Télécharger Imprimer la page
Rohde & Schwarz EDST300 Guide De Démarrage Rapide
Masquer les pouces Voir aussi pour EDST300:

Publicité

Liens rapides

®
R&S
EDST300
Testeur de station
TACAN/DME
Guide de démarrage
rapide
(;ÝÆ_9)
1179564709
Version 01

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rohde & Schwarz EDST300

  • Page 1 ® R&S EDST300 Testeur de station TACAN/DME Guide de démarrage rapide (;ÝÆ_9) 1179564709 Version 01...
  • Page 2 ® Ce manuel s'applique aux modèles R&S EDST300 suivants ayant la version 4.20 ou ultérieure du logiciel : ● R&S ® EDST300 (5202.9009.02) Les options suivantes sont décrites en plus de l'unité de base : ● Interrogateur basse puissance R&S®EDST-B2 (5202.9509.02) ●...
  • Page 3 Suivez les instructions fournies ici et dans les chapitres suivants. Usage prévu Le R&S EDST300 est un analyseur conçu pour l'installation, le test et la mainte- nance des systèmes de navigation terrestre pulsés comme l'équipement au sol DME et TACAN. Utilisez le produit uniquement pour l'usage auquel il est destiné.
  • Page 4 ® Sécurité et étiquetage réglementaire R&S EDST300 Consignes de sécurité vez la documentation produit sous la main et mettez-la à dispositions des autres utilisateurs. Utilisez le produit uniquement pour l’usage prévu et dans ses limites de perfor- mance. L’usage prévu et les limites sont décrits dans les documentations du pro- duit telles que la fiche technique, les manuels et les "Consignes de sécurité"...
  • Page 5 ® Sécurité et étiquetage réglementaire R&S EDST300 Consignes de sécurité Raccordement de l'alimentation Le produit fonctionne sur tension CC. Pour connaître les spécifications de la ten- sion d'alimentation du produit, reportez-vous à la fiche technique. Dans des con- ditions normales, entrer en contact avec la tension CC appartenant à cette gamme ne présente qu'un faible risque de choc électrique.
  • Page 6 ® Sécurité et étiquetage réglementaire R&S EDST300 Consignes de sécurité ● Utilisez uniquement la batterie avec le produit Rohde & Schwarz désigné. ● Utilisez uniquement le chargeur Rohde & Schwarz adapté pour charger les batteries. Si les batteries ne sont pas chargées correctement, il existe un ris- que d'explosion.
  • Page 7 ® Sécurité et étiquetage réglementaire R&S EDST300 Messages de mise en garde dans la documentation Risque potentiel Lire la documentation pour éviter une blessure ou d’endommager le produit. DC - Courant Continu Connectez à une alimentation CC de la plage de tension spécifiée.
  • Page 8 ® Sécurité et étiquetage réglementaire R&S EDST300 Korea certification class A Korea certification class A 이 기기는 업무용(A급) 전자파 적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하 시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. Guide de démarrage rapide 1179.5647.09 ─ 01...
  • Page 9 D'autres documents sont disponibles à l'adresse suivante : www.rohde-schwarz.com/product/EDST300 Manuel de prise en main Présente le R&S EDST300 et décrit la manière de configurer et d'utiliser le pro- duit. Intègre les opérations de base et des informations générales, par exemple les consignes de sécurité, etc.
  • Page 10 ® Description générale de la documentation R&S EDST300 Notes de mise à jour et acquittement open source (OSA) Les notes de mise à jour contiennent la liste des nouvelles fonctionnalités, des améliorations et des problèmes connus de la version actuelle du micropro- gramme, et décrivent l'installation du microprogramme.
  • Page 11 DME et TACAN. Grâce à sa large plage dynamique et sa conception compacte, le R&S EDST300 est en particulier idéal pour les mesures filaires et de terrain sur les stations au sol DME et TACAN.
  • Page 12 ® Préparation à l'utilisation R&S EDST300 Sélection du lieu d’exploitation Préparation à l'utilisation Ce chapitre fournit les informations utiles sur la configuration initiale du produit. Manutention et transport La poignée de transport sur le côté de l'instrument est conçue pour soulever ou transporter l'instrument.
  • Page 13 éliminer. Installation du produit en intérieur Le R&S EDST300 peut être utilisé à différents endroits sans effets néfastes sur ses fonctionnalités. Même le mouvement provoqué par le transport ou l'utilisation mobile n'entrave pas son fonctionnement.
  • Page 14 ® Préparation à l'utilisation R&S EDST300 Installation du produit en intérieur Pour placer le produit sur un banc 1. Placez le produit sur une surface stable, plane et de niveau. Assurez-vous que le surface puisse supporter le poids du produit. Pour les informations rela- tives au poids, voir la fiche technique.
