Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

PNG 102
PNG 122
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Istruzioni d'uso
Notice d'utilisation
Instrucciones de servicio
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de folosire
Navodila za uporabo
Ръководство за експлоатация
Kasutusjuhend
Naudojimosi instrukcija
Ekspluatācijas instrukcija
Руководство по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Würth PNG 102

  • Page 1 PNG 102 PNG 122 Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d‘uso Notice d‘utilisation Instrucciones de servicio Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισμού Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de folosire Navodila za uporabo Ръководство...
  • Page 2 ......4 ......8 ... 11 ......12 ... 15 ......16 ... 19 ......20 ... 23 ......24 ... 27 ......28 ... 31 ......32 ... 35 ......36 ... 39 ......40 ... 43 ......44 ...
  • Page 4 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit die- Verletzungsgefahr durch Fehl- sem Gerät ist nur möglich, funktionen! wenn der Benutzer diese Be- Es ist verboten, Veränderungen am dienungsanleitung und die Si- Werkzeug durchzuführen oder Zu- cherheitshinweise vollständig satzgeräte herzustellen. Solche Än- liest, versteht und die darin ent- derungen können zu Personenschä- haltenen Anweisungen strikt...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Art.-Nr. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Gewicht 1,6 kg 1,9 kg Betriebsdruck 5 - 7 bar 5 - 7 bar Gerätehub 18 mm 25 mm Schlauchanschluss- Ø / 1/4" 6 mm 6 mm Luftverbrauch pro Nietung...
  • Page 6: Auffangbehälter Entleeren

    Auffangbehälter montieren Luftaustritt einstellen (Abb. III) Auffangbehälter 8 von hinten in das Gerät stecken und An der Rückseite des Auffangbehälters 8 lässt sich durch Drehen des drehbaren Abluftabweisers 9 die mit einer Vierteldrehung nach rechts sichern. Austrittsrichtung der Abluft einstellen. Das Gerät darf nur mit aufgeschraubtem Auffangbe- hälter betrieben werden! Wartung und Pflege...
  • Page 7: Umweltschutz

    Störungen Fehlfunktion Mögliche Ursache Abhilfe Spannbacken greifen nicht Spannbacken verschmutzt Spannbacken reinigen Spannbacken verschlissen Spannbacken wechseln Gerätehub zu gering Hydrauliköl nachfüllen Betriebsdruck zu gering siehe Betriebsdruck (Gerätekennwerte) Nietdorn wird nicht abge- Auffangbehälter voll Auffangbehälter leeren saugt Falsches Mundstück verwendet Mundstück wechseln Mundstück verschlissen Mundstück erneuern Nietdorn in Spannbacken verklemmt Gerät von der Druckluftzufuhr trennen.
  • Page 8: For Your Safety

    For your safety Safe working with the welding Risk of injury from incorrect op- machine is only possible if the eration! operator has read these oper- It is forbidden to make any modifi- ating instructions and fully un- cations to the machine or to attach derstands and adheres to the other components to it! Such modifi- safety instructions in this docu-...
  • Page 9: Proper Use

    Blind rivet gun data Prod. no. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Weight 1,6 kg 1,9 kg Operating pressure 5 - 7 bar 5 - 7 bar Stroke length 18 mm 25 mm Hose connection diameter / 1/4"...
  • Page 10 Attachment of collector Adjustment of air direction (fig. III) Push the collector 8 from the rear onto the gun and The direction at which the air exits the gun can be ad- justed by turning the air deflector 9 attached to the rear secure it by turning it clockwise by ¼...
  • Page 11: Declaration Of Conformity

    Troubleshooting Fault/malfunction Possible cause Remedy Gripper jaws fail to hold a Gripping jaws dirty Clean gripping jaws rivet Gripping jaws worn Replace gripping jaws Insufficient gun stroke length Add hydraulic oil Insufficient operating pressure see rated operating pressure (machine data) Rivet pin is not removed Waste collector full Empty waste collector...
  • Page 12: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza L’assenza di pericoli durante Pericolo di lesioni in caso di gu- l’utilizzo del presente utensile asti! può essere garantita soltanto Non è consentito apportare modi- previa presa visione, compren- fiche all’utensile o assemblarvi uten- sione e osservanza da parte sili aggiuntivi.
  • Page 13: Utilizzo Conforme

    Dati utensile N° art. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Peso 1,6 kg 1,9 kg Pressione di esercizio 5 - 7 bar 5 - 7 bar Corsa 18 mm 25 mm Connettore tubo flessibile - Ø / 1/4"...
  • Page 14 Montaggio del serbatoio di raccolta Regolazione dell’uscita aria (fig. III) Inserire il serbatoio di raccolta 8 nell’utensile dalla par- Sul retro del contenitore di raccolta 8 è possibile rego- te posteriore e assicurarlo con un quarto di rotazione lare la direzione dell’aria di scarico ruotando la prote- zione girevole aria di scarico 9.
  • Page 15: Tutela Ambientale

