Télécharger Imprimer la page
Indesit DFP 58T94 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DFP 58T94:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

DFP 58T94
BG
Български
Инструкция за експлоатация
СЪДОМИЯЛНА МАШИНА - Съдържание
Инструкция за експлоатация, 1
Предпазни мерки и съвети, 2-3
Помощ, 7
Продуктов фиш, 8
Инсталиране, 10-11
Описание на уреда, 12
Регенерираща сол и гланц, 13
Зареждане на кошниците, 14-15
Миещ препарат и експлоатация на съдомиялната
машина, 16
Програми, 17
Специални цикли на измиване и опции, 18
Грижи и поддръжка, 19
Отстраняване на неизправности, 20
CS
Česky
Návod k použití
MYČKA NÁDOBÍ -Obsah
Návod k použití, 1
Opatření a rady, 3-4
Servisní služba, 7
Informační list výrobku, 8
Instalace, 22-23
Popis zařízení, 24
Regenerační sůl a Leštidlo, 25
Plnění košů, 26-27
Mycí prostředek a použití myčky, 28
Programy, 29
Speciální programy a Volitelné funkce, 30
Údržba a péče, 31
Poruchy a způsob jejich odstranění, 32
FR
Français
Mode d'emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d'emploi, 1
Précautions et conseils, 4-5
Service, 7
Fiche produit, 9
Installation, 33-34
Description de l'appareil, 35
Sel régénérant et Produit de rinçage, 36
Charger les paniers, 37-38
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 39
Programmes, 40
Programmes spéciaux et Options, 41
Entretien et soin, 42
Anomalies et remèdes, 43
EL
Ελληνικα
Οδηγίες χρήσης
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ - Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης, 1
Προφυλάξεις και Συμβουλές, 5-6-7
Τεχνική υποστήριξη, 7
Κάρτα προϊόντος, 9
Εγκατάσταση, 45-46
Περιγραφή της συσκευής, 47
Αναγεννητικό και Γυαλιστικό αλάτι, 48
Φόρτωση των καλαθιών, 49-50
Απορρυπαντικό και χρήση του πλυντηρίου πιάτων, 51
Προγράμματα, 52
Ειδικά προγράμματα και Δυνατότητες, 53
Συντήρηση και φροντίδα, 54
Ανωμαλίες και λύσεις, 55

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Indesit DFP 58T94

  • Page 1 DFP 58T94 Français Български Инструкция за експлоатация Mode d’emploi LAVE-VAISSELLE - Sommaire СЪДОМИЯЛНА МАШИНА - Съдържание Mode d’emploi, 1 Инструкция за експлоатация, 1 Précautions et conseils, 4-5 Предпазни мерки и съвети, 2-3 Service, 7 Помощ, 7 Fiche produit, 9 Продуктов фиш, 8 Installation, 33-34 Инсталиране, 10-11...
  • Page 2 излагането й на дъжд и бури е много Предпазни мерки и съвети опасно. • Не докосвайте миялната машина с боси Уредът е проектиран и конструиран в крака. съответствие с международните норми за • При изключване на щепсела от контакта безопасност. не...
  • Page 3 Символът зачеркнато кошче е поставен Obsahují důležité informace o instalaci, върху всички продукти, за да напомня за použití a bezpečnosti. задължителното разделно събиране. Toto zařízení bylo navrženo pro použití v За по-нататъшна информация относно domácnosti nebo pro podobné aplikace, правилното изваждане от употреба jako například: на...
  • Page 4 program Eko, který zaručuje nízkou protože by mohla představovat nebezpečí spotřebu energie a vody. zakopnutí. - při menším množství nádobí použijte • Udržujte mycí prostředek a leštidlo mimo volitelnou funkci Poloviční náplň dosah dětí. (je-li • Obaly nejsou hračky pro děti! součástí...
  • Page 5 • Les enfants ne doivent pas jouer avec être recyclés. l'appareil. • La directive européenne 2012/19/EU sur • Le nettoyage et l'entretien de l'appareil les déchets d’équipements électriques doivent être effectués par l'utilisateur. Ils ne et électroniques (DEEE), prévoit que les doivent pas être effectués par des enfants électroménagers ne peuvent pas être sans surveillance.
  • Page 6 Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο • Ο μέγιστος αριθμός σκευών αναφέρεται στην αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε κάρτα προϊόντος. οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, • Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς αυτό...