  • Page 15 1. Dévissez les vis des supports du tiroir. 2. Retirez le R&S EDST300 du tiroir. 3. Si vous installez le R&S EDST300 à nouveau sur un banc, démontez le kit adaptateur du R&S EDST300. Suivez les instructions fournies avec le kit adaptateur.
  • Page 16 Connexion au réseau Préparation à une utilisation en extérieur Si vous souhaitez effectuer un test de marche, le R&S EDST300 nécessite une protection contre les intempéries car le boîtier du produit n'est pas étanche à l'eau. Utilisez uniquement la batterie interne comme alimentation électrique pour le fonctionnement en extérieur.
  • Page 17 CC. La plage CC prise en charge est indiquée dans la fiche technique. 2. Connectez l'unité d'alimentation CC (ou le convertisseur CC/CC) au connec- teur "POWER supply" situé à l'arrière du R&S EDST300 (voir Chapitre 5.2, "Vue du panneau arrière",...
  • Page 18 Chapitre 5.1, "Vue du panneau avant", à la page 22). Si l'option d'interrogateur R&S EDST-B2 est installée sur le R&S EDST300, l'ins- trument peut également fournir une sortie HF à une antenne d'émission via le connecteur "RF1 IN/OUT" (voir aussi Chapitre 5.1.4.1, "Connexions d'antenne...
  • Page 19 L'option TACAN (Tactical Air Navigation) R&S EDST-K1 est mise en œuvre sous forme de clé USB. La clé TACAN est liée de façon univoque au R&S EDST300 via l'adresse MAC de l'instrument. Le R&S EDST300 ne peut évaluer les signaux TACAN qui si la clé...
  • Page 20 Utilisation de la batterie installée Si le R&S EDST300 est alimenté par la batterie interne et si les batteries sont vides, l'instrument se met hors tension de lui-même. Vous ne pouvez pas le remettre sous tension tant que l'alimentation CC n'est pas connectée.
  • Page 21 ® Préparation à l'utilisation R&S EDST300 Mise sous / hors tension Pour arrêter le produit Le produit est dans l'état prêt. ► Appuyez sur la touche [Puissance]. Le système d'exploitation arrête le fonctionnement de l'appareil. La LED passe au jaune.
  • Page 22 Vue du panneau avant Tour de l’instrument Vue du panneau avant Ce chapitre décrit le panneau avant du R&S EDST300, y compris toutes les tou- ches de fonctions et les connecteurs. Figure 5-1 : Vue du panneau avant du R&S EDST300 Touche Power (commutateur ON / OFF) avec DEL d'état...
  • Page 23 Les touches système permettent de mettre l'appareil dans un état prédéfini, de modifier les paramètres de base et d'accéder aux fonctions d'affichage et d'im- pression. Le manuel d'utilisation du R&S EDST300 contient une description détaillée des fonctions. Tableau 5-1 : Touches SYSTÈME Touche système...
  • Page 24 Prise N, 50Ω Sortie RF avec options d'interrogateur Si le R&S EDST300 est équipé de l'option d'interrogateur R&S EDST-B2, le con- necteur "RF1 IN/OUT" peut fournir une sortie HF à une antenne d'émission. L'an- Guide de démarrage rapide 1179.5647.09 ─ 01...
  • Page 25 ® Tour de l’instrument R&S EDST300 Vue du panneau avant tenne a une plage de fréquence et une plage de puissance (crête) équivalentes (1 W). Tableau 5-3 : Spécifications de l'interrogateur basse puissance, option R&S EDST-B2 Puissance de 1 W (+30 dBm) ±1,5 dB max.
  • Page 26 Alimentation en tension pour les consommateurs externes : 12 VCC OUT Le R&S EDST300 fournit une alimentation électrique aux appareils externes branchés au connecteur circulaire "12 VCC OUT" à 3 pôles. La sortie pour les consommateurs externes tels qu'une antenne de réception active est alimentée en permanence en 12 V CC / 300 mA.
  • Page 27 5.1.6 Touches de mesure Les touches de mesure donnent accès aux fonctions et paramètres de mesure les plus courants. Le manuel d'utilisation du R&S EDST300 contient une description détaillée des fonctions. Tableau 5-4 : Touches de mesure Touche de mesure Fonctions attribuées...
  • Page 28 ® Tour de l’instrument R&S EDST300 Vue du panneau avant Touche de mesure Fonctions attribuées MARKER Règle et positionne un marqueur de mesure dans la vue "Pulse" (impulsion) Sélectionne le mode GPS Pour une utilisation ultérieure 5.1.7 Clavier Les touches du clavier de saisie des données sont utilisées pour saisir des don- nées alphanumériques et des unités.
  • Page 29 (annuler), active ce bouton. Vue du panneau arrière Cette figure montre le panneau arrière du R&S EDST300. Les éléments indivi- duels sont décrits plus en détail dans les chapitres suivants. Le contenu des étiquettes du produit est décrit dans le Chapitre 1.2, "Étiquettes...
