Télécharger Imprimer la page

Lotus MS/900E Livret D'instructions page 6

Publicité

1.
(IT-CH) DATI TECNICI – (GB-IE) TECHNICAL DATA – (DE-AT-CH) TECHNISCE DATEN – (FR-BE) DONNES TECHNIQUES
– (ES) CARACTERISTICAS TECNICAS – (PR) DADOS TÉCNICOS – (NL) TECHNISCHE GEGEVENS ................................. 7
1.1
(IT-CH) RAPPRESENTAZIONE SCHEMATICA – (GB-IE) SCHEMATIC VIEW – (DE-AT-CH) SCHEMATISCHE
DARSTELLUNG – (FR-BE) RAPPRESENTATION SCHEMATIQUE – (ES) REPRESENTACION ESQUEMATICA – (PR)
REPRESENTAÇÃO ESQUEMÁTICA – (NL) SCHEMATISCHE WEERGAVE ................................................................... 9
1.2
(IT-CH) SCHEMA ELETTRICO – (GB-IE) ELECTRICAL DIAGRAM – (DE-AT-CH) SCHALTPLAN – (FR-BE) SCHEMA
ELECTRIQUE – (ES) ESQUEMA ELÉCTRICO – (PR) ESQUEMA ALAMBRICO – (NL) ELEKTRISCH SCHEMA ...................10
2.
(IT-CH) INSTALLAZIONE – (GB-IE) INSTALLATION – (DE-AT-CH) AUFSTELLUNG – (FR-BE) INSTALLATION – (ES)
INSTALACION – (PR) INSTALAÇÃO – (NL) INSTALLATIE .......................................................................................... 12
2.1
(IT-CH) ALLACCIAMENTO ELETTRICO – (GB-IE) CONNECTION TO POWER SUPPLY – (DE-AT-CH)
NETZANSCHLUSS – (FR-BE) BRANCHEMENT ELECTRIQUE – (ES) CONEXION ELECTRICA – (PR) INSTALAÇÃO
ELÉCTRICA – (NL) ELEKTRISCHE AANSLUITING ................................................................................................... 14
2.1.1
(IT-CH) EQUIPOTENZIALE – (GB-IE) GROUND – (DE-AT-CH) ÄQUIPOTENTIALANSCHLUß – (FR-BE)
RACCORDEMENT EQUIPOTENTIEL – (ES) EQUIPOTENCIAL – (PR) LIGAÇÃO TERRA – (NL)
POTENTIAALVEREFFENING ............................................................................................................................ 16
2.2
(IT-CH) ALLACCIAMENTO ACQUA – (GB-IE) CONNECTION TO WATER SUPPLY – (DE-AT-CH)
WASSERANSCHLUSS – (FR-BE) RACCORDEMENT HYDRAULIQUE – (ES) CONEXION DEL AGUA – (PR) LIGAÇÃO ÁGUA
– (NL) WATERAANSLUITING ............................................................................................................................... 17
2.3
(IT-CH) SCARICO ACQUA – (GB-IE) WATER DRAIN – (DE-AT-CH) WASSERABLAUF – (FR-BE) DISPOSITIF DE
VIDANGE DE L'EAU – (ES) DESCARGA DEL AGUA – (PR) DESCARGA DE ÁGUA – (NL) WATERAFVOER ...................... 20
2.4
(IT-CH) SCARICO ACQUA CON POMPA DI SCARICO – (GB-IE) WATER DRAIN WITH DRAIN PUMP – (DE-AT-CH)
WASSERABLAUF MIT ABLAUFPUMPE – (FR-BE) DISPOSITIF DE VIDANGE DE L'EAU AVEC POMPE DE RELEVAGE – (ES)
DESCARGA DEL AGUA CON BOMBA DE DESCARGA – (PR) DESCARGA DE ÁGUA COM BOMBA DE DESCARGA – (NL)
WATERAFVOER MET AFVOERPOMP ................................................................................................................... 22
3.
