Télécharger Imprimer la page

aldes INEA ECO SILENT 100 H Manuel D'instructions page 8

Publicité

2. ENSEMBLE DE LIVRAISON • DELIVERY SET • LEVERINGSSET • CONJUNTO DE
ENTREGA • INSIEME DI CONSEGNA
Ventilateur
FR
Vis et chevilles
Tournevis en plastique
Manuel d'utilisation
Carton d'emballage
Fan
FR
EN
Screws and dowels
Plastic screwdriver
User's manual
Packing box
3. BRÈVE DESCRIPTION • BRIEF DESCRIPTION • KORTE BESCHRIJVING • BREVE
DESCRIPCIÓN • BREVE DESCRIZIONE
Le ventilateur hélicoïde Inea Eco Silent est destiné à la ventilation par extraction des petits et moyens espaces domestiques chauffés pendant la saison froide. Le
FR
ventilateur s'adapte à des conduits de 100 mm. Il est équipé d'un clapet anti-retour pour empêcher le reflux d'air lorsque le ventilateur est à l'arrêt.
0
Inea Eco Silent is an axial fan for extract ventilation of small and medium-sized domestic spaces heated during the cold season. The fan fits
FR
EN
100 mm air ducts. The fan is equipped with a back valve to prevent back air flow during the fan standby.
Inea Eco Silent is een axiale ventilator voor afvoerventilatie in kleine en middelgrote huiselijke ruimten die tijdens het koude seizoen worden
EN
NL
verwarmd. De ventilator past op luchtkanalen van 100 mm. De ventilator is uitgerust met een terugslagklep om te voorkomen dat er lucht
terugstroomt wanneer de ventilator in stand-by staat.
El Inea Eco Silent es un ventilador axial diseñado para la ventilación por extracción de estancias domésticas de pequeño a mediano tamaño
NL
ES
calefactadas durante el invierno. El ventilador es compatible con conductos de aire de 100 mm. El ventilador está equipado con una válvula de
retención para impedir el retorno del flujo de aire en el modo de espera.
Inea Eco Silent è un ventilatore assiale per la ventilazione di estrazione di spazi domestici di piccole e medie dimensioni riscaldati durante
ES
IT
la stagione fredda. Il ventilatore si inserisce in condotti dell'aria di 100 mm. Il ventilatore è dotato di una valvola di non ritorno per evitare il
riflusso dell'aria durante l'arresto del ventilatore.
4. DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT • OPERATION GUIDELINES •
BEDIENINGSRICHTLIJNEN • PAUTAS DE OPERACIÓN • LINEE GUIDA OPERATIVE
Le ventilateur se raccorde au réseau CA monophasé 220-240 V 50/60 Hz ou 12 V 50 Hz selon le modèle, et est conçu pour un fonctionnement
FR
continu avec raccordement permanent au réseau électrique. Le sens du flux d'air doit correspondre à la flèche figurant sur le boîtier du ventilateur.
Son indice de protection contre l'accès aux parties dangereuses et la pénétration de l'eau est IP45. Le ventilateur est adapté à un fonctionnement à
des températures ambiantes allant de +1 °C à + 40 °C. Le ventilateur est classé comme appareil électrique de classe II (220-240 V 50/60 Hz).
0
The fan is connected to 220-240 V 50/60 Hz or 12 V 50 Hz single-phase AC mains depending on the model and is designed for continuous
FR
EN
operation without disconnection from the electric mains. The air flow direction must match the arrow on the fan casing. Ingress protection
rating against access to hazardous parts and water ingress is IP45. The fan is suitable for operation at ambient temperatures ranging from
+1 °C to + 40 °C. The fan is rated as a Class II electrical appliance (220-240 V 50/60 Hz).
De ventilator wordt aangesloten op een eenfasig wisselstroomnet van 220-240 V 50/60 Hz of 12 V 50 Hz, afhankelijk van het model, en is ontworpen voor
EN
NL
continu gebruik zonder loskoppeling van het elektriciteitsnet. De richting van de luchtstroom moet overeenkomen met de pijl op de ventilatorbehuizing.
De beschermingsgraad tegen toegang tot gevaarlijke onderdelen en binnendringend water is IP45. De ventilator is geschikt voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van +1 °C tot + 40 °C. De ventilator is gekwalificeerd als een elektrisch apparaat van Klasse II (220-240 V 50/60 Hz).
El ventilador se ha diseñado para un funcionamiento continuo sin necesidad de desconexión de una red eléctrica de corriente alterna monofásica
NL
ES
de 220-240 V (50/60 Hz) o 12 V (50 Hz), según el modelo. El sentido del flujo de aire debe coincidir con el de la flecha de la carcasa del ventilador.
Grado de protección de entrada IP 45 contra el acceso a piezas peligrosas y la penetración de agua. El ventilador es apto para funcionar a
temperaturas ambiente comprendidas entre 1 y 40 °C. El ventilador está clasificado como un aparato eléctrico de clase II (220-240 V, 50/60 Hz).
0Il ventilatore va collegato a una rete elettrica CA monofase con una tensione di 220-240 V 50/60 Hz o 12 V 50 Hz a seconda del modello ed è
ES
IT
progettato per un funzionamento continuo senza lo scollegamento dalla rete elettrica. La direzione del flusso d'aria deve corrispondere alla freccia sul
carter del ventilatore. Il grado di protezione dall'ingresso contro l'accesso a parti pericolose e l'ingresso di acqua è IP45. Il ventilatore è adatto per il
funzionamento a temperature ambiente comprese tra +1 °C e + 40 °C. Il ventilatore è un apparecchio elettrico di classe II (220-240 V 50/60 Hz).
8
- 1 unité
- 4 unités
- 1 unité
- 1 unité
- 1 unité
- 1 pc.
- 4 pcs.
- 1 pc.
- 1 pc.
- 1 pc.
Ventilator
EN
NL
Schroeven en pluggen
Plastic schroevendraaier
Gebruikershandleiding
erpakkingsdoos
Ventilador
NL
ES
Tornillos y tacos
Destornillador de plástico - 1 ud.
Manual de uso
Caja de embalaje
Ventilatore
ES
IT
Viti e tasselli
Cacciavite di plastica
Manuale d'uso
Scatola di imballaggio
- 1 st.
- 4 st.
- 1 st.
- 1 st.
- 1 st.
- 1 ud..
- 4 uds.
- 1 ud.
- 1 ud.
- 1 pz.
- 4 pz.
- 1 pz.
- 1 pz.
- 1 pz.

Publicité

loading