    Anomalie Anomalia Possibile causa Rimedio I morsetti non hanno presa SI morsetti sono sporchi Pulire i morsetti SI morsetti sono chiusi Sostituire i morsetti Corsa dell’utensile insufficiente Rabboccare l’olio idraulico Pressione di esercizio insufficiente pressione di esercizio corretta (dati dell’utensile) La spina non viene aspirata Serbatoio di raccolta pieno Svuotare il serbatoio di raccolta Bocca errata...
  • Page 16: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Il est possible de travailler sans Risque d'accidents par un mau- danger avec cet appareil seule- vais fonctionnement! ment quand l'utilisateur a lu ce Il est interdit de modifier l'outil ou de mode d'emploi et les remar- le faire fonctionner avec des appa- ques de sécurité...
  • Page 17: Utilisation Adéquate

    Données techniques de l'appareil N° d'art. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Poids 1,6 kg 1,9 kg Pression de service 5 - 7 bars 5 - 7 bars Course 18 mm 25 mm Raccordement de tuyau - Ø / 1/4"...
  • Page 18: Montage Du Réservoir De Récupération

    Montage du réservoir de récupération Réglage de la sortie d'air (ill. III) Placer le réservoir de récupération 8 sur l'arrière de Il est possible de régler la direction de l'air évacué en tournant le déflecteur rotatif 9 qui se trouve à l'arrière l'appareil et le bloquer en tournant un quart de tour du réservoir de récupération 8.
  • Page 19: Dérangements

    Dérangements Panne Cause possible Remède Les mâchoires ne serrent Les mâchoires sont sales Nettoyer les mâchoires Fermer les mâchoires Remplacer les mâchoires La course de l'appareil est trop Remplir d'huile hydraulique courte La pression de service est trop faible voir pression de service (données techni- ques) Les tiges des rivets ne sont Réservoir de récupération plein...
  • Page 20: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Un trabajo exento de riesgos ¡Peligro de lesiones por disfun- con este aparato, sólo es posi- ciones! ble cuando el usuario lee y Está prohibido ejecutar modifica- comprende completamente es- ciones en la herramienta o fabricar tas instrucciones de servicio y aparatos adicionales.
  • Page 21: Uso Conforme Al Empleo Previsto

    Valores característicos del aparato Art. Nº 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Peso 1,6 kg 1,9 kg Presión de servicio 5 - 7 bar 5 - 7 bar Carrera del aparato 18 mm 25 mm Conexión de tubo flexible Ø / 1/4"...
  • Page 22: Mantenimiento Y Conservación

    Montar un recipiente colector Ajustar la salida de aire (Fig. III) Recipiente colector 8 enchufarlo desde atrás en el En el lado posterior del recipiente colector 8 se permite aparato y asegurarlo con un cuatro de vuelta hacia ajustar da dirección de salida del aire, mediante giro del desviador giratorio de aire 9.
  • Page 23: Declaración De Conformidad

    Anomalías Disfunciones Posible causa Solución Las mordazas no sujetan Mordazas de sujeción sucias Limpiar las mordazas de sujeción Mordazas de sujeción desgastadas Cambiar las mordazas de sujeción Carrera del aparato muy reducida Recargar aceite hidráulico Presión de servicio muy baja véase presión de servicio (valores caracte- rísticos del aparato) El vástago del remache no...
  • Page 24: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Trabalhar com esse aparelho Perigo de lesões causados por sem perigos, só é possível se irregularidades de funciona- essas instruções de serviço, as- mento! sim como as indicações de se- É proibido efectuar alterações na gurança, forem lidas e entendi- ferramenta ou nos aparelhos adi- pelo usuário...
  • Page 25: Utilização Conforme A Finalidade

    Valores característicos do aparelho N° de art. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Peso 1,6 kg 1,9 kg Pressão de serviço 5 - 7 bar 5 - 7 bar Boca de conexão 18 mm 25 mm Conexão de mangueira - Ø...
  • Page 26 Montar o recipiente colector Ajustar a saída de ar (fig. III) Enfiar o recipiente colector 8 na parte traseira do A direcção de evacuação do ar de escape pode ser aparelho e travá-lo com um quarto de volta no sentido regulada girado-se o repelente de ar de espace rotati- vo 9 na parte de trás do recipiente colector 8.
  • Page 27: Protecção Do Meio Ambiente

    Falhas Função irregular Causa possível Solução Os mordentes não actuam Mordentes sujos Limpar os mordentes Mordentes desgastados Trocar os mordentes Boca de conexão muito baixa Reencher o óleo hidráulico Pressão de serviço muito fraca Ver pressão de serviço (Valorescaracterís- ticos do aparelho) A punção de rebitagem Recipiente colector cheio Esvaziar o recipiente colector...
  • Page 28: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Om zonder gevaar te kunnen Gevaar voor lichamelijk letsel werken met dit apparaat, moet door storingen! de gebruiker deze gebruiks- Het is verboden het apparaat om te aanwijzing en de veiligheids- bouwen of uit te breiden. Dergelijke voorschriften volledig gelezen veranderingen kunnen lichamelijk let- en begrepen hebben en zich...
  • Page 29: Specificaties

