Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KH1280
Dampfbügeleisen KH 1280
Bedienungsanleitung
Fer à repasser à vapeur KH 1280
mode d'emploi
Stoomstrijkijzer KH 1280
Bedieningshandleiding
Σίδερο ατµού KH 1280
Οδηγίες χρήσης
G+W

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lervia KH 1280

  • Page 1 KH1280 Dampfbügeleisen KH 1280 Bedienungsanleitung Fer à repasser à vapeur KH 1280 mode d'emploi Stoomstrijkijzer KH 1280 Bedieningshandleiding Σίδερο ατµού KH 1280 Οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 Dampfbügeleisen KH 1280 3 - 9 Bedienungsanleitung Fer à repasser à vapeur KH 1280 10 - 16 mode d'emploi Stoomstrijkijzer KH 1280 17 - 23 Bedieningshandleiding Σίδερο ατµού KH 1280 24 - 30 Οδηγίες χρήσης...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Grundlegende Sicherheitshinweise ..... .4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......5 Vor dem ersten Gebrauch .
  • Page 5 Grundlegende Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Bewahren Sie das Dampfbügeleisen immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
  • Page 6 • Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel. • Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuch- ten Händen an. • Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen.
  • Page 7 Vor dem ersten Gebrauch Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügel- eisen und der Gleitsohle Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose mit 230 V~/50 Hz. Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht. Stellen Sie den Temperaturwähler in die Position „Max“.
  • Page 8 Anschließen und Bügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperatur, Dampfbügeln ist erst ab Stufe 2 möglich. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose mit 230 V~/50 Hz. Achtung! Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungstück nicht bügeln.
  • Page 9 Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Brandgefahr! Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampfbügeleisen nie- mals unbeaufsichtigt. Stellen Sie den Temperaturwähler in die Position „Min“. Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Standfuß Abb. B. Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Gleitsohle Wickeln Sie das Netzkabel auf die Kabelaufwicklung , Abb.
  • Page 10 D-44867 Bochum erklärt hiermit für dieses Produkt die Überein- stimmung mit den folgenden Normen und Richtlinien: • EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG • EN 60335-1, EN 60335-2-3 • EU-Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG • EN 55014-1, EN 55014-2, • EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Gerätetyp/Type: KH 1280, Bochum, 22.01.2004 Hans Kompernaß, Geschäftsführer...
  • Page 11 Tables des matières Instructions de base relatives à la sécurité ....11 Usage conforme ........12 Avant la première utilisation .
  • Page 12 Instructions de base relatives à la sécurité Risque d'incendie ! • Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée lorsqu'il est chaud. • Maintenez toujours le fer à repasser à vapeur hors de portée des enfants. Ne laissez jamais les enfants utiliser le fer à repasser à vapeur.
  • Page 13 • Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez aucune rallonge. • Ne manipulez jamais le cordon ou la prise secteur avec des mains mouillées. • Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à repasser à vapeur dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer à...
  • Page 14 Avant la première utilisation Retirez le fer à repasser à vapeur de son emballage. Retirez tous les adhésifs et films de l'appareil et de sa semelle Branchez la prise secteur dans une fiche secteur de 230 V~/50 Hz. Maintenez le fer à repasser à vapeur dans le sens horizontal. Placez le bouton de sélection de la température en position „Max“.
  • Page 15 Branchement de l'appareil et repassage Vous pouvez procéder à un repassage à sec sans vapeur à toutes les températures tandis que le repassage à la vapeur est unique- ment possible à partir de la position 2. Branchez la prise secteur dans une fiche secteur de 230 V~/50 Hz.
  • Page 16 Débrancher provisoirement le fer à repasser à vapeur Risque d'incendie ! Ne laissez jamais un fer à repasser allumé ou chaud sans surveil- lance. Placez le bouton de sélection de la température en position "Min". Posez le fer à repasser à vapeur uniquement sur le talon d'appui schéma B.
  • Page 17 • Directives EN 60335-1 et EN 60335-2-3 • Directive de l'UE relative à la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE • Directives EN 55014-1 et EN 55014-2, • Directives EN 61000-3-2 et EN 61000-3-3 Type de l'appareil/Type : KH 1280, Bochum, 22.01.2004 Hans Kompernaß, P.D.G.
  • Page 18 Inhoud Basisveiligheidsvoorschriften ......18 Gebruik in overeenstemming met bestemming ....19 Vóór het eerste gebruik .
  • Page 19 Basisveiligheidsvoorschriften Verbrandingsgevaar! • Pak het strijkijzer wanneer het heet is alleen vast bij de greep • Houd het stoomstrijkijzer altijd buiten bereik van kinderen. Laat het stoomstrijkijzer nooit door kinderen gebruiken. • Houd uw handen nooit in de stoom of op hete metalen delen. •...
