Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

18210001
DK Stavblendersæt ............................................... 2
NO Stavmiksersett ................................................. 7
SE Stavmixerset ................................................. 12
FI
Sauvasekoitinsarja ........................................ 17
UK Stick mixer set ............................................... 22
DE Stabmixer-Set ............................................... 27
FR Ensemble mixeur plongeant ......................... 32
www.adexi.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gastronoma 18210001

  • Page 1 18210001 DK Stavblendersæt ..........2 NO Stavmiksersett ..........7 SE Stavmixerset ..........12 Sauvasekoitinsarja ........17 UK Stick mixer set ..........22 DE Stabmixer-Set ..........27 FR Ensemble mixeur plongeant ......32 www.adexi.eu...
  • Page 2 INTRODUKTION • Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller For at du kan få mest mulig glæde af dit nye en eventuel forlængerledning. stavblendersæt, beder vi dig gennemlæse • Apparatet må ikke anvendes sammen denne brugsanvisning, før du tager apparatet i med et tænd/sluk-ur eller et separat fjern- brug.
  • Page 3 SÆRLIGE FØR FØRSTE ANVENDELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Fjern al emballage og alle transportmateri- aler fra apparatet indvendigt og udvendigt. • Apparatet må ikke bruges til kogende væsker eller meget varme fødevarer • Kontroller, at apparatet ikke har synlige på over 60 °C. Sørg for, at fødevarerne skader, og at der ikke mangler nogen dele.
  • Page 4 BRUG SOM STAVBLENDER BRUG SOM PISKERIS Som stavblender er apparatet beregnet til at Som piskeris er apparatet beregnet til at piske blande og purere væsker, mejeriprodukter, flødeskum, æggehvider, dessertcremer m.m. saucer, frugtsaft, supper, babymos m.m. Sæt påsatsen (7) på motordelen (4), så Sæt stavblenderpåsatsen (6) på...
  • Page 5 BRUG SOM MINIHAKKER RENGØRING Som minihakker er apparatet beregnet til at • Rengør altid apparatet umiddelbart efter hakke kød, ost, løg, hvidløg, krydderurter, brug. gulerødder, nødder uden skal m.m. • Medmindre andet er udtrykkeligt angivet Forsøg ikke at hakke meget hårde fødeva- i rengøringsanvisningerne, må...
  • Page 6 OPLYSNINGER OM BORTSKAF- GARANTIBESTEMMELSER FELSE OG GENBRUG AF DETTE Garantien gælder ikke: PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet hvis der har været foretaget uautoriserede med dette symbol: indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Det betyder, at produktet ikke må...
  • Page 7 INNLEDNING • Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell For at du skal få mest mulig glede av det nye skjøteledning. stavmiksersettet, ber vi deg lese nøye gjen- • Apparatet må ikke brukes sammen med nom denne bruksanvisningen før du bruker en tidsinnstilling eller en egen fjernkontroll.
  • Page 8 SPESIELLE SIKKERHETSREGLER FØR FØRSTE GANGS BRUK • Apparatet må ikke brukes til kokende • Fjern all innvendig og utvendig emballasje. væsker eller varm mat over 60 °C. Sørg • Kontroller at apparatet ikke har synlige for at temperaturen på maten ikke blir for skader eller manglende deler.
  • Page 9 BRUK SOM STAVMIKSER BRUK SOM VISP Ved bruk som stavmikser er apparatet Som visp er apparatet beregnet til å piske beregnet for blanding og mosing av væsker, krem, eggehviter, dessertkremer osv. melkeprodukter, sauser, fruktjuice, supper, Fest tilbehøret (7) til motordelen (4) slik at barnemat osv.
  • Page 10 BRUK SOM MINIHAKKER RENGJØRING Som minihakker er apparatet beregnet til å • Rengjør alltid apparatet rett etter bruk. hakke kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter, nøtter • Hvis ikke dette er uttrykkelig angitt i uten skall osv. rengjøringsanvisningene nedenfor, kan Ikke prøv å kutte svært harde matvarer som ingen av delene til dette apparatet vaskes i muskatnøtter, kaffebønner, hele korn eller oppvaskmaskin.
  • Page 11 INFORMASJON OM KASSERING GARANTIBESTEMMELSER OG RESIRKULERING AV DETTE Garantien gjelder ikke hvis PRODUKTET anvisningene ovenfor ikke er fulgt Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk- apparatet har blitt endret tet er merket med følgende symbol: apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på...
  • Page 12 INLEDNING • Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängn- För att du ska få ut så mycket som möjligt ingssladd. av ditt nya stavmixerset bör du läsa igenom • Apparaten får inte användas tillsammans denna bruksanvisning innan du använder det med en timeromkopplare eller ett separat för första gången.