  • Page 7 φορτίο πλήρες. Αναμένοντας να γεμίσει η Servisní služba μηχανή, αντιμετωπίστε τις τις δυσοσμίες με τον κύκλο Μουλιάσματος (όπου είναι διαθέσιμος - βλέπε Před přivoláním servisní služby: Προγράμματα) • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz • Επιλέξτε ένα κατάλληλο πρόγραμμα για Poruchy a způsob jejich odstranění).
  • Page 8 Продуктов фиш Продуктов фиш INDESIT Марка DFP 58T94 Модел Капацитет на стандартни комплекти за миене (1) Енергиен клас от А+++ (ниска консумация) до D (висока консумация) 265.0 Годишна консумация на енергия в kWh (2) 0.93 Консумация на енергия при стандартна програма на миене в kWh Консумация...
  • Page 9 Fiche de produit Fiche de produit INDESIT Marque Modèle DFP 58T94 Capacité nominale dans un environnement standard (1) Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée) 265.0 Consommation d''énergie par année en kWh (2) 0.93 Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh...
  • Page 10 Инсталиране Мерки за защита от наводнение В случай че се премествате, постарайте се да държите За да се гарантира, че няма да причини наводнения, машината във вертикално положение; ако все пак се миялната машина е: налага, можете да я наклоните на задната страна. - снабдена...
  • Page 11 (вж. може да бъде вграден под цялостен работен плот (според модела Машината издава звукови сигнали/тонове листа с указания за монтаж) машина ), които съобщават за съответната операция: включване, край на цикъла и т.н. . За регулиране на височината на задното краче Наличните...
  • Page 12 Описание на уреда Общ преглед Горна кошница Горно разпръскващо рамо Странични дозатори Регулатор за височината на кошницата Долна кошница Долно разпръскващо рамо Филтър за измиване Дозатор за сол Дозатор за препарат за измиване, дозатор за препарат за изплакване и устройство “Активен...
  • Page 13 РЕГЕНЕРИРАЩА СОЛ и ГЛАНЦ Средна автономност Използвайте само препарати, предназначени Таблица за твърдостта на контейнер за сол при специално за миялни машини. Не използвайте сол за водата 1 измиване на ден хранителни и промишлени цели. степен °dH °fH mmol/l месеци Следвайте...
  • Page 14 Зареждане на кошниците Съвети Няколко модела съдомиялни машини са оборудвани със странични сектори*. Преди да заредите кошниците, отстранете всички остатъци Те могат да се използват във вертикална позиция при от храна от съдовете и излейте течностите от чашите и нареждане на чинии или в хоризонтална позиция (по-ниско) контейнерите.
  • Page 15 Регулиране на височината на горната кошница Странични отделения с регулиране на позицията За да се подреждат по-лесно съдовете, горната кошница може Страничните отделения могат да се позиционират на три да се мести на по-висока или по-ниска позиция. различни височини, за да се оптимизира подреждането на Височината...
  • Page 16 Миещ препарат и експлоатация на съдомиялната машина Измерване на препарата за измиване Включване на миялната машина Добрият резултат от измиването зависи още от правилното 1. Отворете крана на водата. количество използван препарат. Надвишаването на 2. Натиснете бутон ON-OFF (ВКЛ.-ИЗКЛ.) посоченото количество не води до по-ефикасно измиване 3.
  • Page 17 Цикли на измиване Данните за програмите са определени след измерване в лабораторни условия съгласно европейски стандарт EN 50242. В зависимост от различните условия на ползване продължителността и данните на програмите може да са различни. Броят и типът на циклите на измиване може да варират в зависимост от модела на съдомиялната машина. Продължител- Разход...
  • Page 18 Специални цикли на измиване и опции Програма EXTRA Половин зареждане/Extra light С програмата EXTRA можете да измивате щателно съдове Бу т о н ъ т и м а д в о й н а ф у н к ц и я : П О Л О В И Н с...
  • Page 19 Грижи и поддръжка Почистване на филтрите Комплектът на филтрите се състои от три филтъра, които отстраняват хранителните отпадъци от водата за измиване и след това рециркулират водата. Те трябва да се почистват, ако искате да постигнете най-добри резултати от всяко измиване. Редовно...
  • Page 20 Отстраняване на неизправности Когато уредът не работи, проверете за възможно решение в следващия списък, преди да се обадите за помощ. Неизправности: Възможни причини / Решение: Миялната машина не • Кранът на водата не е отворен. работи или не отговаря на •...