  • Page 30 5.2.1 Connexion d'alimentation CC Pour garantir une mobilité et une flexibilité élevées lors de l'utilisation du R&S EDST300, il est équipé d'un connecteur d'alimentation CC sur le panneau arrière de l'instrument. Pour les informations relatives à la sécurité, voir "Raccordement de l'alimentation"...
  • Page 31 EDST300 Vue du panneau arrière 5.2.2 Connecteur SUPPRESS IN / OUT Le R&S EDST300 permet l'entrée ou la sortie d'un signal de ligne de suppression via le connecteur BNC "SUPPRESS IN / OUT" (voir Chapitre 4.8.2, "Connexion d'une ligne de suppression",...
  • Page 32 Un déclenchement externe, par exemple en provenance du système de transmission DME, peut contrôler la mesure sur le R&S EDST300. Les niveaux de tension (numériques) peuvent varier de 3,3 V à 33 V. L'impédance d'entrée est de 100 kΩ.
  • Page 33 5.2.9 Vous pouvez connecter un écran externe (TFT) ou un autre périphérique d'affi- chage au R&S EDST300 via le DVI (Digital Visual Interface) pour agrandir l'affi- chage. L'interface se compose d'une prise DVI-D (24+1). Pour les détails, voir Chapitre 4.8.4, "Branchement d’un écran...
  • Page 34 Le numéro de série est utilisé pour définir le nom par défaut de l’instru- ment, qui est : <Type><modèle>-<numéro_de_série> Par exemple, EDST300-123456. Le nom de l’instrument est nécessaire pour établir une connexion vers l’ins- trument au sein d’un réseau LAN.
  • Page 35 éléments de l'écran sont étiquetés. Les éléments individuels sont décrits de manière plus détaillée dans les sections suivantes. Figure 6-1 : Affichage d'écran typique du R&S EDST300 (en prenant le mode DME comme exemple) Guide de démarrage rapide 1179.5647.09 ─ 01...
  • Page 36 Les paramètres et résultats affichés dépendent de la fonction de mesure ou d'ins- trument actuelle. Voir le manuel d'utilisation du R&S EDST300 pour les détails. Barre des statuts La barre des statuts en bas de l'écran contient des informations sur le statut de fonctionnement de l'instrument et des appareils connectés.
  • Page 37 ® Bases du fonctionnement R&S EDST300 Accès aux fonctionnalités Tableau 6-1 : Informations dans la barre de statuts du R&S EDST300 Section Fonction Exemple Paramètres Paramètres d'entrée, p. ex. la largeur de bande RF RF BW:0.5MHz d'entrée et de démodulation utilisée (étroite, large).
  • Page 38 ® Bases du fonctionnement R&S EDST300 Saisie de données Pour modifier un paramètre ou activer une fonction 1. Sélectionnez une touche sur le panneau avant de l'instrument pour activer directement une fonction ou pour afficher un menu de touches programma- bles.
  • Page 39 Saisie des paramètres alphanumériques Si un champ nécessite une saisie alphanumérique, vous pouvez utiliser le clavier situé sur le panneau avant du R&S EDST300. Chaque touche alphanumérique représente plusieurs caractères et un chiffre. La touche du point décimal (.) repré- sente les caractères spéciaux, et la touche du signe (-) permet de basculer entre...
  • Page 40 ® Bases du fonctionnement R&S EDST300 Saisie de données 4. À chaque pression de touche, la prochaine valeur possible de cette touche est affichée. Si toutes les valeurs possibles ont été affichées, la série recom- mence avec la première valeur. Pour plus de renseignements sur le table de caractères, voir...
  • Page 41 [UNCAL] est supprimé uniquement lorsque le R&S EDST300 est mis hors ten- sion. Tous les messages d'erreur et de statut affichés sur le R&S EDST300 sont également stockés dans un journal d'erreur sur l'instrument à des fins d'ins- pection ultérieure.
  • Page 42 Le périphérique de stockage USB connecté au R&S EDST300 n'a pas USB-Stick pu être lu correctement. Mount USB-Stick: Le périphérique de stockage USB connecté au R&S EDST300 est prêt à stocker des données. USB LOGGING ON L'enregistrement de données sur un périphérique de stockage USB est actif.
  • Page 43 ® Index R&S EDST300 Index Affichage Information .......... 35 Connecteur ......... 32 Alimentation électrique Livres blancs ........... 10 Connecteur ......... 30 ANALOG IN Connecteur ......... 31 Messages d’avertissement ......7 ANALOG OUT Connecteur ......... 31 Notes d'application ........10 Notes de mise à jour ....... 10 Boîtier...
  • Page 44 ® Index R&S EDST300 Unités Entrée ..........28 Connecteur ......... 32 Guide de démarrage rapide 1179.5647.09 ─ 01...