    Specificaties Art.nr. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Gewicht 1,6 kg 1,9 kg Bedrijfsdruk 5 - 7 bar 5 - 7 bar Slag 18 mm 25 mm Slangkoppeling-Ø / 1/4" 6 mm 6 mm Luchtverbruik per klinking...
  • Page 30 Opvangbakje monteren Luchtafvoer instellen (afb. III) Plaats het opvangbakje 8 van achteren in het apparaat Op de rugzijde van het opvangbakje 8 kan de richting en zet het vast met een kwartdraai naar rechts. waarin de afvoerlucht ontsnapt, worden ingesteld door te draaien aan de afvoerluchtdeflector 9.
  • Page 31: Conformiteitsverklaring

    Storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Spanklauwen grijpen niet Spanklauwen vuil Spanklauwen reinigen Spanklauwen versleten Spanklauwen vervangen Slag te klein Hydraulische olie bijvullen Bedrijfsdruk te klein Zie bedrijfsdruk (Specificaties) Stiften worden niet afge- Opvangbakje vol Opvangbakje leegmaken zogen Verkeerd mondstuk gebruikt Mondstuk vervangen Mondstuk versleten Mondstuk vernieuwen...
  • Page 32 Sikkerhedsoplysninger Evt. farer i forbindelse med Fare for at komme til skade på brugen af dette værktøj kan grund af fejlfunktioner! kun undgås, såfremt brugeren Det er forbudt at foretage ændringer læser og forstår hele denne be- på værktøj eller ekstraudstyr. Sådan- tjeningsvejledning og nøje føl- ne ændringer kan føre til personska- ger alle sikkerhedsoplysnin-...
  • Page 33: Bestemmelsesmæssig Brug

    Tekniske data Art.-nr 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Vægt 1,6 kg 1,9 kg Driftstryk 5 - 7 bar 5 - 7 bar Slaglængde 18 mm 25 mm Slangetilslutning- Ø / 1/4" 6 mm 6 mm Luftforbrug pr.
  • Page 34 Montering af opsamlingsbeholder Justering af luftudblæsningen (fig. III) Opsamlingsbeholderen 8 sættes bagpå værktøjet og På bagsiden af opsamlingsbeholderen 8 kan luftudsug- skrues fast med en kvart omdrejning. ningen justeres med den drejbare udluftning. Værktøjet må kun benyttes, når opsamlingsbeholderen Vedligeholdelse og pleje er skruet på! Ophæng Hvis der ikke eller først efter flere forsøg gribes fat i...
  • Page 35: Overensstemmelseserklæring

    Fejl Fejlfunktion Mulige årsager Afhjælpning Spændebakker griber ikke Spændebakker snavsede Rengør spændebakkerne Spændebakker slidt Skift spændebakker For lille slaglængde Påfyld hydraulikolie For lavt driftstryk se driftstryk (tekniske data) Nittedorn suges ikke af Opsamlingsbeholder fyldt Tøm opsamlingsbeholderen Sat forkert mundstykke på Skift mundstykke Mundstykke slidt Sæt nyt mundstykke i...
  • Page 36: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet Farefritt arbeid med denne Fare for skade grunnet feilfunk- blindnaglepistolen sjoner! mulig hvis brukeren leser igjen- Det er forbudt å gjennomføre endrin- nom, forstår og følger denne ger på verktøyet eller å lage tilleggs- bruksanvisningen og sikker- apparater.
  • Page 37: Riktig Bruk

    Apparatverdier Art.-nr. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Vekt 1,6 kg 1,9 kg Driftstrykk 5 - 7 bar 5 - 7 bar Apparatslag 18 mm 25 mm Slangetilkobling- Ø / 1/4" 6 mm 6 mm Luftforbruk per nagling...
  • Page 38 Montere samlebeholderen Innstille luftutløp (fig. III) Stikk samlebeholderen 8 bakfra og inn i blindnagle- På baksiden av samlebeholderen 8 kan man innstille pistolen og sikre den med en fjerdedels dreining mot utløpsretningen til avluften ved hjelp av den dreibare avluftsavviseren 9. høyre.
  • Page 39 Feil Feilfunksjon Mulig årsak Tiltak Spennebakken griper ikke Spennebakken er tilsmusset Rengjør spennebakken Spennebakken er slitt Bytt spennebakken Apparatslag for svakt Etterfyll hydraulikkolje Driftstrykket er for lavt se driftstrykk (apparatverdier) Naglestiften er ikke suget Samlebeholderen er full Tøm samlebeholderen opp! Feil munnstykke er brukt Bytt munnstykket Munnstykket er slitt...
  • Page 40: Turvallinen Käyttö

