Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de transporte.
RU
Установочные Инструкции для Поперечных Балок
Revision No: 8C
x 1
x 4
x 4
x 4
x 4
1
Fitting Kit
x 1
x 4
K441W
x 4
x 4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whispbar K441W

  • Page 1 K441W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Page 2 Fitting Kit K441W MAX kgs (lbs) Subaru Forester , 5dr SUV 08-12 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Forester , 5dr SUV 08-12 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Forester , 5dr SUV 08-12 75 kgs (165 lbs)
  • Page 3 Fitting Kit K441W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Page 4 Fitting Kit K441W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Set bars to length (refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment).
  • Page 5 Fitting Kit K441W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot.
  • Page 6 Fitting Kit K441W Make sure the pad fits into the holes underneath the foot. Repeat for all legs. Fitment VW T5 TRANSPORTER ONLY: Remove fixed-point cover nut with 5mm Hex Key. SUBARU FORESTER ONLY: Open or remove fixed-point covers. Select grubscrews and screw into the vehicle's fixed points.
  • Page 7 Fitting Kit K441W SUBARU FORESTER ONLY: VW T5 TRANSPORTER ONLY: Set top of the grubscrew 55mm (2 1/8") above the van roof. For additional weather protection, apply silicon sealant in and around fixed point hole and grubscrew (sealant not supplied).
  • Page 8 Fitting Kit K441W VW T5 TRANSPORTER ONLY: Place M6 flange nut over grubscrew and tighten down. Recheck height of grubscrew is still 55mm (2 1/8"). ALL VEHICLES: Place crossbar foot over grubscrews. Sit rubber foot pads down into the roof recess channel.
  • Page 9 Fitting Kit K441W Ensure the red plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all four positions. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars.
  • Page 10 Fitting Kit K441W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Page 11 Fitting Kit K441W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Page 12 Fitting Kit K441W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Page 13 Fitting Kit K441W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Beide Stangen auf Länge einstellen. (Siehe hierzu die Anleitung zum Einstellen der Querträger!)
  • Page 14 Fitting Kit K441W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Dies an allen vier Punkten wiederholen.
  • Page 15 Fitting Kit K441W Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen. Montage bei allen Beinen wiederholen. Befestigung NUR VW T5 TRANSPORTER: Entfernen Sie die Fixpunkthutmutter mit einem 5mm Innensechskantschlüssel NUR SUBARU FORESTER: Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen.
  • Page 16 Fitting Kit K441W NUR SUBARU FORESTER: NUR VW T5 TRANSPORTER: Befestigen Sie den Gewindestift 55mm oberhalb des Vandachs. Als zusätzlichen Wetterschutz tragen Sie Silikondichtungsmittel in und um die Befestigungsbohrungen und den Gewindestift auf (Dichtungsmittel ist nicht im Lieferumfang enthalten). NUR VW T5 TRANSPORTER: Setzen Sie zuerst die Gummischeibe und anschließend die Stahlscheibe auf den...
  • Page 17 Fitting Kit K441W NUR VW T5 TRANSPORTER: Setzen Sie die M6 Flanschmutter über den Gewindestift und ziehen Sie sie fest. Überprüfen Sie erneut, ob die Höhe des Gewindestifts noch immer 55mm beträgt. ALLE FAHRZEUGE: Querträger auf die Gewindestifte stecken. Setzen Sie die Gummifußpads in die Dachrille ein.
  • Page 18 Fitting Kit K441W Vergewissern Sie sich, dass sich der rote Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s.
  • Page 19 Fitting Kit K441W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Page 20 Fitting Kit K441W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Page 21 Fitting Kit K441W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Page 22 Fitting Kit K441W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Page 23 Fitting Kit K441W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Page 24 Fitting Kit K441W Asegúrese de que la almohadilla encaja correctamente en la base del pie de la barra. Repita para todos los pies de barra. Montaje VW T5 TRANSPORTER SOLAMENTE: Saque la cubierta de la rosca del punto de fijación con una llave Allen de 5mm.