(IT-CH) ISTRUZIONI D'USO – (GB-IE) INSTRUCTIONS FOR USE – (DE-AT-CH) BETRIEBSANLEITUNGEN – (FR-BE)
MODE D'EMPLOI – (ES) INSTRUCCIONES PARA EL USO – (PR) INSTRUÇÕES DE USO – (NL) GEBRUIKSAANWIJZING ... 23
3.1
(IT-CH) MESSA IN FUNZIONE – (GB-IE) START UP – (DE-AT-CH) INBETRIEBNAHME – (FR-BE) MISE EN MARCHE –
(ES) PUESTA EN FUNCIONAMIENTO – (PR) FUNCIONAMENTO – (NL) AANZETTEN ................................................... 24
3.1.1
(IT-CH) PROGRAMMI DI LAVAGGIO – (GB-IE) WASHING PROGRAMMES – (DE-AT-CH)
REINIGUNGSPROGRAMME – (FR-BE) PROGRAMMES DE LAVAGE – (ES) PROGRAMAS DE LAVADO – (PR)
PROGRAMAS DE LAVAGEM – (NL) AFWASPROGRAMMA'S ................................................................................. 26
3.1.2
(IT-CH) DETERSIVO E BRILLANTANTE – (GB-IE) DETERGENT AND RINSE AID – (DE-AT-CH)
REINIGUNGSMITTEL UND KLARSPÜLMITTEL – (FR-BE) DETERGENT ET AGENT DE BRILLANTAGE – (ES) DETERSIVO
Y ABRILLANTADOR – (PR) SABÃO E ABRILHANTADOR – (NL) AFWAS- EN SPOELMIDDEL ...................................... 28
3.2
(IT-CH) PULIZIA E CURA – (GB-IE) CLEANING – (DE-AT-CH) WARTUNG UND PFLEGE – (FR-BE) NETTOYAGE ET
ENTRETIEN – (ES) LIMPIEZA Y CUIDADO – (PR) LIMPEZA E CUIDADOS – (NL) REINIGING EN VERZORGING ............... 29
3.3
(IT-CH) COMPORTAMENTO IN CASO DI INUTILIZZO PROLUNGATO – (GB-IE) IF THE DISHWASHER IS NOT USED
FOR LONG PERIODS – (DE-AT-CH) VERHALTEN BEI LÄNGEREM STILLSTAND – (FR-BE) PROCEDURE A SUIVRE EN CAS
D'ARRET PROLOGE – (ES) INACTIVIDAD PROLONGADA – (PR) PROCEDIMENTO A SEGUIR NO CASO DE FALTA DE USO
POR LONGO TEMPO – (NL) GEDRAG IN GEVAL VAN LANGE STILSTAND .................................................................
31
4.
(IT-CH) COMPORTAMENTO IN CASO DI CATTIVO FUNZIONAMENTO – (GB-IE) IN CASE OF MALFUNCTIONS – (DE-AT-
CH) VERHALTEN BEI BETRIEBSSTÖRUNG – (FR-BE) PROCEDURE A SUIVRE EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT –
(ES) DESPERFECTOS DE FUNCIONAMIENTO – (PR) INSTRUÇÕES EM CASO DE MAL FUNCIONAMENTO – (NL) GEDRAG
IN GEVAL VAN STORINGEN IN DE WERKING .......................................................................................................... 32
5.
(IT-CH) ACCESSIBILITÀ – (GB-IE) SERVICEABILITY – (DE-AT-CH) ZUGÄNGLICHKEIT – (FR-BE) ACCESIBILITE AUX
COMPOSANTS – (ES) ACCESIBILIDAD – (PR) ACESSO – (NL) BEREIKBAARHEID ....................................................... 33
6.
(IT-CH) ALLARMI – (GB-IE) ALARMS – (DE-AT-CH) ALARMVORRICHTUNGEN – (FR-BE) ALARMES – (ES) ALARMAS –
(PR) ALARMES – (NL) ALARM ................................................................................................................................ 34
All manuals and user guides at all-guides.com
6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ms/900epsMs/1100eMs/1100epsMs/1300eMs/1300eps