    Turvallinen käyttö Vaaraton työskentely tällä lait- Toimintahäiriöt aiheuttavat ta- teella on mahdollista vain sil- paturmia! loin, kun käyttäjä on lukenut ja Työkaluun tehdyt muutokset tai lisä- ymmärtänyt tämän käyttöoh- laitteiden valmistaminen on kielletty. jeen kokonaan ja noudattaa Näistä muutoksista saattaa aiheutua niissä...
  • Page 41 Laitteen tunnusarvot Tuotenumero 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Paino 1,6 kg 1,9 kg Käyttöpaine 5 - 7 baaria 5 - 7 baaria Laitteen isku 18 mm 25 mm Letkuliitännän Ø / 1/4" 6 mm 6 mm...
  • Page 42 Keräyssäiliön asennus Ilmanpoiston säätö (kuva III) Työnnä keräyssäiliö 8 takaapäin laitteeseen ja lukitse Keräyssäiliön 8 takasivulta voidaan säätää poistoilman se paikalleen kiertämällä sitä neljänneskierroksen oi- purkautumissuunta kääntämällä kääntyvää poistoilman ohjainta 9. kealle. Laitetta saa käyttää vain kiinniruuvatun keräysastian Huolto ja hoito kera! Ripustinlenkki Jos sokkoniittiin ei tartuta lainkaan tai vasta useamman...
  • Page 43 Häiriöt Häiriö Mahdollinen syy Poisto Istukan leuat eivät tartu Leuat likaantuneet Puhdista leuat Leuat kuluneet Vaihda leuat Laitteen liike liian vähäinen Lisää hydrauliöljyä Käyttöpaine liian alhainen katso käyttöpainetta (laitteen tunnusarvot) Niitintappia ei imetä pois Keräyssäiliö täynnä Tyhjennä keräyssäiliö Käytetty väärää suukappaletta Vaihda suukappale Suukappale kulunut Vaihda uusi suukappale...
  • Page 44 För din säkerhet Det är möjligt att arbeta ris- Risk för olycksfall genom fel- kfritt med denna apparat, en- funktioner! dast när användaren har läst Det är förbjudet, att genomföra än- denna bruksanvisning dringar på verktyget eller att koppla säkerhetshänvisningarna fulls- in extra apparater.
  • Page 45: Ändamålsenlig Användning

    Apparatens typvärden Art.-Nr. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Vikt 1,6 kg 1,9 kg Driftstryck 5 - 7 bar 5 - 7 bar Apparatens slag 18 mm 25 mm Slanganslutning- Ø / 1/4" 6 mm 6 mm Luftförbrukning per nitning...
  • Page 46 Montering av uppfångningsbehållaren Inställning av luftutgången (bild III) Sätt in uppfångningsbehållaren 8 bakifrån i appara- På baksidan av uppfångningsbehållaren 8 kan luftut- ten och säkra den genom att vrida ett kvarts varv åt gångens riktning ställas in genom att vrida den vridba- ra deflektorn 9.
  • Page 47 Störningar Felfunktion Möjlig orsak Åtgärd Spännbackarna griper inte Spännbackarna är smutsiga Rengör spännbackarna Stäng spännbackarna Byt ut spännbackarna Apparatens slag är för litet Fyll på hydraulolja Driftstrycket är för lågt se driftstryck (apparatens typvärden) Nitdornen sugs inte upp Uppfångningsbehållaren är full Töm uppfångningsbehållaren Fel munstycke används Byt munstycke...
  • Page 48: Στοιχεία Συσκευής

    Για την ασφάλειά σας Η ακίνδυνη εργασία με αυτή τη Κίνδυνος τραυματισμού μέσω συσκευή είναι μόνο δυνατή ελαττωματικών λειτουργιών! όταν ο χειριστής διαβάζει πλή- Απαγορεύεται να διεξάγετε αλλαγές ρως αυτή την οδηγία χρήσεως στο εργαλείο ή να προσαρτάτε συ- και τις υποδείξεις ασφαλείας, τα μπληρωματικές...
  • Page 49: Χρήση Σύμφωνη Με Τους Κανονισμούς

    Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής Αρ. είδους 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Βάρος 1,6 κιλά 1,9 κιλά Πίεση λειτουργίας 5 - 7 bar 5 - 7 bar Διαδρομή συσκευής 18 χιλ 25 χιλ Σύνδεση σωλήνα Ø / 1/4"...
  • Page 50 Μοντάρισμα δοχείου συλλογής Ρύθμιση εξόδου αέρα (Εικ. ΙΙΙ) Εισάγετε το δοχείο συλλογής 8 από πίσω στη συσκευή Στην πίσω πλευρά του δοχείου συλλογής 8 l μπορεί και ασφαλίστε προς τα δεξιά με ένα τέταρτο περιστρο- να ρυθμιστεί μέσω περιστροφής του περιστρεφόμενου φής.
  • Page 51: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Βλάβες Ελαττωματική λειτουργία Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Οι σιαγόνες τάνυσης Οι σιαγόνες τάνυσης είναι βρώμικες Καθαρίστε τις σιαγόνες Ο δεν αγκιστρώνουν σιαγόνες έχουν φθαρεί Αλλάξτε τις σιαγόνες Διαδρομή συσκευής ελάχιστη Συμπληρώστε με λάδι υδραυλικών Πίεση λειτουργίας ελάχιστη Βλέπε πίεση λειτουργίας (χαρακτηριστικές τιμές...
  • Page 52: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Bu cihazla güvenli şekilde çalı- Fonksiyon aksamaları sonucu şabilmek için, kullanıcı bu kul- yaralanma tehlikesi! lanım kılavuzunu ve güvenlik Aletin üzerinde değişiklikler yapmak bilgilerini tam olarak okuyup ya da ek donanımlar üretmek yasak- anlamalı ve bunların içinde yer tır.
  • Page 53 Cihazın teknik özellikleri Ürün no. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Ağırlık 1,6 kg 1,9 kg Çalışma basıncı 5 - 7 bar 5 - 7 bar Strok uzunluğu 18 mm 25 mm Hortum bağlantı çapı / 1/4 inç...
  • Page 54 Toplama haznesinin monte edilmesi Hava çıkışının ayarlanması (Şek. III) Toplama haznesini (8) arkadan alete takıp çeyrek de- Toplama haznesinin (8) arkasında bulunan atık hava vir yaptırarak sabitleyiniz. siperinin (9) çevrilmesi suretiyle, atık havanın çıkış yönü ayarlanabilir. Alet sadece toplama haznesi takılı vaziyette kullanıl- malıdır! Servis ve Bakım Asma halkası...
  • Page 55: Garanti Kapsamı

