέρη είναι κατάλληλα για το πλυντήριο των πιάτων. Το πόμολο από μπαμπού και το σουβέρ από φελλό πρέπει να πλένεται στο χέρι. • Η πρέσα καφέ/τσαγιού αφαιρείται όπως αυτό παρουσιάζεται στην φωτογραφία. Προσοχή! • Το...
  • Page 51 • Ακατάλληλο για χρήση επάνω σε μια ηλεκτρική πλάκα, σε εστία υγραερίου ή επάνω σε μια κεραμική επιφάνεια εστιών. Русский Перед первым использованием Перед первым использованием кофе-пресс/ заварочный чайник следует вымыть и вытереть насухо. Инструкция по использованию Вытащите поршень и ополосните стеклянную емкость горячей водой. Добавьте...
  • Page 52 Уход • Стеклянные и металлические части можно мыть в посудомоечной машине. Бамбуковую ручку и пробковую подставку следует мыть вручную. • Кофе-пресс/заварочный чайник можно разобрать, как показано на рисунке. Важная информация! • Стекло — хрупкий материал, с которым следует всегда обращаться с осторожностью.
  • Page 53 • Стеклянную емкость не следует подвергать большим перепадам температур, т. к. от этого стекло может треснуть. Поэтому ни в коем случае не ставьте горячую стеклянную емкость на холодную или мокрую поверхность. • Кофе-пресс/заварочный чайник не предназначен для использования в духовке, на горячей плите, газовой конфорке...
  • Page 54 Yкраїнська Перед першим використанням Перед першим використанням кава-прес/ чайник для заварювання потрібно помити та ретельно висушити. Інструкції з використання Витягніть поршень і сполосніть скляну ємність для кави гарячою водою. Засипте в ємність каву грубого помелу або чай. 3. Заповніть водою. Рівень води має бути трохи...
  • Page 55 Чищення • Скляні та металеві деталі можна мити в посудомийній машині. Бамбукову ручку та коркову підставку слід мити вручну. • Френч-прес/заварник для чаю можна розібрати, як це показано на рисунку. Важливо! • Скло — крихкий матеріал, тому з ним завжди слід поводитися обережно. •...
  • Page 56 • Френч-прес / заварник для чаю не можна ставити на гарячу плиту, газову конфорку або склокерамічну панель. Srpski Pre prve upotrebe Pre prve upotrebe, dobro operi, isperi i osuši aparat za kafu/čaj. Uputstvo za upotrebu Ukloni ventil i zagrej stakleni bokal ispirajući ga vrelom vodom. Dodaj kafu (poželjno je krupno mlevenu - granule) ili čaj.
  • Page 57 Održavanje • Stakleni i metalni delovi smeju da se peru u mašini za suđe. Ručicu od bambusa i podmetač od plute treba prati ručno. • Aparat za kafu/čaj može da se rasklopi kao što je prikazano na slici. Važno! • Staklo je krhki materijal i s njim uvek treba postupati pažljivo.
  • Page 58 Slovenščina Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo kotliček za kavo/čaj temeljito pomij, splakni in osuši. Navodila za uporabo Odstrani ročico s filtrom in segrej stekleni vrč za kavo, tako da ga spereš z vročo vodo. Dodaj mleto kavo (priporoča se uporaba grobo mlete kave) ali čaj. 3.
  • Page 59 Pomembno! • Steklo je krhek material, zato z njim vedno ravnaj previdno. • Nikoli ne uporabljaj steklene posode na kateri so praske, razpoke ali druge vidne poškodbe, saj lahko oslabijo material, steklo pa se razbije. Pred uporabo se vedno prepričaj, da je steklo nepoškodovano.
  • Page 60 Türkçe İlk kullanımdan önce Kahve/çay makinesini ilk kullanımdan önce yıkayıp duruladıktan sonra dikkatlice kurulayınız. Kullanım talimatları Pistonu çıkarın ve cam kabı sıcak su ile durulayarak ısıtın. Öğütülmüş kahve (tercihen kalın öğütülmüş) veya çay ekleyin. 3. Ağızlığın altındaki seviyeye kadar su ile doldurun. En iyi tat için kaynamak üzere olan veya kaynamaya başlayan suyu kullanın.
  • Page 61 • Kahve/çay makinesi resimde gösterildiği gibi parçalara ayrılabilir. Önemli! • Cam kırılgan bir malzemedir ve her zaman dikkatli kullanılmalıdır. • Malzemeyi zayıflatabileceğinden ve camın kırılmasına neden olabileceğinden, asla çizik, çatlak veya diğer görünür hasarları olan bir cam kap kullanmayın. Bu nedenle, kullanmadan önce daima camda hasar olup olmadığını...
  • Page 62 ‫عربي‬ ‫قبل إستخدام للمرة األوىل‬ ،‫قبل استخدام صانعة القهوة / الشاي للمرة األوىل‬ .‫أغسل, أشطف وجفف بعناية‬ ‫تعليمات االستخدام‬ ‫انزع المكبس و قم بتدفئة وعاء القهوة الزجاجي‬ .‫عن طريق شطفه بماء حار‬ ‫أضف قهوة مطحونة (يفضل أن تكون بطحن‬ .‫خشن) أو شاي‬ .‫صب الماء إىل مستوى أ ٍسفل الفوهة قليال‬ ‫ألفضل...
  • Page 63 ‫التنظيف‬ ‫األجزاء الزجاجية والمعدنية آمنة لغسلها في غسالة‬ • ‫األطباق. يجب غسل المقبض المصنوع من‬ .‫الخيزران والقاعدة المصنوعة من الفلين يدو ي ً ا‬ ‫يمكن فصل محض ّ ر القهوة/الشاي كما هو مبين‬ • .‫في الصورة‬ !‫هام‬ ‫الزجاج مادة قابلة للكسر ويجب التعامل معه بحذر‬ •...
  • Page 64 © Inter IKEA Systems B.V. 2023 AA-2350834-3...