  • Page 20 • Rol het netsnoer vóór inschakeling altijd volledig af en gebruik geen verlengsnoer. • Pak het snoer of de netstekker nooit met vochtige handen vast. • Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een vloeistof en voor- kom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoomstrijkijzer komen.
  • Page 21 Vóór het eerste gebruik Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking. Verwijder alle stickers en foliedelen van het stoomstrijkijzer en van de zoolplaat Steek de stekker in een stopcontact met 230 V~/50 Hz. Houd het stoomstrijkijzer horizontaal. Zet de temperatuurknop op de stand “Max“. Laat het stoomstrijkijzer enkele minuten op de hoogste stand heet worden.
  • Page 22 Aansluiten en strijken Droogstrijken zonder stoom kan bij alle temperaturen, stoomstri- jken is pas vanaf stand 2 mogelijk. Steek de stekker in een stopcontact met 230 V~/50 Hz. Let op! Als het label in de kleding aangeeft dat deze niet mag worden gestreken (symbool ), mag u het kledingstuk niet strijken.
  • Page 23 Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten Brandgevaar! Laat het hete of ingeschakelde stoomstrijkijzer nooit onbeheerd. Zet de temperatuurknop op de stand “Min“. Zet het stoomstrijkijzer uitsluitend neer op de standvoet afb. B. Stoomstrijkijzer uitschakelen Haal de stekker uit het stopcontact. Leeg het waterreservoir en maak de zoolplaat schoon.
  • Page 24 • EU-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG • EN 60335-1, EN 60335-2-3 • EU-richtlijn voor elektromagnetische weerstand 89/336/EWG • EN 55014-1, EN 55014-2, • EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Apparaattype/type: KH 1280, Bochum, 22-01-2004 Hans Kompernaß, bedrijfsleider...
  • Page 25 Πίνακας περιεχοµένων Βασικές υποδείξεις ασφαλείας ......25 Σκοπ ς χρήσης ........26 Πριν...
  • Page 26 Βασικές υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος εγκαυµάτων! • Να πιάνετε το καυτ σίδερο µ νο απ τη λαβή • Να διαφυλάτε το σίδερο πάντα µακριά απ παιδιά. Μην αφήνετε ποτέ παιδιά να χειρίζονται το σίδερο. • Ποτέ µην κρατάτε τα χέρια σας στη βολή ατµού και µην ακουµπάτε...
  • Page 27 • Να ξετυλίγετε το καλώδιο εντελώς πριν την ενεργοποίηση και να µην χρησιµοποιείτε επέκταση. • Ποτέ µην πιάνετε το καλώδιο ή το φις µε υγρά χέρια. • Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίσετε το σίδερο σε υγρές ουσίες ή να αφήσετε υγρά να εισέλθουν στο εσωτερικ...
  • Page 28 Πριν την πρώτη χρήση Αφαιρέστε το σίδερο απ τη συσκευασία. Αφαιρέστε λες τις ετικέτες και τα σελοφάν απ τη συσκευή και την πλάκα του σίδερου Βάλτε το φις σε µια πρίζα µε 230 V~/50 Hz. Κρατήστε το σίδερο σε οριζ ντια θέση. Θέστε...
  • Page 29 Σύνδεση και σιδέρωµα Σε λες τις θερµοκρασίες µπορείτε να σιδερώσετε χωρίς ατµ . Το σιδέρωµα µε ατµ είναι δυνατ µ νο απ τη βαθµίδα 3 και πάνω. Βάλτε το φις σε µια πρίζα µε 230 V~/50 Hz. Προσοχή! Εάν στην ετικέτα των ρούχων αναγράφεται το σύµβολο που...
  • Page 30 Προσωρινή διακοπή σιδερώµατος Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην αφήνετε ποτέ το σίδερο ανεπίβλεπτο ταν αυτ είναι καυτ ή ενεργοποιηµένο. Θέστε το διακ πτη ρύθµισης θερµοκρασίας στη βαθµίδα «Min». Τοποθετήστε το σίδερο µ νο σε ρθια θέση επάνω στη βάση , απεικ νιση B. Απενεργοποίηση...
  • Page 31 της Ευρωπαϊκής Κοιν τητας: • Κατευθυντήρια γραµµή της ΕΚ περί χαµηλής τάσης 73/23/EWG • EN 60335-1, EN 60335-2-3 • Ηλεκτροµαγνητικ ς συµβιβασµ ς 89/336/EWG • EN 55014-1, EN 55014-2, • EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Gerätetyp/Type: KH 1280, Bochum, 22.01.2004 Hans Kompernaß, ∆ιευθυντής...
  • Page 32 www.kompernass.com...
  • Page 33 www.kompernass.com...
  • Page 34 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstrasse 21 · 44867 Bochum www.kompernass.com...