    Arızalar Hatalı fonksiyon Olasılı nedeni Giderme Kıskaç takozları tutmuyor Kızkaç takozları kirlenmiş Kıskaç takozlarını temizleyin Kızkaç takozları aşınmış Kıskaç takozlarını değiştirin Strok mesafesi az Hidrolik yağı takviye edin Çalışma basıncı az Çalışma basıncına bkz. (Teknik özellikler) Perçin çivisi toplama hazne- Toplama haznesi dolu Toplama haznesini boşaltın sine çekilmiyor...
  • Page 56: Elementy Urządzenia

    Dla Państwa bezpieczeństwa Bezpieczna praca z urządze- Niebezpieczeństwo doznania niem jest możliwa jedynie, gdy obrażeń wskutek błędnego użytkownik zapozna się z ni- działania! niejszą instrukcją obsługi i Zabronione jest przeprowadzanie przepisami bezpieczeństwa, modyfikacji narzędzia lub dorabia- zrozumie je i postępował ściśle nia dodatkowych urządzeń.
  • Page 57: Parametry Urządzenia

    Parametry urządzenia 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Art. nr. Ciężar 1,6 kg 1,9 kg Ciśnienie robocze 5 - 7 bar 5 - 7 bar Skok urządzenia 18 mm 25 mm Przyłącze węża- Ø / 1/4"...
  • Page 58 Montaż pojemnika na odpady Ustawianie wylotu powietrza (rys. III) Włożyć pojemnik na odpady 8 do tyłu w urządzenie i Na tylnej stronie pojemnika na odpady 8 obrotem zabezpieczyć ćwierć obrotu w prawu. owiewki powietrza wylotowego 9 można ustawić kie- runek wylotu powietrza. Urządzenie może być...
  • Page 59: Ochrona Środowiska

    Zakłócenia Błędne działanie Możliwe przyczyny Środki zaradcze Szczęki nie chwytają Szczęki zanieczyszczone Wyczyścić szczęki Szczęki zużyte Spannbacken wechseln Mały skok urządzenia Dolać olej hydrauliczny Ciśnienie robocze za niskie patrz ciśnienie rob. (Parametry urządz.) Trzpień nie jest odsysany Pojemnik na odpady pełny Opróżnić...
  • Page 60: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében A gép veszélytelen használata Sérülésveszély a gép hibás mű- csak akkor szavatolt, ha a fel- ködése következtében! használó elejétől végéig elol- Tilos a gépet módosítani vagy kiegé- vassa és megérti a használati szítő készülékeket gyártani. Ilyen és biztonsági utasításokat, és változtatások személyi sérülést vagy szigorúan betartja őket.
  • Page 61: Rendeltetésszerű Felhasználás

    A gép jellemző adatai Cikkszám 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Súly 1,6 kg 1,9 kg Üzemi nyomás 5 - 7 bar 5 - 7 bar Gépemelés 18 mm 25 mm Csőcsatlakozó - Ø / 1/4"...
  • Page 62 A gyűjtőtartály felszerelése Levegőkiáramlás beállítása (III. ábra) A gyűjtőtartályt 8 hátulról dugjuk a gépbe és negyed A gyűjtőtartály 8 hátulján az állítható szennylégelhárító fordulattal jobbra rögzítjük. 9 elfordításával beállítható a levegőkiáramlás iránya. A gépet csak felszerelt gyűjtőtartállyal szabad üzemel- tetni! Karbantartás és tisztítás Felfüggesztő...
  • Page 63: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Üzemzavarok Hibás működés Lehetséges ok Orvoslás A szorítópofák nem fognak A szorítópofák szennyezettek A szorítópofákat meg kell tisztítani. A szorítópofák elkoptak A szorítópofákat ki kell cserélni. A gép emelése nem elegendő Hidraulikus olajat után kell tölteni Az üzemi nyomás túl alacsony Lásd az üzemi nyomást (a gép jellemző...
  • Page 64: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost Práce bez nebezpečí s tímto pří- Nebezpečí poranění na zákla- strojem je možná jen tehdy, po- dě chybných funkcí! kud si uživatel přečte a porozu- Je zakázáno, provádět na přístroji mí celému tomuto návodu k nějaké změny nebo používat pří- obsluze a bezpečnostním po- davná...
  • Page 65: Parametry Přístroje