  • Page 22 Instalace UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ! Při stěhování udržujte zařízení ve svislé poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu. Přívodní hadice vody nesmí být v žádném případě Připojení k rozvodu vody přeřezána, protože obsahuje součásti pod napětím. Přizpůsobení rozvodu vody pro instalaci musí být Připojení...
  • Page 23 (v závislosti Upozornění pro první mytí Zařízení je vybaveno akustickými signály/tóny na modelu myčky ), které avizují realizovaný ovládací Po instalaci odstraňte tampony umístěné na koších a přidržovací gumy na horním koši (jsou-li součástí). příkaz: zapnutí, konec cyklu apod. Symboly/kontrolky/LED přítomné na ovládacím panelu/ Nastavení...
  • Page 24 Popis zařízení Celkový pohled Horní koš Horní ostřikovací rameno Sklopné držáky Mechanismus nastavení výšky koše Spodní koš Spodní ostřikovací rameno Mycí filtr Nádržka na sůl Vanička na mycí prostředek a nádržka na leštidlo Štítek s jmenovitými údaji Ovládací panel*** Ovládací panel Tlačítko Volba Programu Tlačítko a Kontrolky Start/Pauza...
  • Page 25 Regenerační sůl a Leštidlo Průměrná autonomie Používejte pouze specifické mycí prostředky pro myčky Tabulka tvrdosti vody nádobka na sůl při 1 nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl. mycím cyklu denně Dodržujte pokyny uvedené na obalu. úroveň °dH °fH mmol/l měsíce 0 - 6 0 - 10 0 - 1...
  • Page 26 Plnění košů Doporučení: Některé modely myček nádobí disponují naklonitelnými částmi Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte které lze použít ve svislé poloze k uložení talířů nebo ve vodorovné ze sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly. Není třeba poloze (spuštěné...
  • Page 27 Sklopné držáky s proměnlivou polohou Horní koš je výškově nastavitelný dle potřeby: do horní polohy Boční sklopné držáky lze umístit do tří odlišných výšek kvůli kvůli umístění neskladného nádobí; do spodní polohy kvůli využití optimalizaci umístění nádobí v prostoru koše. prostorů...
  • Page 28 Mycí prostředek a použití myčky Uvedení myčky do činnosti Dávkování mycího prostředku Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování 1. Otevřete kohoutek přívodu vody. mycího prostředku, přičemž platí, že při překročení 2. Stiskněte tlačítko ZAPNOUT-VYPNOUT. doporučeného množství nedojde ke zvýšení účinnosti mytí, (viz níže).
  • Page 29 Programy Údaje programů jsou naměřeny v laboratorních podmínkách v souladu s evropskou normou EN 50242. V závislosti na různých podmínkách použití může docházet ke změnám doby trvání a dat programů. Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na modelu myčky. Spotřeba Doba trvání...
  • Page 30 Speciální programy a Volitelné funkce Program EXTRA Poloviční náplň/Extra light S programem EXTRA lze provádět intenzivní mytí nádobí Toto tlačítko plní dvojí funkci: POLOVIČNÍ NÁPLŇ velkých rozměrů s maximální výškou do 53 cm: plechy a a EXTRA LIGHT. mřížky trouby, sběrné nádoby na zachycení zbytků z pečení, Zvolte program, stiskněte tlačítko POLOVIČNÍ...
  • Page 31 Údržba a péče Čištění filtrů Filtrační jednotka je tvořena dvěma filtry, které čistí vodu použitou k mytí od zbytků jídla a opětovně ji uvádějí do oběhu: K zabezpečení trvale dobrých výsledků mytí je třeba filtry čistit. Pravidelně čistěte filtry. Myčka nádobí se nesmí používat bez filtrů nebo s odpojeným filtrem.
  • Page 32 Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve, než se obrátíte na Servisní službu, zkontrolujte prostřednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém. Poruchy: Možné příčiny / Řešení: Nedochází k uvedení myčky • Je zavřen kohoutek s vodou. do chodu nebo myčka •...
  • Page 33 Installation En cas de déménagement, transporter l’appareil ATTENTION : TENSION DANGEREUSE ! verticalement ; si besoin est, l’incliner sur le dos. Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau Raccordements hydrauliques car il contient des parties sous tension. L’adaptation des installations de plomberie de l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié...
  • Page 34 Conseils pour le premier lavage (selon Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips le modèle de lave-vaisselle ) qui signalent que la commande Après l'installation, retirer les cales placées sous les paniers a été activée: allumage, fin de cycle etc.. ainsi que les élastiques de fixation du panier supérieur (si prévus).