  • Page 25 Fitting Kit K441W SUBARU FORESTER SOLAMENTE: VW T5 TRANSPORTER SOLAMENTE: De la tapa del tornillo prisionero 55mm (2 1/8") por encima del techo van. Para la protección de tiempo adicional, aplique sellador de silicona en y alrededor del agujero del punto fijo y el tornillo prisionero (sellador no suministrado).
  • Page 26 Fitting Kit K441W VW T5 TRANSPORTER SOLAMENTE: Coloque la tuerca de M6 en la brida tornillo prisionero y apriete. Vuelva a revisar la altura del tornillo prisionero sigue siendo de 55mm (2 1/8"). Todos los vehículos: Ponga el pie de la barra sobre los tornillos.
  • Page 27 Fitting Kit K441W Asegúrese de que la rosca roja de plástico esté en la posición demostrada. Repita para todas las cuatro posiciones. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas.
  • Page 28 Fitting Kit K441W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 29 Fitting Kit K441W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Page 30 Fitting Kit K441W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Page 31 Fitting Kit K441W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Page 32 Fitting Kit K441W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Page 33 Fitting Kit K441W S'assurer que le coussin s'intègre dans les orifices sous le pied. Répéter l'opération pour tous les pieds. Montage VW T5 TRANSPORTER UNIQUEMENT : Retirer l'écrou du couvercle à point fixe avec une clé hexagonale de 5mm. SUBARU FORESTER UNIQUEMENT : Ouvrir ou retirer les couvercles à...
  • Page 34 Fitting Kit K441W SUBARU FORESTER UNIQUEMENT : VW T5 TRANSPORTER UNIQUEMENT : Régler la partie supérieure de la vis sans tête 55mm (2 1/8") au-dessus du toit du van. Pour une meilleure protection contre les intempéries, appliquer le joint en silicone dans et autour de l'orifice fixe et de la vis sans tête (joint non fourni).
  • Page 35 Fitting Kit K441W VW T5 TRANSPORTER UNIQUEMENT : Placer l'écrou de bride M6 sur la vis sans tête et serrer. Vérifier à nouveau que la hauteur de la vis sans tête soit toujours à 55mm (2 1/8"). TOUS VEHICULES : Placer le pied de la barre transversale sur les vis sans tête.
  • Page 36 Fitting Kit K441W Veiller à ce que le bouton en plastique rouge soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Répéter l'opération pour les quatre positions. Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis...
  • Page 37 Fitting Kit K441W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 38 Fitting Kit K441W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Page 39 Fitting Kit K441W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Page 40 Fitting Kit K441W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Page 41 Fitting Kit K441W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle ender.
  • Page 42 Fitting Kit K441W Forsikre om at gummifoten passer i hullene på foten på tativet. Repeter for alle føtter. Montering KUN VW TRANSPORTER T5: Fjern festepunktdekselmutteren med 5mm umbrako-nøkkel. KUN SUBARU FORESTER: Åpne eller fjern dekselet på fix point festet. Velg settskruen og skru den inn i permanentfeste.
  • Page 43 Fitting Kit K441W KUN SUBARU FORESTER: KUN VW TRANSPORTER T5: Sett toppen av stillskruen 55mm over taket av bilen. For ytterligere beskyttelse mot vær og vind, påfør silikonforsegling i og rundt fix point hullet og stillskruen (silikon er ikke inkludert) KUN VW TRANSPORTER T5: Plasser først gummi, så...
  • Page 44 Fitting Kit K441W KUN VW TRANSPORTER T5: Plasser M6 flensmutter på stillskruen og fest. Kontroller igjen om høyden til stillskruen er 55mm. ALLE KJØRETØY Plasser foten til stangen over settskruenene Monter gummifotknotter ned i takfordypningskanalen. Skru til den røde delen. Enden med...