    Parametry přístroje Č. výrobku 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Hmotnosť 1,6 kg 1,9 kg Provozní tlak 5 - 7 bar 5 - 7 bar Zdvih přístroje 18 mm 25 mm Ø hadicové přípojky / 1/4"...
  • Page 66 Montáž sběrné nádoby Nastavení výstupu vzduchu (obr. III) Sběrnou nádobu 8 zezadu zasuňte do přístroje a zajis- Na zadní straně sběrné nádoby 8 můžete otáčením těte ji otočením o čtvrt otáčky doprava. otočného usměrňovače odpadního vzduchu 9 nastavit směr výstupu odpadního vzduchu. Přístroj můžete používat jen s našroubovanou sběrnou nádobou! Údržba a ošetřování...
  • Page 67 Poruchy Chybná funkce Možná příčina Náprava Upínací čelisti nezachy- Upínací čelisti znečištění Vyčistěte upínací čelisti távají Upínací čelisti opotřebované Vyměňte upínací čelisti Malý zdvih přístroje Doplňte hydraul. olej Nízký provozní tlak Viz provozní tlak (char. hodnoty přístroje) Nýtovací trn není nasáván Sběrná...
  • Page 68: Prvky Prístroja

    Pre vašu bezpečnosť Bezpečná práca týmto Nebezpečenstvo zranenia v prístrojom je možná iba vtedy, dôsledku poruchových funkcií! ak si používateľ prečítal tento Na prístroji je zakázané vykonávať návod na obsluhu a všetky zmeny alebo vyrábať prídavné bezpečnostné upozornenia, ak prístroje. Takéto zmeny môžu viesť im porozumel a ak striktne k poraneniu osôb a k poruchovým dodržiava pokyny uvedené...
  • Page 69: Použitie Podľa Určenia

    Parametre prístroja Výr.č. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Hmotnosť 1,6 kg 1,9 kg Prevádzkový tlak 5 - 7 barov 5 - 7 barov Zdvih prístroja 18 mm 25 mm Ø hadicovej prípojky / 1/4" 6 mm...
  • Page 70 Montáž zachytávacej nádrže Nastavenie výstupu vzduchu (obr. III) Zachytávaciu nádrž 8 zastrčte odzadu do prístroja a Na zadnej strane zachytávacej nádrže 8 je možné zaistite ju otočením o štvrť kruhu smerom doprava. otočením otočného odlučovača odpadového vzduchu 9 nastaviť smer výstupu odpadového vzduchu. Prístroj sa smie prevádzkovať...
  • Page 71 Poruchy Porucha Možná príčina Náprava Upínacie čeľuste Upínacie čeľuste sú znečistené Vyčistite upínacie čeľuste nechytajú Upínacie čeľuste sú opotrebované Vymeňte upínacie čeľuste Zdvih prístroja je príliš malý Doplňte hydraulický olej Prevádzkový tlak je príliš malý Pozri prevádzkový tlak (parametre prístroja) Nitovací...
  • Page 72 Pentru siguranţa dumneavoastră Lucrul sigur cu acest aparat Pericol de vătămare datorită este posibil numai, dacă utiliza- operării eronate! torul citeşte şi înţelege în totali- Este interzisă modificarea aparatului tate acest manual de utilizare sau crearea dispozitivelor auxilia- şi instrucţiunile de siguranţă, şi re.
  • Page 73: Utilizarea Corespunzătoare

    Date tehnice ale aparatului 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Nr. art. 1,6 kg 1,9 kg Greutate Presiune de lucru 5 - 7 bar 5 - 7 bar Cursă aparat 18 mm 25 mm Racord furtun- Ø / 1/4"...
  • Page 74 Montarea rezervorului de captare Se reglează ieşierea aerului (Fig. III) Rezervorul de captare 8 se introduce în aparat din spa- Direcţia de ieşire a aerului evacuat poate fi reglată pe te şi se asigură printr-un sfert de rotire la dreapta. partea dorsală...
  • Page 75: Protecţia Mediului

    Defecţiuni Defecţiune Cauza posibilă Eliminarea defecţiunii Falca de strângere nu Falcă de strângere murdară Curăţaţi falca de strângere prinde Falcă de strângere uzată Schimbaţi falca de strângere Cursă aparat prea mică Completaţi ulei hidraulic Presiune de lucru prea mică vezi presiune de lucru (date tehnice) Dornul nitului nu este aspirat Rezervor de captare plin Goliţi rezervorul S-a utilizat adaptor greşit...
  • Page 76: Elementi Naprave

    Za vašo varnost Na tej napravi je možno delati Nevarnost poškodovanja brez nevarnosti le, če uporabnik zaradi napačnega delovanja! prebere in razume ta navodila Na orodju in dodatnih napravah je za uporabo, varnostne napotke prepovedano izvajati spremembe. in dosledno upošteva vse Tovrstne spremembe lahko...
  • Page 77: Namenska Raba

    Tehnične značilnosti naprave Št. art. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Teža 1,6 kg 1,9 kg Delovni pritisk 5 - 7 bar 5 - 7 bar Hod naprave 18 mm 25 mm Cevni priključek- Ø / 1/4"...
  • Page 78 Montaža lovilne posode Nastavitev izstopa zraka (sl. III) Lovilno posodo 8 vtaknite v napravo od zadaj in Na hrbtni strani lovilne posode 8 lahko z vrtljivim odvajalnikom odpadnega zraka 9 nastavite smer pritrdite s četrt obrata v desno. izstopanja odpadnega zraka. Naprava sme delovati le s privijačeno lovilno posodo! Ušesce za obešanje Vzdrževanje in nega...
  • Page 79: Informacije O Hrupu / Vibracijah