  • Page 35 Description de l’appareil Vue d’ensemble Panier supérieur Bras de lavage supérieur Clayettes rabattables Réglage hauteur du panier Panier inférieur Bras de lavage inférieur Filtre lavage Réservoir à sel Bacs à produit de lavage, réservoir à produit de rinçage Plaque signalétique Bandeau de commandes Tableau de bord Touche sélection de programme Touche et voyant Marche/Pause Écran Touche On-Off/Reset Touche Demi-charge/Extra Light Touche Départ différé...
  • Page 36 Sel régénérant et Produit de rinçage Autonomie moyenne N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave- Tableau de dureté de l’eau réservoir à sel avec 1 vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel. lavage par jour Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage. niveau °dH °fH...
  • Page 37 Charger les paniers Conseils Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des rabattables , qui peuvent être utilisés en position verticale pour déchets plus importants et vider les verres et autres récipients. accueillir les assiettes ou en position horizontale (abaissés) pour Pas besoin de rincer préalablement à...
  • Page 38 Clayettes rabattables à inclinaison variable Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans dans le panier inférieur ; en position basse, il permet d'exploiter le panier.
  • Page 39 Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon 1. Ouvrir l’arrivée d’eau. dosage du produit de lavage. Un excès de produit de 2. Appuyer sur la touche ON-OFF. lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement. (voir plus bas).
  • Page 40 Programmes Les données des programmes sont mesurées dans des conditions de laboratoire selon la norme européenne EN 50242. Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes. Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle. Consommation Consomation Durée du Programme Séchage Options d’eau d’énergie programme...
  • Page 41 Programmes spéciaux et Options Programme EXTRA Demi-charge / Extra light Le programme EXTRA permet d'effectuer le lavage intensif de La touche a une double fonction : DEMI-CHARGE la vaisselle de grande taille, jusqu'à une hauteur maximale de et EXTRA LIGHT. 53 cm : plaques et grilles de four, lèchefrites, grilles pour table Sélectionner le programme, appuyer sur la touche DEMI- de cuisson, casseroles de grande taille, plats et plats à pizza, CHARGE / EXTRA-LIGHT : le voyant s’allume. filtres pour hottes en acier inox. Appuyer de nouveau sur la touche DEMI-CHARGE / EXTRA Pour charger la vaisselle de grande taille, il faut sortir le panier LIGHT pour désélectionner l’option.
  • Page 42 Entretien et soin Nettoyer les filtres Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer. Nettoyer les filtres régulièrement. Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal fixé.
  • Page 43 Anomalies et remèdes Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Anomalies : Causes / Solutions possibles : Le lave-vaisselle ne démarre • Le robinet de l’eau n’est pas ouvert. pas ou n’obéit pas aux • Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et commandes sélectionner à...
  • Page 45 Εγκατάσταση Σε περίπτωση μετακόμισης διατηρείτε τη συσκευή σε ΠΡΟΣΟΧΉ: ΤΆΣΗ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ! κατακόρυφη θέση. Αν χρειαστεί, δώστε της κλίση στο πίσω μέρος. Υδραυλικές συνδέσεις Ο σωλήνας τροφοδοσίας νερού δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να κόβεται αφού περιέχει μέρη υπό τάση. Η προσαρμογή των υδραυλικών συστημάτων για την εγκατάσταση...
  • Page 46 Προειδοποιήσεις για το πρώτο πλύσιμο Η μηχανή διαθέτει ηχητικά σήματα/τόνους (σύμφωνα με το μοντέλο του πλυντηρίου πιάτων ) που ειδοποιούν για την εντολή που Μετά την εγκατάσταση, αφαιρέστε τα επιθέματα που είναι τοποθετημένα στα καλάθια και τα ελαστικά συγκράτησης στο επάνω ενεργοποιείται: άναμμα, τέλος...
  • Page 47 Περιγραφή της συσκευής Πανοραμική όψη Επάνω καλάθι Ψεκαστήρας επάνω Ραφάκια Ρύθμιση ύψους επάνω καλαθιού Κάτω καλάθι Ψεκαστήρας κάτω Φίλτρο πλυσίματος Ρεζερβουάρ αλατιού Λεκανίτσα απορρυπαντικού, ρεζερβουάρ γυαλιστικού και διάταξη όζοντος (Active Oxygen) Πινακίδα χαρακτηριστικών Πίνακας χειριστηρίων Πίνακας χειριστηρίων Κουμπί και ενδεικτικό Κουμπί...