  • Page 45 Fitting Kit K441W Forsikre deg om at den røde delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Repeter for alle ender. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet...
  • Page 46 Fitting Kit K441W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Page 47 Fitting Kit K441W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
  • Page 48 Fitting Kit K441W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Page 49 Fitting Kit K441W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Page 50 Fitting Kit K441W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
  • Page 51 Fitting Kit K441W Certifique-se que a almofada encaixa correctamente na base do pé da barra. Repita operação para todos os pés das barras. Montagem TRANSPORTADOR VW T5 APENAS: Remova cobertura de rosca do ponto de fixação com uma chave hexagonal de 5mm.
  • Page 52 Fitting Kit K441W SUBARU FORESTER APENAS: TRANSPORTADOR VW T5 APENAS: Coloque o topo do parafuso sem cabeça de 55mm (2 1/8") acima do tecto da carrinha. Para uma protecção climatérica adicional, aplicar um vedante de silicone no orifício de ponto fixo e no parafuso sem cabeça e à...
  • Page 53 Fitting Kit K441W TRANSPORTADOR VW T5 APENAS: Coloque a porca de flange M6 por cima do parafuso sem cabeça e aperte. Verifique novamente se a altura do parafuso sem cabeça ainda é de 55mm (2 1/8"). TODOS OS VEÍCULOS: Coloque o pé da barra de tejadilho sobre os parafusos.
  • Page 54 Fitting Kit K441W Certifique-se que a rosca plástica de cor vermelha está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura.
  • Page 55 Fitting Kit K441W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Page 56 Fitting Kit K441W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Page 57 Fitting Kit K441W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
  • Page 58 Fitting Kit K441W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Page 59 Fitting Kit K441W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок...
  • Page 60 Fitting Kit K441W Убедитесь что резиновая подкладка полностью смыкается с ножкой упора багажника Повторите на всех упорах. Установка ТОЛЬКО ДЛЯ VW T5 TRANSPORTER: С помощью торцевого ключа на 5мм удалите заглушку штатного отверстия. ТОЛЬКО ДЛЯ SUBARU FORESTER: Откройте или снимите крышки со...
  • Page 61 Fitting Kit K441W ТОЛЬКО ДЛЯ SUBARU FORESTER: ТОЛЬКО ДЛЯ VW T5 TRANSPORTER: Установите головку резьбового винта 55мм (2 1/8") над крышей автомобиля. Для дополнительной защиты от влаги внутрь и вокруг отверстия фиксации и резьбового винта нанесите силиконовый герметик (герметик не входит в...
  • Page 62 Fitting Kit K441W ТОЛЬКО ДЛЯ VW T5 TRANSPORTER: Наживите на резьбовой винт гайку с фланцем M6 и затяните. Убедитесь, что высота резьбового винта составляет 55мм (2 1/8"). ДЛЯ ЛЮБЫХ АВТОМОБИЛЕЙ: Установите поперечную балку на крепёжные винты Резиновые подкладки оснований должны быть плотно прижаты к выемке в...
  • Page 63 Fitting Kit K441W Когда красная ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех четырёх установочных местах Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость...
  • Page 64 Fitting Kit K441W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Page 65 Fitting Kit K441W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Page 66 Fitting Kit K441W Forester, 5dr SUV 08-12 (NZ) 60mm 800mm 890mm 856mm 2 3/8ths" 31 1/2ths" 35 1/16ths" 33 11/16ths" Forester, 5dr SUV 08-12 (ZA) 60mm 800mm 890mm 856mm 2 3/8ths" 31 1/2ths" 35 1/16ths" 33 11/16ths" Forester, 5dr SUV 08-12 (EU)
  • Page 67 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Page 68 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Page 69 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Page 70 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Page 71 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Page 72 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Page 73 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Page 74 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Page 75 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Page 76 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Page 77 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.