    Motnje Napačno delovanje Možen vzrok motnje Odprava motnje Vpenjalna čeljust ne prime Vpenjalna čeljust onesnažena Očistite vpenjalno čeljust Vpenjalna čeljust obrabljena Menjajte vpenjalno čeljust Hod naprave premajhen Dolijte hidravlično olje Delovni tlak prenizek glejte delovni tlak (tehnične značilnosti naprave) Konica kovice ni odsesana Lovilna posoda polna Izpraznite lovilno posodo Uporabljate napačno šobo...
  • Page 80: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност Безопасна работа с този уред Опасност от нараняване при е възможна само, когато по- неправилна работа! требителят прочете това ръко- Забранено е да се извършват про- водство за експлоатация и ин- мени по инструмента или да се струкциите...
  • Page 81 Характеристики на уреда Каталожен № 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Тегло 1,6 kg 1,9 kg Работно налягане 5 - 7 bar 5 - 7 bar Ход на уреда 18 mm 25 mm Връзка на маркуча - Ø / 1/4"...
  • Page 82: Обслужване И Поддръжка

    Монтиране на сборния резервоар Настройка на отвеждането на въздуха (Фиг. III) Пъхнете сборния резервоар 8 в задната част на уре- да и затегнете със завъртане надясно на 90° На задната страна на колектор 8 със завъртане на въртящата се клапа за отработения въздух 9 може Уредът...
  • Page 83: Опазване На Околната Среда

    Повреди Повреда Възможна причина Отстраняване Челюстите не захващат Замърсени челюсти Почистете челюстите Износени челюсти Сменете челюстите Прекалено малък ход на уреда Долейте хидравлично масло Недостатъчно работно налягане вж. Работно налягане (Х-ки на уреда) Дорникът на нита не се Сборният резервоар е пълен Изпразнете...
  • Page 84: Teie Ohutuse Tagamiseks

    Teie ohutuse tagamiseks Ohutu töö selle seadmega on Vigastuste oht rikete tõttu! ainult siis võimalik, kui kasuta- Tööriista muutmine või lisaseadmete ja loeb selle kasutusjuhendi ja tootmine on keelatud. Sellised muu- ohutusjuhised täielikult läbi, datused võivad põhjustada vigastusi nendest aru saab ja nendes si- ja masinarikkeid.
  • Page 85: Seadme Andmed

    Seadme andmed artikli nr 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) kaal 1,6 kg 1,9 kg töörõhk 5 - 7 bar 5 - 7 bar seadme liikumine 18 mm 25 mm voolikuühendus- Ø / 1/4" 6 mm 6 mm õhukulu neetimise kohta...
  • Page 86 Kogumisanuma monteerimine Õhu väljumise seadistamine (joon. III) Pange kogumisanum 8 tagant seadmesse ja kinnitage, Kogumisanuma 8 tagaküljel saab pööratava väljuva õhu suunaja 9 pööramisega väljuva õhu väljumissuun- pöörates seda neljandiku jagu paremale. da seadistada. Seadet tohib käitada ainult pealekeeratud kogumisa- numaga! Hooldamine ja korrashoid Riputusaas...
  • Page 87 Rikked Rike Võimalik põhjus Abinõu Pinguldajad ei haara Pinguldajad kulunud Puhastage pinguldajad Pinguldajad kulunud Vahetage pinguldajad Seadme liikumine liiga väike Lisage hüdraulikaõli Töörõhk liiga väike vt töörõhk („Seadme andmed”) Needi oga ei imeta ära Kogumisanum täis Tühjendage kogumisanum Kasutati valet huulikut Vahetage huulik Huulik kulunud Vahetage uue vastu...
  • Page 88: Prietaiso Dalys

    D Jūsų pačių saugumui Saugus darbas prietaisu užti- Netinkamai veikiantis prietai- krinimas, tik jei naudotojas iki sas gali sužaloti galo perskaito bei supranta Draudžiama atlikti prietaiso pakeiti- naudojimo instrukciją bei sau- mus arba gaminti sudaryti prietaisus. gos reikalavimus ir jų laikosi. Dėl tokių...
  • Page 89 Prietaiso parametrai 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Art.-Nr. Masė 1,6 kg 1,9 kg Darbo slėgis 5 - 7 bar 5 - 7 bar Prietaiso eiga 18 mm 25 mm Žarnos mova Ø / 1/4" 6 mm 6 mm Oro sąnaudos vienam kniedijimui...
  • Page 90 Gaudyklės montavimas Oro srauto reguliavimas (III pav.) Iš galo įkiškite gaudyklę (8) į prietaisą ir užfiksuokite ją Sukamu išmetamojo oro kreipikliu (9) gaudyklės (8) pasukdami ketvirčiu apsukos į dešinę. nugarėlėje gali nustatyti oro išpūtimo kryptį. Prietaisą naudokite tik su prisukta gaudykle! Techninė...
  • Page 91: Informacija Apie Triukšmą / Vibraciją

