Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

a Accessoires pour détecteur d'ouverture plat
y Accessori per rilevatori di apertura piatta
e Zubehör für Miniatur-Kontaktsender flach
r Accesorios para el detector de apertura plana
i Toebehoren voor vlakopeningsdetector
z Accessories for flat opening detector
RXA15X
Blanc, Bianco, Weiß, Blanco, Wit, White
RXA16X
Anthracite, Antracite, Anthrazit, Antracita, Antraciet,
Anthracite
RXA17X
Marron, Marrone, Braun, Marrón, Kastanjebruin, Brown
a
La centrale doit être en mode installation
lors de l'installation des accessoires.
Descriptif
1 Rehausse : à installer pour une fixation
sur porte métallique en cas d'anomalie
liaison radio signalée (voir page 2).
Si la rehausse est ajoutée au détecteur,
l'autoprotection à l'arrachement n'est plus
assurée (perte de la conformité EN 50131-
2-2).
2 Socle de fixation avec double face :
à utiliser en cas de déplacement ou
remplacement du support.
3 Porte-aimant avec double face :
à utiliser en cas de déplacement,
remplacement ou perte du porte-aimant.
y
La centrale deve essere in modo installazione
quando si installano gli accessori.
Descrizione
1 Spessore: da installare per il montaggio
su porte metalliche in caso di collega-
mento radio segnalato (vedi pagina 2).
Se lo spessore viene aggiunto al rilevatore,
la protezione al distaco non è più garantita.
2 Base: da utilizzare in caso di
spostamento o sostituzione della base.
3 Portamagnete: da utilizzare in caso di
spostamento, sostituzione o perdita del
supporto del magnete.
1
1
e
Die Steuereinheit muss sich bei der Installation
des Zubehörs im Montagebetrieb befinden.
Einführung
1 Anschlussrahmens: zur Montage an
Metalltüren im Falle einer gemeldeten
Störung der Funkverbindung (siehe
Seite 2).
Wenn der versetzte Bügel am Detektor
angebracht wird, ist der Manipulationsschutz
nicht mehr gewährleistet.
2 Gehäuseunterteil: zu verwenden, wenn
der Bügel verschoben oder ersetzt wird.
3 Magnethalter: zu verwenden bei
Verschiebung, Austausch oder Verlust
des Magnethalters.
r
La central debe estar en modo instalación
cuando se instalen los accesorios.
Descripción
1 Cala de espesor: para ser instalado en
puertas metálicas en caso de que se
informe de un fallo en el radioenlace
(ver página 2).
Si se añade el soporte de compensación al
detector, la protección contra arrancamiento
ya no está garantizada
2 Base: para ser utilizada si el soporte se
desplaza o se sustituye.
3 Portaimán: para ser utilizado en caso de
desplazamiento, sustitución o pérdida
del soporte de imán.
2
i
De centrale moet bij de installatie van de
accessoires in de installatiemodus staan.
Beschrijving
1 Vulplaatje: e installeren voor montage
op metalen deuren in geval van een
gemelde radioverbinding anomalie (zie
page 2).
Als de offsetbeugel aan de melder wordt
toegevoegd, is de detectie losrukken
niet meer gegarandeerd (verlies van de
EN 50131-2-6 norm).
2 Sokkel: te gebruiken als de beugel
wordt verplaatst of vervangen.
3 Magneethouder: te gebruiken in geval
van verplaatsing, vervanging of verlies
van de magneethouder.
z
The control panel must be in installation
mode when installing the accessories.
Description
1 Rehausse: to be installed for mounting
on metal doors in the event of a reported
radio link fault (see page 2).
If the offset bracket is added to the detector,
the tamper protection is no longer ensured
(loss of EN 50131- 2-2 conformity).
2 Double-sided mounting base: to be
used if the bracket is moved or replaced.
3 Magnet holder with double-sided:
to be used in case of displacement,
replacement or loss of the magnet
holder.
3
6LE004286B Ind. A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour hager RXA15X

  • Page 1 Accessori per rilevatori di apertura piatta e Zubehör für Miniatur-Kontaktsender flach r Accesorios para el detector de apertura plana i Toebehoren voor vlakopeningsdetector z Accessories for flat opening detector RXA15X Blanc, Bianco, Weiß, Blanco, Wit, White RXA16X Anthracite, Antracite, Anthrazit, Antracita, Antraciet, Anthracite RXA17X Marron, Marrone, Braun, Marrón, Kastanjebruin, Brown...
  • Page 2 Installation de la rehausse / Installazione dello spessore / Installation der Anschlussrahmens Instalación de la cala de espesor / Installatie van de vulplaatje / Installation of the offset bracket Document non contractuel, soumis à modifications sans préavis / Il presente manuale puo essere soggetto a modifiche senza preavviso / Änderungen der technischen Daten und des Designs aufgrund von Produktverbesserungen bleiben uns ohne Ankündigung vorbehalten / Documento no contractual, sujeto a cambios sin previo aviso / Niet-contractueel document, kan zonder voorafgaande notificatie worden gewijzigd / Non-binding document, subject to modification without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Rxa16xRxa17x