  • Page 13 SPECIELLA INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING SÄKERHETSANVISNINGAR • Ta bort allt förpacknings- och transportma- terial från apparatens in- och utsida. • Apparaten får inte användas med kokande vätskor eller mycket varma livsmedel över • Kontrollera att apparaten inte har några 60 °C. Se till att livsmedlen har en så låg synliga skador och att inga delar fattas.
  • Page 14 ANVÄNDA SOM EN STAVMIXER ANVÄNDA SOM VISP Som stavmixer är apparaten lämplig för att Som visp är apparaten lämplig för att vispa mixa och puréa vätskor, mejeriprodukter, såser, grädde, äggvitor, krämer osv. fruktjuice, soppor, babymat osv. Sätt tillbehöret (7) på motorenheten (4) så Sätt stavmixertillbehöret (6) på...
  • Page 15 ANVÄNDA SOM EN MINIHACKARE RENGÖRING Som mini-hackare är apparaten lämplig för att • Rengör alltid apparaten omedelbart efter hacka mat, ost, lök, vitlök, örter, morötter, nöt- användning. ter utan skal osv. • Observera att inga av denna apparats Försök inte hacka mycket hårda livsmedel som delar kan diskas i maskin, om inte annat muskotnöt, kaffebönor, spannmål och isbitar.
  • Page 16 INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte: PRODUKT Om ovanstående instruktioner inte har Observera att denna Adexi-produkt är märkt följts med följande symbol: Om apparaten har modifierats Om apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada Det innebär att denna produkt inte får kasseras Om apparaten är trasig på...
  • Page 17 JOHDANTO • Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastink- ytkimen tai erillisen kauko-ohjainjärjest- Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen elmän kanssa. sauvasekoitinsarjan ensimmäistä käyttökertaa, • Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasia- niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. sta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti.
  • Page 18 ERIKOISTURVAOHJEET ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYT- TÖKERTAA • Laitteella ei saa sekoittaa kiehuvia nesteitä eikä kuumaa ruokaa, jonka lämpötila on yli • Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusmateriaa- 60 °C. Varmistu, että ruoka on tarpeeksi lit laitteen sisä- ja ulkopuolelta. jäähtynyttä, ettet polta itseäsi, jos ruoka •...
  • Page 19 KÄYTTÖ SAUVASEKOITTIMENA VISPILÄN KÄYTTÖ Sauvasekoittimena laite soveltuu nesteiden, Vispilänä laite soveltuu vatkaamaan kermaa, maitotuotteiden, kastikkeiden, tuoremehujen, munanvalkuaisia, jälkiruokavanukkaita jne. keittojen, vauvanruoan jne. sekoittamiseen ja Kiinnitä osa (7) moottoriosaan (4), niin että soseuttamiseen. se napsahtaa paikalleen. Työnnä vispilä Kiinnitä sauvasekoitinosa (6) moottorio- (8) osaan (7).
  • Page 20 KÄYTTÖ TEHOLEIKKURINA PUHDISTUS Teholeikkurina laite soveltuu lihan, juuston, • Puhdista laite aina heti käytön jälkeen. sipulin, valkosipulin, yrttien, porkkanoiden, • Mikäli puhdistusohjeissa ei selkeästi sano- kuorettomien pähkinöiden jne. pilkkomiseen. ta toisin, huomaa, että mitkään laitteen Älä yritä pilkkoa erittäin kovia elintarvikkeita, osat eivät ole astianpesukoneen kestäviä.
  • Page 21 TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMIS- TAKUUEHDOT ESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Takuu ei ole voimassa, jos Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu symbolilla: laitteeseen on tehty muutoksia laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
  • Page 22 INTRODUCTION • Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord. To get the best out of your new stick mixer set, • The appliance must not be used together please read this user guide carefully before with a timer switch or a separate remote using it for the first time.
  • Page 23 SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS PRIOR TO FIRST USE • The appliance must not be used with • Remove all packaging and transport ma- boiling liquids or very hot food over 60 °C. terials from the inside and outside of the Make sure that the food is of a low enough appliance.
  • Page 24 USE AS A STICK MIXER USE AS A WHISK As a stick mixer, the appliance is designed for As a whisk, the appliance is designed to whisk mixing and puréeing liquids, dairy products, whipping cream, egg whites, dessert creams, sauces, fruit juices, soups, baby foods, etc. etc.