  • Page 48 Αναγεννητικό αλάτι και Γυαλιστικό Μέση αυτονομία Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά προϊόντα για πλυντήρια πιάτων. Πίνακας Σκληρότητας Νερού δοχείο αλατιού με 1 Μη χρησιμοποιείτε μαγειρικό ή βιομηχανικό αλάτι. πλύσιμο την ημέρα Ακολουθήστε τις υποδείξεις που αναγράφονται επί της επίπεδο °dH °fH mmol/l μήνες...
  • Page 49 Φόρτωση των καλαθιών Υποδείξεις Ορισμένα μοντέλα πλυντηρίων πιάτων, διαθέτουν τομείς Πριν φορτώσετε τα καλάθια, απομακρύνετε από τα σκεύη τα ανακλινόμενους υπολείμματα τροφών και εκκενώστε ποτήρια και τα δοχεία από υγρά. αυτοί μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε κατακόρυφη θέση για την Δεν χρειάζεται προκαταρκτικό ξέβγαλμα κάτω από τρεχούμενο τακτοποίηση...
  • Page 50 Κινητά πλαίσια σε μεταβλητή θέση* Το επάνω καλάθι ρυθμίζεται σε ύψος ανάλογα με τις ανάγκες: σε υψηλή θέση όταν στο κάτω καλάθι θέλετε να τακτοποιήσετε σκεύη Τα πλευρικά κινητά πλαίσια μπορούν να τοποθετούνται σε τρία ογκώδη. Σε χαμηλή θέση, για να εκμεταλλευτείτε τους χώρους τα διαφορετικά...
  • Page 51 Απορρυπαντικό και χρήση του πλυντηρίου πιάτων Εκκίνηση του πλυντηρίου πιάτων Φόρτωση του απορρυπαντικού Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται και από τη 1. Ανοίξτε τη βρύση του νερού. σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού, υπερβάλλοντας 2. Πατήστε το κουμπί ΑΝΟΙΚΤΟ-ΚΛΕΙΣΤΟ. δεν έχετε καλύτερο πλύσιμο και επιβαρύνετε το περιβάλλον. (βλέπε...
  • Page 52 Προγράμματα Τα δεδομένα των προγραμμάτων μετρήθηκαν σε συνθήκες εργαστηριακές σύμφωνα με το ευρωπαϊκό Υπόδειγμα EN 50242. Ανάλογα με τις διαφορετικές συνθήκες χρήσης, η διάρκεια και τα δεδομένα των προγραμμάτων μπορεί να αλλάζουν. Ο αριθμός και ο τύπος προγραμμάτων και δυνατοτήτων ποικίλουν ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου πιά- των.
  • Page 53 Ειδικά προγράμματα και Δυνατότητες Πρόγραμμα EXTRA Μισό φορτίο/Extra light Με το πρόγραμμα EXTRA, μπορείτε να πλύνετε έντονα σκεύη Το κουμπί έχει διπλή λειτουργία: ΜΙΣΟ ΦΟΡΤΙΟ και μεγάλων διαστάσεων ύψους μέχρι 53 cm: Ταψιά και σχάρες EXTRA LIGHT. φούρνου, λιποσυλλέκτες, σχάρες επιφάνειας μαγειρέματος, Επιλέξτε...
  • Page 54 Συντήρηση και φροντίδα - Κλείστε τη βρύση του νερού. - Ξεβιδώστε το άκρο του σωλήνα παροχής νερού, βγάλε το φίλτρο και καθαρίστε το απαλά κάτω από πίδακα τρεχούμενου νερού. - Βάλτε εκ νέου το φίλτρο και βιδώστε το σωλήνα. Καθαρισμός των φίλτρων Η...
  • Page 55 Ανωμαλίες και λύσεις Αν η συσκευή παρουσιάζει ανωμαλίες λειτουργίας, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη. Ανωμαλίες: Πιθανά αίτια/Λύση: Το πλυντήριο πιάτων δεν • Η στρόφιγγα του νερού δεν είναι ανοιχτή. ξεκινάει ή δεν απαντάει στις • Σβήστε τη μηχανή με το κουμπί ON/OFF, ανάψτε πάλι μετά από ένα λεπτό και ξαναθέστε το εντολές...
  • Page 56 195154740.00 - NC 02/2017 jk - Xerox Fabriano www.indesit.com...