    Sutrikimai Sutrikimas Galimos priežastys Kaip šalinti sutrikimą Nespaudžia spaustuvai Spaustuvai užsiteršę Išvalykite spaustuvus Spaustuvai nusidėvėję Pakeiskite spaustuvus Per maža prietaiso eiga Papildykite hidraulinės alyvos Per žemas darbo slėgis, žr. "Darbo slėgis“ (prietaiso parametrų sąraše) Nepritraukiamas kniedės Užsipildžiusi gaudyklė Ištuštinkite gaudyklę strypelis Pasirinktas netinkamas antgalis Pakeiskite antgalį...
  • Page 92 Jūsu drošībai Lai droši strādātu ar šo darba- Traumas briesmas darbības rīku, lietotājam nepieciešams traucējumu gadījumā! rūpīgi izlasīt darbarīka eks- Aizliegts darbarīku modificēt vai pluatācijas instrukciju, to iz- tam pievienot papildu ierīces. Šādas prast un stingri ievērot instruk- izmaiņas var izraisīt traumas un dar- cijas norādījumus.
  • Page 93: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Art. nr. 1,6 kg 1,9 kg Masa Darba spiediens 5 - 7 bar 5 - 7 bar Pacēlums 18 mm 25 mm Šļūtenes pieslēgums Ø / 1/4" 6 mm 6 mm Gaisa patēriņš...
  • Page 94 Uztveršanas tvertnes uzstādīšana Gaisa izplūdes iestatīšana (III att.) Uztveršanas tvertni 8 no aizmugures iebīda darbarīkā Ar grozāmo gaisa plūsmvirzi 9 uztveršanas tvertnes un fiksē, par ceturtdaļu apgrieziena pagriežot pa labi. aizmugurē var iestatīt gaisa izplūdes virzienu. Darbarīku atļauts lietot tikai tad, ja ir pieskrūvēta uz- tveršanas tvertne! Apkope un kopšana Pakarināšanas cilpa...
  • Page 95: Darbības Traucējumi

    Darbības traucējumi Atteice Iespējamais iemesls Atteices novēršanas paņēmiens Satvērējs nefiksē Satvērējs ir netīrs Notīrīt satvērēju Satvērējs ir nodilis Nomainīt satvērēju Pacēlums par mazu Uzpildīt hidraulikas eļļu Darba spiediens par mazu sk. darba spiedienu (tehniskajos datos) Kniedes kāts netiek nosūkts Uztveršanas tvertne ir pilna Iztukšot uztveršanas tvertni Tiek lietots nepareizs uzgalis Nomainīt uzgali...
  • Page 96 Для Вашей безопасности Безопасная эксплуатация дан- Опасность телесного повреж- ного прибора возможна толь- дения ввиду неправильного ко в том случае, если его поль- функционирования! зователь полностью Запрещается вносить какие-либо ознакомился с настоящим ру- изменения в конфигурацию при- ководством по эксплуатации, бора...
  • Page 97: Надлежащее Применение

    Параметры прибора Изделие №. 0703 937 22 (PNG 102) 0703 937 33 (PNG 122) Вес 1,6 кг 1,9 кг Рабочее давление 5 - 7 бар 5 - 7 бар Высота подъема прибора 18 мм 25 мм Подключение шланга- Ø / 1/4"...
  • Page 98: Установка Приемника

    Установка приемника Настройка выпуска воздуха (рис. III) Установите приемник 8 с обратной стороны прибора На обратной стороне приемника 8 можно отрегу- в предусмотренное для этого гнездо и зафиксируйте лировать направление выхода отработанного воз- его, повернув приемник вправо на четверть оборота. духа, для...
  • Page 99: Информация О Шуме / Вибрации

    Неисправности Неисправное функционир. Возможные причины Устранение неисправности Электрод не цепляет Электрод загрязнился. Очистите электрод Электрод износился. Замените электрод Слишком малая Добавьте рабочую жидкость высота подъема прибора Слишком малое рабочее смотри рабочее давление (парам. давление приб.) Оправка не всасывается Приемник переполнен Опорожните...
  • Page 101 Adolf Würth Heidenheim Pforzheim Bayreuth Nürnberg Berlin-Kreuzberg Hamburg-Oststeinbek Schnaitheim Wilferdinger Höhe Eichelberg Kleinreuth bei Schweinau Kreuzberg Gewerbegebiet Oststeinbek Gewerbegebiet Tieräcker Rastatter Straße 36 Am Pfaffenfleck 14 Lenkersheimer Straße 10a Köpenicker Straße 180 Willinghusener Weg 2 GmbH & Co. KG In den Tieräckern 3 75179 Pforzheim 95448 Bayreuth 90431 Nürnberg...
  • Page 102 Rheinland-Pfalz Sachsen Wiesbaden Papenburg Düsseldorf Meschede Lübeck Schierstein Siemensstraße 22-24 Lierenfeld Gewerbegebiet Enste St. Lorenz Nord Bautzen Rheingaustraße 32 26871 Papenburg Lierenfelder Straße 53 Im Schlahbruch 16 Taschenmacherstraße 10 Alzey 65201 Wiesbaden Tel. 04961 664099-0 40231 Düsseldorf 59872 Meschede 23556 Lübeck Kleine Baschützer Straße 14 Schafhäuser Straße 24 Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Png 122

Table des Matières