  • Page 25 USE AS A MINI-CHOPPER CLEANING As a mini-chopper, the appliance is intended • Always clean the appliance immediately to chop meat, cheese, onions, garlic, herbs, after use. carrots, nuts without shells, etc. • Unless clearly specified in the cleaning in- Do not attempt to chop very hard food such as structions below, please note that none of nutmeg, coffee beans, cereal and ice cubes.
  • Page 26 INFORMATION ON DISPOSAL AND WARRANTY TERMS RECYCLING OF THIS PRODUCT The warranty does not apply: Please note that this Adexi product is marked if the above instructions have not been with this symbol: followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suf- fered any other form of damage...
  • Page 27 EINLEITUNG • Nur mit den mitgelieferten Kabeln verwen- den. Bevor Sie Ihr neues Stabmixer-Set erstmals in • Achten Sie darauf, dass Personen nicht Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung über das Kabel bzw. Verlängerungskabel sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbeson- stolpern können. dere die Sicherheitshinweise.
  • Page 28 SPEZIELLE VOR DEM ERSTMALIGEN SICHERHEITSHINWEISE GEBRAUCH • Das Gerät darf nicht mit kochenden Flüs- • Sämtliche Verpackungsmaterialien im sigkeiten oder sehr heißen Lebensmit- Gerät und darum herum entfernen. teln mit mehr 60 °C verwendet werden. • Das Gerät auf sichtbare Schäden und Vergewissern Sie sich, dass die Tempera- fehlende Teile überprüfen.
  • Page 29 VERWENDUNG ALS STABMIXER VERWENDUNG ALS QUIRL Als Stabmixer ist das Gerät zum Mischen und Als Quirl dient das Gerät zum Aufschlagen von Pürieren von Flüssigkeiten, Milchprodukten, Sahne, Eiweiß, Dessertcreme usw. Saucen, Fruchtsäften, Suppen, Babynahrung Befestigen Sie den Aufsatz (7) so an usw.
  • Page 30 VERWENDUNG ALS MINI-HACKER REINIGEN Als Mini-Hacker ist das Gerät zum Hacken von • Reinigen Sie das Gerät sofort nach jedem Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Kräutern, Gebrauch. Karotten, Nüssen ohne Schale usw. vorge- • Falls in den nachfolgenden Reinigungsan- sehen. weisungen nicht anderweitig angegeben, Versuchen Sie nicht, sehr harte Lebensmittel beachten Sie bitte, dass kein Teil dieses wie Muskat, Kaffeebohnen, Müsli und Eiswürfel...
  • Page 31 INFORMATIONEN ZUR ENTSOR- GARANTIEBEDINGUNGEN GUNG UND ZUM RECYCLING Die Garantie gilt nicht, DIESES PRODUKTS wenn die vorstehenden Hinweise nicht Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: beachtet werden wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden wenn das Gerät unsachgemäß behan- delt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam- beschädigt worden ist men mit normalem Haushaltsmüll entsorgt...
  • Page 32 INTRODUCTION • N’utilisez jamais d’autres cordons que ceux fournis. Pour profiter au mieux des possibilités de votre • Vérifiez qu’il n’est pas possible de tirer nouvel ensemble mixeur plongeant, veuillez ou de trébucher sur le cordon ou sur une lire attentivement la présente notice d’emploi éventuelle rallonge.
  • Page 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE SPÉCIFIQUES UTILISATION • L’appareil ne doit pas être utilisé avec des • Retirez les matériaux d’emballage et de liquides bouillants ou des aliments très transport de l’intérieur et de l’extérieur de chauds à plus de 60 °C. Assurez-vous que l’appareil.
  • Page 34 UTILISATION COMME MIXEUR UTILISATION COMME FOUET PLONGEANT Utilisé comme fouet, l’appareil est conçu pour fouetter crème fraîche, blancs d’œuf, crèmes Utilisé comme mixeur plongeant, l’appareil dessert, etc. est conçu pour mélanger et réduire en purée liquides, produits laitiers, sauces, jus de fruits, Fixez l’accessoire (7) sur l’élément de mo- soupes, aliments pour bébés, etc.
  • Page 35 UTILISATION COMME REMARQUE ! MINI-HACHOIR • Ne faites pas tourner l’appareil en continu pendant plus de 60 secondes à la fois. Utilisé comme mini-hachoir, l’appareil est Laissez-le ensuite refroidir pendant au conçu pour hacher viande, fromage, oignons, moins 1 minute. ail, herbes, carottes, noix sans coque, etc.
  • Page 36 INFORMATIONS SUR LA MISE AU CONDITIONS DE LA GARANTIE REBUT ET LE RECYCLAGE DE CE La garantie est caduque : PRODUIT si les consignes ci-dessus n’ont pas été Veuillez noter que ce produit Adexi porte le respectées, symbole suivant : si l’appareil a été...